Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-05-22 05:44:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b88ed3f251
commit 67c45e5648

104
po/uk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 14:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 20:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-22 08:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення"
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 #: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
@ -713,50 +713,48 @@ msgstr "Заборонити доступ"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Надати доступ" msgstr "Надати доступ"
#: js/ui/appDisplay.js:943 #: js/ui/appDisplay.js:944
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Неназвана тека" msgstr "Неназвана тека"
#: js/ui/appDisplay.js:966 #: js/ui/appDisplay.js:967
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут" msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут"
#: js/ui/appDisplay.js:1101 #: js/ui/appDisplay.js:1102
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Частовживане" msgstr "Частовживане"
#: js/ui/appDisplay.js:1108 #: js/ui/appDisplay.js:1109
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Усе" msgstr "Усе"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2485 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2486 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Відкрити вікна" msgstr "Відкрити вікна"
#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно" msgstr "Нове вікно"
#: js/ui/appDisplay.js:2520 #: js/ui/appDisplay.js:2521
#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Запустити через інтегровану графічну плату" msgstr "Запустити через інтегровану графічну плату"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 #: js/ui/appDisplay.js:2522
#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Запустити через дискретну графічну плату" msgstr "Запустити через дискретну графічну плату"
#: js/ui/appDisplay.js:2549 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2550 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюбленого" msgstr "Вилучити з улюбленого"
#: js/ui/appDisplay.js:2555 #: js/ui/appDisplay.js:2556
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюбленого" msgstr "Додати до улюбленого"
#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці" msgstr "Показати подробиці"
@ -786,7 +784,7 @@ msgstr "Навушники"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура" msgstr "Гарнітура"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон" msgstr "Мікрофон"
@ -1109,31 +1107,31 @@ msgstr "%-d %B %Y"
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %-d %B %Y" msgstr "%A %-d %B %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:161 #: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Додати світові годинники…" msgstr "Додати світові годинники…"
#: js/ui/dateMenu.js:162 #: js/ui/dateMenu.js:163
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Світові годинники" msgstr "Світові годинники"
#: js/ui/dateMenu.js:424 #: js/ui/dateMenu.js:443
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
#: js/ui/dateMenu.js:434 #: js/ui/dateMenu.js:453
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Увійти в мережу за прогнозом погоди" msgstr "Увійти в мережу за прогнозом погоди"
#: js/ui/dateMenu.js:436 #: js/ui/dateMenu.js:455
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Наразі інформації про погоду недоступна" msgstr "Наразі інформації про погоду недоступна"
#: js/ui/dateMenu.js:446 #: js/ui/dateMenu.js:465
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Погода" msgstr "Погода"
#: js/ui/dateMenu.js:448 #: js/ui/dateMenu.js:467
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "Виберіть місцевість для погоди…" msgstr "Виберіть місцевість для погоди…"
@ -1310,11 +1308,11 @@ msgstr "Встановити розширення"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Звантажити і встановити «%s» з extensions.gnome.org?" msgstr "Звантажити і встановити «%s» з extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:251 #: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Випущено оновлення розширень" msgstr "Випущено оновлення розширень"
#: js/ui/extensionSystem.js:252 #: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Приготовано до встановлення оновлення розширень." msgstr "Приготовано до встановлення оновлення розширень."
@ -1441,6 +1439,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: js/ui/lookingGlass.js:743 #: js/ui/lookingGlass.js:743
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@ -1484,11 +1483,11 @@ msgstr "Блокування екрана потребує керування в
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему" msgstr "Інформація про систему"
#: js/ui/mpris.js:199 #: js/ui/mpris.js:204
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
msgstr "Невідомий виконавець" msgstr "Невідомий виконавець"
#: js/ui/mpris.js:209 #: js/ui/mpris.js:214
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "Невідома назва" msgstr "Невідома назва"
@ -1560,16 +1559,16 @@ msgstr "Вийти"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:432 #: js/ui/panel.js:435
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Діяльність" msgstr "Діяльність"
#: js/ui/panel.js:711 #: js/ui/panel.js:714
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
#: js/ui/panel.js:824 #: js/ui/panel.js:827
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Верхня панель" msgstr "Верхня панель"
@ -1608,15 +1607,15 @@ msgstr "Неможливо заблокувати"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блокування заборонено програмою" msgstr "Блокування заборонено програмою"
#: js/ui/search.js:702 #: js/ui/search.js:823
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Пошуки…" msgstr "Пошуки…"
#: js/ui/search.js:704 #: js/ui/search.js:825
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Безрезультатно." msgstr "Безрезультатно."
#: js/ui/search.js:830 #: js/ui/search.js:951
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -2165,11 +2164,11 @@ msgstr "Помилка завірення Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s" msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:151 #: js/ui/status/volume.js:154
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Гучність змінено" msgstr "Гучність змінено"
#: js/ui/status/volume.js:222 #: js/ui/status/volume.js:225
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Гучність" msgstr "Гучність"
@ -2380,13 +2379,13 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Розширення" msgstr "Розширення"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
msgid "Manage your GNOME Extensions" msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Керуйте вашими розширеннями GNOME" msgstr "Керуйте вашими розширеннями GNOME"
@ -2406,12 +2405,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Налаштувати розширення GNOME Shell" msgstr "Налаштувати розширення GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove “%s”?" msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Вилучити «%s»?" msgstr "Вилучити «%s»?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
msgid "" msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again" "to enable it again"
@ -2419,18 +2418,18 @@ msgstr ""
"Якщо ви вилучите розширення, вам доведеться отримати його код знову, якщо ви " "Якщо ви вилучите розширення, вам доведеться отримати його код знову, якщо ви "
"захочете його знову увімкнути" "захочете його знову увімкнути"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n" "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>" "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login." msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@ -2439,26 +2438,35 @@ msgstr[1] "Під час наступного входу до системи б
msgstr[2] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширень." msgstr[2] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширень."
msgstr[3] "Під час наступного входу до системи буде оновлено одне розширення." msgstr[3] "Під час наступного входу до системи буде оновлено одне розширення."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Розширення є несумісним із поточною версією GNOME"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
#| msgid "Show extension info"
msgid "The extension had an error"
msgstr "У розширенні сталася помилка"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Опис" msgstr "Опис"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Версія" msgstr "Версія"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Сайт" msgstr "Сайт"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
msgid "Remove…" msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…" msgstr "Вилучити…"