Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
94a4dc4576
commit
60df5b4381
241
po/sk.po
241
po/sk.po
@ -7,11 +7,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 08:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 18:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@mail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
# button
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:308
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:322
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Vybrať reláciu"
|
||||
|
||||
@ -383,13 +382,13 @@ msgstr "Vybrať reláciu"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:468
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nie ste v zozname?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:888
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:898
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||
@ -397,12 +396,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Používateľské meno: "
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1246
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
||||
|
||||
@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
||||
#. as a cue to display our own message.
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:478
|
||||
#: js/gdm/util.js:483
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
|
||||
|
||||
@ -667,23 +666,23 @@ msgstr "Často používané"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetky"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1919
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nové okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:285
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1966
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1976
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
||||
|
||||
@ -730,7 +729,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: js/ui/calendar.js:47
|
||||
#: js/ui/calendar.js:44
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@ -743,47 +742,70 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:76
|
||||
#: js/ui/calendar.js:73
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:78
|
||||
#: js/ui/calendar.js:75
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:80
|
||||
#: js/ui/calendar.js:77
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:82
|
||||
#: js/ui/calendar.js:79
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: js/ui/calendar.js:81
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Š"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: js/ui/calendar.js:83
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: js/ui/calendar.js:85
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. *
|
||||
#. * Translators: The header displaying just the month name
|
||||
#. * standalone, when this is a month of the current year.
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not change it.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:382
|
||||
msgid "%OB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. *
|
||||
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
|
||||
#. * number, when this is a month of a different year. You can
|
||||
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
|
||||
#. * according to the requirements of your language.
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:392
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:449
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Predchádzajúci mesiac"
|
||||
@ -876,8 +898,8 @@ msgstr "Heslo:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
|
||||
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pripojiť"
|
||||
|
||||
@ -905,11 +927,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Služba: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -918,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
|
||||
"kľúče."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
||||
|
||||
@ -926,15 +948,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Názov siete: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
||||
|
||||
@ -942,17 +964,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1729
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Správca siete"
|
||||
|
||||
@ -1313,13 +1335,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Ponechať zapnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1287
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnúť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||
#: js/ui/status/network.js:170 js/ui/status/network.js:356
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1299 js/ui/status/network.js:1418
|
||||
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1329,9 +1351,9 @@ msgstr "Vypnúť"
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Ponechať vypnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klávesnica"
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:198
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia oblasti a jazyka"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
@ -1472,7 +1494,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systém"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:812
|
||||
#: js/ui/panel.js:814
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Horná lišta"
|
||||
|
||||
@ -1541,11 +1563,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1662,7 @@ msgstr "Veľký text"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1667,6 +1689,10 @@ msgstr "Zapnutý"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Jas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klávesnica"
|
||||
|
||||
# menu item
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:806
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
@ -1707,18 +1733,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
||||
|
||||
# zariadenie
|
||||
#: js/ui/status/network.js:104
|
||||
#: js/ui/status/network.js:90
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznáme>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s vypnuté"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s pripojené"
|
||||
@ -1726,165 +1752,165 @@ msgstr "%s pripojené"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:451
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s nespravované"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Odpája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Pripája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:464
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nedostupné"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:479
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:495
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:537
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:584
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s zakázané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: js/ui/status/network.js:624
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||
#: js/ui/status/network.js:822
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
#: js/ui/status/network.js:862
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||
#: js/ui/status/network.js:892
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Žiadne siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
||||
|
||||
# item menu
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1179
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1185
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1304
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nepripojené"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1419
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "pripája sa…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1478
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1517
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1501
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1581 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1612
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -1892,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
|
||||
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
||||
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1616
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -1900,7 +1926,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1604
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -1908,11 +1934,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
|
||||
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
||||
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1768
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1738
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1769
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1739
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||
|
||||
@ -1995,6 +2021,32 @@ msgstr "Uspať"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Vypnúť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#. we are done
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Neznáme zariadenie Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počas vašej neprítomnosti bolo zistené nové zariadenie. Prosím, odpojte a "
|
||||
"znovu pripojte zariadenie, aby ste ho mohli začať používať."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
|
||||
@ -2157,19 +2209,19 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
|
||||
msgid "evolution"
|
||||
msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:437
|
||||
#: src/main.c:432
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verzia pre tlač"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:443
|
||||
#: src/main.c:438
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:449
|
||||
#: src/main.c:444
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:455
|
||||
#: src/main.c:450
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Zoznam možných režimov"
|
||||
|
||||
@ -2488,9 +2540,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
|
||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Otvoriť kalendár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date & Time Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavenia dátumu a času"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user