diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 3da84ccd7..378f0f9c7 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -3,17 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Sira Nokyoongtong , 2010, 2011. # Theppitak Karoonboonyanan , 2012. -# Atirut Wattanamongkol , 2024. # Aefgh Threenine , 2024. +# Atirut Wattanamongkol , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 13:35+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-10 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 15:37+0700\n" "Last-Translator: Atirut Wattanamongkol \n" -"Language-Team: Thai\n" +"Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "เปิดเมนูตั้งค่าด่วน" #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Focus the active notification" -msgstr "โฟกัสที่รายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" +msgstr "โฟกัสที่รายการแจ้งเตือนที่ใช้งาน" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show the overview" @@ -190,7 +190,8 @@ msgid "" msgstr "" "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ " "ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ " -"DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าค่าตั้ง “enabled-extensions”" +"DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าการตั้งค่า “enabled-" +"extensions”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "ปิดส่วนขยายทั้งหมด" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting." -msgstr "ปิดใช้งานส่วนขยายทั้งหมดที่ผู้ใช้เปิดใช้โดยไม่กระทบกับค่าตั้ง “enabled-extension”" +msgstr "ปิดใช้งานส่วนขยายทั้งหมดที่ผู้ใช้เปิดใช้โดยไม่กระทบกับการตั้งค่า “enabled-extension”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 #, fuzzy @@ -336,11 +337,11 @@ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าภาพ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเหตุ" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเตือน" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเหตุ" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเตือน" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" @@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซ่อน/แสดงเม #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเตือนที่ใช้งาน" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209 msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเตือนที่ใช้งาน" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 1" @@ -521,14 +522,14 @@ msgstr "บ้าน" msgid "Visit extension homepage" msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช้งาน" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/components/polkitAgent.js:144 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 js/ui/components/networkAgent.js:233 #: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:298 #: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:350 #: js/ui/components/polkitAgent.js:286 js/ui/shellMountOperation.js:332 @@ -546,6 +547,8 @@ msgid "" "Remote login is not possible because a remote session is already running for %s. To login remotely, " "you must log out from the remote session or force stop it." msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบจากระยะไกลได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบจากระยะไกล " +"คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:427 @@ -554,6 +557,8 @@ msgid "" "Login is not possible because a remote session is already running for %s. To login, you must log " "out from the remote session or force stop it." msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบ " +"คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:430 @@ -562,6 +567,8 @@ msgid "" "Remote login is not possible because a local session is already running for %s. To login remotely, " "you must log out from the local session or force stop it." msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบจากระยะไกลได้เนื่องจากเซสชันภายในเครื่องกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s " +"หากต้องการเข้าสู่ระบบจากระยะไกล คุณต้องออกจากเซสชันภายในเครื่องหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:433 @@ -570,19 +577,20 @@ msgid "" "Login is not possible because a session is already running for %s. To login, you must log out from " "the session or force stop it." msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากเซสชันกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบ " +"คุณต้องออกจากเซสชันหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" #: js/gdm/loginDialog.js:442 msgid "Session Already Running" -msgstr "" +msgstr "เซสชันกำลังทำงานอยู่" #: js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in data loss" -msgstr "" +msgstr "การบังคับหยุดจะปิดแอปและโปรเซสที่ทำงานอยู่ และอาจส่งผลให้ข้อมูลสูญหายได้" #: js/gdm/loginDialog.js:474 -#, fuzzy msgid "Force Stop" -msgstr "บังคับให้ปิด" +msgstr "บังคับให้หยุด" #: js/gdm/loginDialog.js:542 msgid "Not listed?" @@ -602,15 +610,15 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: js/gdm/loginDialog.js:1081 msgid "Login Attempt Timed Out" -msgstr "" +msgstr "หมดเวลาการพยายามเข้าสู่ระบบ" #: js/gdm/loginDialog.js:1082 msgid "Login took too long, please try again" -msgstr "" +msgstr "การเข้าสู่ระบบใช้เวลานานเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" #: js/gdm/loginDialog.js:1431 msgid "Login Window" -msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" +msgstr "หน้าต่างเข้าสู่ระบบ" #: js/gdm/util.js:496 msgid "Authentication error" @@ -637,18 +645,18 @@ msgstr "ปิดเครื่อง" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:94 msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" -msgstr "" +msgstr "ปิดเครื่อง;ปิดระบบ;หยุด" #. Translators: The name of the restart action in search #: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Restart" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่" +msgstr "รีสตาร์ท" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:102 msgid "reboot;restart;" -msgstr "" +msgstr "รีบูต;รีสตาร์ท" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:107 @@ -658,7 +666,6 @@ msgstr "ล็อกหน้าจอ" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:110 -#, fuzzy msgid "lock screen" msgstr "ล็อคหน้าจอ" @@ -671,7 +678,7 @@ msgstr "ออกจากระบบ" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "" +msgstr "ออกจากระบบ;ลงชื่อออก" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:123 @@ -681,9 +688,8 @@ msgstr "พักเครื่อง" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:126 -#, fuzzy msgid "suspend;sleep" -msgstr "พักเครื่อง" +msgstr "พักเครื่อง;สลีป" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:131 @@ -693,37 +699,34 @@ msgstr "สลับผู้ใช้" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:134 -#, fuzzy msgid "switch user" -msgstr "สลับผู้ใช้" +msgstr "สลับผู้ใช้;เปลี่ยนผู้ใช้" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "" +msgstr "ล็อกการหมุน;ปลดล็อกการหมุน;หน้าจอ;การหมุน" #. Translators: The name of the screenshot UI action in search #: js/misc/systemActions.js:146 msgctxt "search-result" msgid "Take a Screenshot" -msgstr "จับภาพหน้าจอ" +msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ" #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:149 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" -msgstr "" +msgstr "ภาพหน้าจอ;บันทึกหน้าจอ;ถ่าย;เก็บภาพ;บันทึก" #: js/misc/systemActions.js:249 -#, fuzzy msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "ล็อคหน้าจอ" +msgstr "ปลดล็อกการหมุนหน้าจอ" #: js/misc/systemActions.js:250 -#, fuzzy msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "ล็อคหน้าจอ" +msgstr "ล็อกการหมุนหน้าจอ" #: js/misc/util.js:130 msgid "Command not found" @@ -858,27 +861,27 @@ msgstr "%-d %B %Y %l:%M น. %p" #: js/portalHelper/main.js:98 msgid "Your connection seems to be secure" -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อของคุณดูเหมือนจะปลอดภัย" #: js/portalHelper/main.js:104 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on " "this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อของคุณกับระบบล็อกอินฮอตสปอตนี้ไม่ปลอดภัย รหัสผ่านหรือข้อมูลอื่น ๆ ที่คุณป้อนในหน้านี้อาจถูกบุคคลใกล้เคียงดูได้" #: js/portalHelper/main.js:115 msgid "Hotspot Login" -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบฮอตสปอต" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; #: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธ" #: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "อนุญาต" #: js/ui/appDisplay.js:1769 msgid "Unnamed Folder" @@ -887,12 +890,12 @@ msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" #: js/ui/appFavorites.js:163 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "%s ถูกเพิ่มเข้าในรายการโปรดของคุณแล้ว" +msgstr "%s ถูกปักหมุดไว้ที่แดชแล้ว" #: js/ui/appFavorites.js:194 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "%s ถูกลบออกจากรายการโปรดของคุณแล้ว" +msgstr "%s ถูกเลิกปักหมุดจากแดชแล้ว" #: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 msgid "Undo" @@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" #: js/ui/appMenu.js:84 msgid "App Details" -msgstr "รายละเอียดของแอป" +msgstr "รายละเอียดแอป" #: js/ui/appMenu.js:100 msgid "Quit" @@ -921,7 +924,7 @@ msgstr "เลิกปักหมุด" #: js/ui/appMenu.js:161 msgid "Pin to Dash" -msgstr "ปักหมุดไว้ที่รายการโปรด" +msgstr "ปักหมุดไว้บนแดช" #: js/ui/appMenu.js:178 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" @@ -953,11 +956,11 @@ msgstr "ไมโครโฟน" #: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" -msgstr "เปลี่ยนพื้นหลัง" +msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลัง" #: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Display Settings" -msgstr "ตั้งค่าจอแสดงผล" +msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล" #: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อ “%s” แล้ว" #: js/ui/components/autorunManager.js:190 msgid "Disk can now be used" -msgstr "ตอนนี้ดิสก์สามารถใช้งานได้แล้ว" +msgstr "ตอนนี้สามารถใช้ดิสก์ได้แล้ว" #: js/ui/components/autorunManager.js:202 #, javascript-format @@ -1224,7 +1227,7 @@ msgstr "แสดงแอปต่างๆ" #. the bottom of the overview #: js/ui/dash.js:408 msgid "Dash" -msgstr "รายการโปรด" +msgstr "แดช" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "กำลังโหลด…" #: js/ui/dateMenu.js:712 msgid "Go Online for Weather Information" -msgstr "ออนไลน์เพื่อดูข้อมูลสภาพอากาศ" +msgstr "เข้าระบบออนไลน์เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ" #: js/ui/dateMenu.js:714 msgid "Weather Information Unavailable" @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "ปิดเครื่อง" #: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดต & ปิดเครื่อง" +msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตและปิดเครื่อง" #: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format @@ -1357,7 +1360,7 @@ msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน #: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" -msgstr "ติดตั้งการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่ค้างอยู่" +msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่ค้างอยู่" #: js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" @@ -1367,44 +1370,44 @@ msgstr "ปิดเครื่อง" #: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่" +msgstr "รีสตาร์ท" #: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดต & เปิดเครื่องใหม่" +msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตและรีสตาร์ท" #: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second" msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" -msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่โดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" #: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่" +msgstr "รีสตาร์ท" #: js/ui/endSessionDialog.js:109 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งรายการอัปเดต" +msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดต" #: js/ui/endSessionDialog.js:112 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds" -msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่และติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" #: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้ง " +msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้ง" #: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" -msgstr "ติดตั้ง & ปิดเครื่อง" +msgstr "ติดตั้งและปิดเครื่อง" #: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "checkbox" @@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr "ปิดเครื่องหลังจากติดตั้ง #: js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งรายการอัปเกรด" +msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเกรด" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and @@ -1480,23 +1483,23 @@ msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยายที #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ยับยั้งการใช้แป้นพิมพ์ลัด" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73 #, javascript-format msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" +msgstr "แอป %s ต้องการยับยั้งการใช้แป้นพิมพ์ลัด" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "An app wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" +msgstr "แอปต้องการยับยั้งการใช้แป้นพิมพ์ลัด" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถกู้คืนแป้นพิมพ์ลัดได้โดยการกด %s" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 #, fuzzy @@ -1645,7 +1648,7 @@ msgstr "แอปไม่ทราบชื่อ" #: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328 msgid "Notification sound" -msgstr "เสียงแจ้งเหตุ" +msgstr "เสียงแจ้งเตือน" #: js/ui/mpris.js:198 msgid "Unknown artist" @@ -1653,7 +1656,7 @@ msgstr "ไม่ทราบศิลปิน" #: js/ui/mpris.js:208 msgid "Unknown title" -msgstr "ไม่ทราบชื่อเรื่อง" +msgstr "ไม่ทราบชื่อ" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is @@ -1686,9 +1689,8 @@ msgid "Show on-screen help" msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" #: js/ui/padOsd.js:153 -#, fuzzy msgid "Switch monitor" -msgstr "สลับวาระ" +msgstr "สลับหน้าจอ" #: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Assign keystroke" @@ -1751,12 +1753,13 @@ msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน" #: js/ui/runDialog.js:246 +#, fuzzy msgid "Restarting…" msgstr "กำลังเปิดเครื่องใหม่…" #: js/ui/screenShield.js:233 msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "" +msgstr "GNOME จำเป็นต้องล็อคหน้าจอ" #: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:667 msgid "Unable to lock" @@ -1767,22 +1770,20 @@ msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "" #: js/ui/screenshot.js:1252 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "การเชื่อมต่อ" +msgstr "ส่วนที่เลือก" #: js/ui/screenshot.js:1262 msgid "Area Selection" -msgstr "" +msgstr "เลือกพื้นที่" #: js/ui/screenshot.js:1267 msgid "Screen" msgstr "หน้าจอ" #: js/ui/screenshot.js:1277 -#, fuzzy msgid "Screen Selection" -msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" +msgstr "เลือกหน้าจอ" #: js/ui/screenshot.js:1282 msgid "Window" @@ -1790,114 +1791,104 @@ msgstr "หน้าต่าง" #: js/ui/screenshot.js:1292 msgid "Window Selection" -msgstr "" +msgstr "เลือกหน้าต่าง" #. Translators: entry in the window right click menu. #: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28 -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "จับภาพหน้าจอ" +msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ" #: js/ui/screenshot.js:1333 -#, fuzzy msgid "Record Screen" -msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" +msgstr "บันทึกหน้าจอ" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. #: js/ui/screenshot.js:1350 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "จับภาพ" #: js/ui/screenshot.js:1372 -#, fuzzy msgid "Show Pointer" msgstr "แสดงตัวชี้" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. #: js/ui/screenshot.js:1996 -#, fuzzy msgid "Screencasts" -msgstr "จับภาพหน้าจอ" +msgstr "บันทึกหน้าจอ" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" #: js/ui/screenshot.js:2001 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Screencast From %d %t" -msgstr "Screencast from %d %t" +msgstr "บันทึกหน้าจอจาก %d %t" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2047 -#, fuzzy msgid "Screencast recorded" -msgstr "Screencast from %d %t" +msgstr "บันทึกหน้าจอแล้ว" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2060 -#, fuzzy msgid "Screencast failed to start" -msgstr "Screencast from %d %t" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการบันทึกหน้าจอได้" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2066 msgid "Screencast ended: Out of disk space" -msgstr "" +msgstr "สิ้นสุดการบันทึกหน้าจอ: หมดพื้นที่บนดิสก์" #. We can encourage user to try again on service crashes since the #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกหน้าจอสิ้นสุดอย่างไม่คาดคิด กรุณาลองอีกครั้ง" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2075 msgid "Screencast ended unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกหน้าจอสิ้นสุดอย่างไม่คาดคิด" #. Translators: notification source name. #: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "จับภาพหน้าจอ" +msgstr "ภาพหน้าจอ" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. #: js/ui/screenshot.js:2092 msgid "Click here to view the video." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูวิดีโอ" #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. #: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 -#, fuzzy msgid "Show in Files" -msgstr "ส่งแฟ้ม..." +msgstr "แสดงในไฟล์" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #: js/ui/screenshot.js:2287 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Screenshot From %s" -msgstr "Screencast from %d %t" +msgstr "ภาพหน้าจอจาก %s" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2333 -#, fuzzy msgid "Screenshot captured" -msgstr "จับภาพหน้าจอ" +msgstr "จับภาพหน้าจอแล้ว" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. #: js/ui/screenshot.js:2335 msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถวางรูปภาพจากคลิปบอร์ดได้" #: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 -#, fuzzy msgid "Screenshot taken" -msgstr "จับภาพหน้าจอ" +msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอแล้ว" #: js/ui/search.js:829 msgid "Searching…" @@ -1923,7 +1914,7 @@ msgstr "คัดลอก" #: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Paste" -msgstr "แปะ" +msgstr "วาง" #: js/ui/shellEntry.js:78 msgid "Show Text" @@ -1938,18 +1929,16 @@ msgid "Caps lock is on" msgstr "Caps lock เปิดอยู่" #: js/ui/shellMountOperation.js:286 -#, fuzzy msgid "Hidden Volume" -msgstr "ความดังเสียง" +msgstr "" #: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "" #: js/ui/shellMountOperation.js:292 -#, fuzzy msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" +msgstr "ใช้ไฟล์กุญแจ" #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:300 @@ -1963,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข PIM" #: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" @@ -1981,7 +1970,7 @@ msgstr "เปิด “%s”" #: js/ui/shellMountOperation.js:436 msgid "The PIM must be a number or empty" -msgstr "" +msgstr "PIM จะต้องเป็นตัวเลขหรือว่างเปล่า" #: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" @@ -2005,7 +1994,7 @@ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" #: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Visual Alerts" -msgstr "แจ้งเหตุด้วยภาพ" +msgstr "แจ้งเตือนด้วยภาพ" #: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" @@ -2086,7 +2075,7 @@ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูธ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 +#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1909 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ตั้งค่าบลูทูธ" @@ -2175,103 +2164,98 @@ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับ %s" msgid "Connect to %s" msgstr "เชื่อมต่อกับ %s" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Secure" msgstr "ปลอดภัย" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Not secure" msgstr "ไม่ปลอดภัย" -#: js/ui/status/network.js:1051 +#: js/ui/status/network.js:1060 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "ความแรงสัญญาณ %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1053 +#: js/ui/status/network.js:1062 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1155 +#: js/ui/status/network.js:1164 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "ฮอตสปอต %s" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1435 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "เชื่อมต่ออยู่ %d" -#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 +#: js/ui/status/network.js:1533 js/ui/status/network.js:1549 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1525 +#: js/ui/status/network.js:1534 msgid "VPN Settings" msgstr "ตั้งค่า VPN" -#: js/ui/status/network.js:1785 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1787 +#: js/ui/status/network.js:1796 msgid "All Networks" msgstr "เครือข่ายทั้งหมด" -#: js/ui/status/network.js:1884 -#, fuzzy +#: js/ui/status/network.js:1893 msgid "Wired Connections" -msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" +msgstr "การเชื่อมต่อแบบมีสาย" -#: js/ui/status/network.js:1885 -#, fuzzy +#: js/ui/status/network.js:1894 msgid "Wired Settings" -msgstr "ตั้งค่าเสียง" +msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อแบบมีสาย" -#: js/ui/status/network.js:1899 -#, fuzzy +#: js/ui/status/network.js:1908 msgid "Bluetooth Tethers" -msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" +msgstr "" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1906 +#: js/ui/status/network.js:1915 msgid "Tether" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1919 -#, fuzzy +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Connections" -msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" +msgstr "การเชื่อมต่อมือถือ" -#: js/ui/status/network.js:1921 -#, fuzzy +#: js/ui/status/network.js:1930 msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" +msgstr "ตั้งค่าบรอดแบนด์บนมือถือ" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1930 +#: js/ui/status/network.js:1939 msgid "Mobile" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1964 +#: js/ui/status/network.js:1973 msgid "Sign Into Wi–Fi Network" -msgstr "" +msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เครือข่าย Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:2151 +#: js/ui/status/network.js:2160 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/network.js:2152 +#: js/ui/status/network.js:2161 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" #: js/ui/status/nightLight.js:19 msgid "Night Light" -msgstr "" +msgstr "แสงกลางคืน" #: js/ui/status/powerProfiles.js:19 msgctxt "Power profile" @@ -2297,13 +2281,12 @@ msgid "Power Settings" msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" #: js/ui/status/remoteAccess.js:74 -#, fuzzy msgid "Stop Screencast" -msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" +msgstr "หยุดบันทึกภาพหน้าจอ" #: js/ui/status/remoteAccess.js:144 msgid "Stop Screen Sharing" -msgstr "" +msgstr "หยุดแชร์หน้าจอ" #: js/ui/status/rfkill.js:99 msgid "Airplane Mode" @@ -2319,7 +2302,7 @@ msgstr "พักเครื่อง" #: js/ui/status/system.js:181 msgid "Restart…" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่…" +msgstr "รีสตาร์ท…" #: js/ui/status/system.js:186 msgid "Power Off…" @@ -2437,7 +2420,7 @@ msgstr "หน้าต่างปลดล็อก" #: js/ui/unlockDialog.js:577 msgid "Log in as another user" -msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" +msgstr "เข้าสู่ระบบในนามผู้ใช้อื่น" #: js/ui/welcomeDialog.js:47 #, javascript-format @@ -2469,29 +2452,28 @@ msgstr "“%s” พร้อมแล้ว" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters #: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep these display settings?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการตั้งค่าการแสดงผลเหล่านี้ไว้หรือไม่?" #: js/ui/windowManager.js:78 -#, fuzzy msgid "Revert Settings" -msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" +msgstr "คืนค่าเดิม" #: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Keep Changes" -msgstr "" +msgstr "เก็บเปลี่ยนแปลงไว้" #: js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "จะคืนค่าการตั้งค่าใน %d วินาที" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #: js/ui/windowManager.js:500 #, javascript-format msgid "%d × %d" -msgstr "" +msgstr "%d × %d" #: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Hide" @@ -2613,27 +2595,27 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "จัดการส่วนขยายต่างๆ ของ GNOME ของคุณ" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:20 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:52 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or " "disabling unwanted extensions." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:65 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:66 #, fuzzy msgid "Main Window" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 #, fuzzy msgid "Available Updates" msgstr "อยู่" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74 #, fuzzy msgid "Search View" msgstr "ค้นหา" @@ -2682,14 +2664,12 @@ msgid "If you remove the extension, you need to return to download it if you wan msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "ยกเลิก" +msgstr "_ยกเลิก" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "ลบ" +msgstr "_ลบ" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:158 msgid "translator-credits" @@ -2811,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you " "are logged into GNOME and try again." -msgstr "" +msgstr "r" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" @@ -3315,6 +3295,9 @@ msgstr[0] "ช่องเสียงเข้า %u ช่อง" msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" +#~ msgid "Move Titlebar Onscreen" +#~ msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ" + #~ msgid "Network Manager" #~ msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย" @@ -3325,9 +3308,6 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "ข้อมูลระบบ" -#~ msgid "Move Titlebar Onscreen" -#~ msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ" - #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgid "Disabling"