Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2017-04-11 06:41:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 22131d99ad
commit 635bdea284

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "GNOME Shell"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestisce finestre e avvia applicazioni" msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita gli strumenti interni utili a sviluppatori e beta-tester attraverso " "Abilita gli strumenti interni utili a sviluppatori e collaudatori attraverso "
"Alt-F2" "Alt-F2"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
@ -110,7 +110,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "Disabilità convalida compatibilità versione estesioni" msgstr ""
"Disabilita la convalida della compatibilità con le versioni delle estensioni"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
msgid "" msgid ""
@ -550,11 +551,11 @@ msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %I%M %p" msgstr "%d %B %Y, %I%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:67 #: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login" msgid "Hotspot Login"
msgstr "Accesso hotspot" msgstr "Accesso hotspot"
#: js/portalHelper/main.js:113 #: js/portalHelper/main.js:112
msgid "" msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby." "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Password rete mobile"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»." msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti" msgstr "Gestore reti"
@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ha cambiato nome in %s" msgstr "%s ha cambiato nome in %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Finestre" msgstr "Finestre"
@ -1094,8 +1095,8 @@ msgstr ""
#: js/ui/endSessionDialog.js:361 #: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"In funzione con batteria: collegare l'alimentazione prima di installare gli " "Alimentazione da batteria: collegare alla rete elettrica prima di installare "
"aggiornamenti." "gli aggiornamenti."
#: js/ui/endSessionDialog.js:378 #: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@ -1453,11 +1454,11 @@ msgstr "On"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Attiva" msgstr "Accendi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Spegni" msgstr "Spegni"
@ -1599,15 +1600,15 @@ msgstr "Connetti a Internet"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "La modalità aereo è attiva" msgstr "La modalità aereo è accesa"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva" msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è accesa."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Disattiva modalità aereo" msgstr "Spegni modalità aereo"
#: js/ui/status/network.js:855 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
@ -1615,11 +1616,11 @@ msgstr "Il Wi-Fi è spento"
#: js/ui/status/network.js:856 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "È necessario attivare il Wi-Fi per potersi connettere a una rete." msgstr "È necessario accendere il Wi-Fi per potersi connettere a una rete."
#: js/ui/status/network.js:857 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Attiva Wi-Fi" msgstr "Accendi Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:882 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "Nessuna rete"
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usare l'interruttore hardware per disattivare" msgstr "Usare l'interruttore hardware per spegnere"
#: js/ui/status/network.js:1202 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
@ -1657,62 +1658,62 @@ msgstr "Hotspot %s attivo"
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s non collegato" msgstr "%s non collegato"
#: js/ui/status/network.js:1442 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "connessione…" msgstr "connessione…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1445 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "richiesta autenticazione" msgstr "richiesta autenticazione"
#: js/ui/status/network.js:1447 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "connessione non riuscita" msgstr "connessione non riuscita"
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete" msgstr "Impostazioni rete"
#: js/ui/status/network.js:1515 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Impostazioni VPN" msgstr "Impostazioni VPN"
#: js/ui/status/network.js:1534 #: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1544 #: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN spento" msgstr "VPN spenta"
#: js/ui/status/network.js:1639 #: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connessione via cavo" msgstr[0] "%s connessione via cavo"
msgstr[1] "%s connessioni via cavo" msgstr[1] "%s connessioni via cavo"
#: js/ui/status/network.js:1643 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connessione Wi-Fi" msgstr[0] "%s connessione Wi-Fi"
msgstr[1] "%s connessioni Wi-Fi" msgstr[1] "%s connessioni Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1647 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connessione modem" msgstr[0] "%s connessione modem"
msgstr[1] "%s connessioni modem" msgstr[1] "%s connessioni modem"
#: js/ui/status/network.js:1794 #: js/ui/status/network.js:1798
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita" msgstr "Connessione non riuscita"
#: js/ui/status/network.js:1795 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita" msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr "%d%%"
#. changing the menu contents. #. changing the menu contents.
#: js/ui/status/rfkill.js:88 #: js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalità aereo attiva" msgstr "Modalità aereo accesa"
#: js/ui/status/system.js:378 #: js/ui/status/system.js:378
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
@ -1811,11 +1812,11 @@ msgstr "Accedi come altro utente"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Sblocca finestra" msgstr "Sblocca finestra"
#: js/ui/viewSelector.js:182 #: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
#: js/ui/viewSelector.js:186 #: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr "Modalità usata da GDM per la schermata d'accesso"
#: src/main.c:384 #: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Usa una modalità specifica, p.e. \"gdm\" per la schermata di accesso" msgstr "Usa una modalità specifica, p.e. «gdm» per la schermata di accesso"
#: src/main.c:390 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"