Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-08-28 07:45:08 +02:00
parent 70d19530c4
commit 684e5bec15

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.5.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 12:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-28 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-28 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?" msgstr "Ikke listet?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406 #: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:407
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Slå av"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:220 #: ../js/gdm/util.js:221
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra finger)" msgstr "(eller dra finger)"
#: ../js/gdm/util.js:245 #: ../js/gdm/util.js:246
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "INNSTILLINGER"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 #: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:272
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
@ -323,16 +323,16 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
#: ../js/ui/autorunManager.js:261 #: ../js/ui/autorunManager.js:264
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Avtagbare enheter" msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../js/ui/autorunManager.js:548 #: ../js/ui/autorunManager.js:552
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s" msgstr "Åpne med %s"
#: ../js/ui/autorunManager.js:574 #: ../js/ui/autorunManager.js:578
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Løs ut" msgstr "Løs ut"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Denne uken"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Neste uke" msgstr "Neste uke"
#: ../js/ui/dash.js:241 #: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:274
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Vis programmer" msgstr "Vis programmer"
@ -673,27 +673,27 @@ msgstr "Nettside"
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Skjermvideo fra %d %t" msgstr "Skjermvideo fra %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1228 #: ../js/ui/messageTray.js:1229
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åpne" msgstr "Åpne"
#: ../js/ui/messageTray.js:1235 #: ../js/ui/messageTray.js:1236
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245 #: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "Fjern demping" msgstr "Fjern demping"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245 #: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Demp" msgstr "Demp"
#: ../js/ui/messageTray.js:2007 #: ../js/ui/messageTray.js:2021
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Meldingstrau" msgstr "Meldingstrau"
#: ../js/ui/messageTray.js:2445 #: ../js/ui/messageTray.js:2459
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon" msgstr "Systeminformasjon"
@ -702,41 +702,41 @@ msgid "Connect"
msgstr "Koble til" msgstr "Koble til"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:241 ../js/ui/networkAgent.js:253 #: ../js/ui/networkAgent.js:242 ../js/ui/networkAgent.js:254
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:300 #: ../js/ui/networkAgent.js:281 ../js/ui/networkAgent.js:301
#: ../js/ui/networkAgent.js:310 #: ../js/ui/networkAgent.js:311
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passord: " msgstr "Passord: "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:246 #: ../js/ui/networkAgent.js:247
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Nøkkel: " msgstr "Nøkkel: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:278 ../js/ui/networkAgent.js:296 #: ../js/ui/networkAgent.js:279 ../js/ui/networkAgent.js:297
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: " msgstr "Brukernavn: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:284 #: ../js/ui/networkAgent.js:285
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: " msgstr "Identitet: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:286 #: ../js/ui/networkAgent.js:287
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Passord for privat nøkkel: " msgstr "Passord for privat nøkkel: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:298 #: ../js/ui/networkAgent.js:299
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Tjeneste: " msgstr "Tjeneste: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:327 #: ../js/ui/networkAgent.js:328
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk" msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk"
#: ../js/ui/networkAgent.js:328 #: ../js/ui/networkAgent.js:329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -745,49 +745,49 @@ msgstr ""
"Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk " "Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk "
"«%s»." "«%s»."
#: ../js/ui/networkAgent.js:332 #: ../js/ui/networkAgent.js:333
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk" msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk"
#: ../js/ui/networkAgent.js:334 #: ../js/ui/networkAgent.js:335
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Navn på nettverk: " msgstr "Navn på nettverk: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:339 #: ../js/ui/networkAgent.js:340
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering" msgstr "DSL-autentisering"
#: ../js/ui/networkAgent.js:346 #: ../js/ui/networkAgent.js:347
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kode kreves" msgstr "PIN-kode kreves"
#: ../js/ui/networkAgent.js:347 #: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet" msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348 #: ../js/ui/networkAgent.js:349
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:354 #: ../js/ui/networkAgent.js:355
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd" msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
#: ../js/ui/networkAgent.js:355 #: ../js/ui/networkAgent.js:356
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»." msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:374 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: ../js/ui/overview.js:84 #: ../js/ui/overview.js:83
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#: ../js/ui/overview.js:124 #: ../js/ui/overview.js:123
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Oversikt" msgstr "Oversikt"
@ -795,13 +795,13 @@ msgstr "Oversikt"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:193 #: ../js/ui/overview.js:192
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Skriv for å søke …" msgstr "Skriv for å søke …"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:214 #: ../js/ui/overview.js:213
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:726 #: ../js/ui/popupMenu.js:728
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -915,12 +915,12 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "Skjul tekst" msgstr "Skjul tekst"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase" msgid "Password"
msgstr "Passordfrase" msgstr "Passord"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase" msgid "Remember Password"
msgstr "Husk passordfrase" msgstr "Husk passord"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige modi" msgstr "Vis mulige modi"
#: ../src/shell-app.c:622 #: ../src/shell-app.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»" msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"