Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-12-19 15:45:24 +01:00
parent 685262fc5e
commit 5fb6738612

170
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 14:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "Innloggingsvindu"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Strøm" msgstr "Strøm"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:674 ../js/ui/userMenu.js:678 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:675 ../js/ui/userMenu.js:679
#: ../js/ui/userMenu.js:789 #: ../js/ui/userMenu.js:790
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus" msgstr "Hvilemodus"
@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "Hvilemodus"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt" msgstr "Start på nytt"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:676 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:677
#: ../js/ui/userMenu.js:678 ../js/ui/userMenu.js:788 #: ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Slå av" msgstr "Slå av"
@ -424,27 +424,19 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:259 #: ../js/ui/appDisplay.js:258
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: ../js/ui/appDisplay.js:318 #: ../js/ui/appDisplay.js:666
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER"
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr "INNSTILLINGER"
#: ../js/ui/appDisplay.js:679
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:682 ../js/ui/dash.js:289 #: ../js/ui/appDisplay.js:669 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:683 #: ../js/ui/appDisplay.js:670
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
@ -461,19 +453,19 @@ msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:62 #: ../js/ui/calendar.js:61
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen" msgstr "Hele dagen"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:67 #: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M" msgstr "%H.%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:74 #: ../js/ui/calendar.js:73
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p" msgstr "%l.%M %p"
@ -483,43 +475,43 @@ msgstr "%l.%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:114 #: ../js/ui/calendar.js:104
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:116 #: ../js/ui/calendar.js:106
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:118 #: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "T" msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:120 #: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "O" msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:122 #: ../js/ui/calendar.js:112
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "T" msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:124 #: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "F" msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:126 #: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "L" msgstr "L"
@ -530,77 +522,77 @@ msgstr "L"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T'). #. * both be 'T').
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:139 #: ../js/ui/calendar.js:129
msgctxt "list sunday" msgctxt "list sunday"
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "Sø" msgstr "Sø"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday #. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:141 #: ../js/ui/calendar.js:131
msgctxt "list monday" msgctxt "list monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:143 #: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list tuesday" msgctxt "list tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Ti" msgstr "Ti"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:145 #: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list wednesday" msgctxt "list wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "On" msgstr "On"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:147 #: ../js/ui/calendar.js:137
msgctxt "list thursday" msgctxt "list thursday"
msgid "Th" msgid "Th"
msgstr "To" msgstr "To"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday #. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:149 #: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list friday" msgctxt "list friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "Fr" msgstr "Fr"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:151 #: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list saturday" msgctxt "list saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Lø" msgstr "Lø"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:700 #: ../js/ui/calendar.js:674
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ingenting planlagt" msgstr "Ingenting planlagt"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:716 #: ../js/ui/calendar.js:690
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d" msgstr "%A %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:719 #: ../js/ui/calendar.js:693
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:729 #: ../js/ui/calendar.js:703
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: ../js/ui/calendar.js:733 #: ../js/ui/calendar.js:707
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen" msgstr "I morgen"
#: ../js/ui/calendar.js:744 #: ../js/ui/calendar.js:718
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Denne uken" msgstr "Denne uken"
#: ../js/ui/calendar.js:752 #: ../js/ui/calendar.js:726
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Neste uke" msgstr "Neste uke"
@ -966,7 +958,7 @@ msgstr "Vis konto"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak" msgstr "Ukjent årsak"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:87 #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:81
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vinduer" msgstr "Vinduer"
@ -1094,7 +1086,7 @@ msgstr "Last ned og installer «%s» fra extensions.gnome.org?"
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "varslingsområde" msgstr "varslingsområde"
#: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:195 #: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:309
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
@ -1153,15 +1145,15 @@ msgstr "Åpne"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/messageTray.js:1551 #: ../js/ui/messageTray.js:1552
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Ingen meldinger" msgstr "Ingen meldinger"
#: ../js/ui/messageTray.js:1568 #: ../js/ui/messageTray.js:1570
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Meldingstrau" msgstr "Meldingstrau"
#: ../js/ui/messageTray.js:2635 #: ../js/ui/messageTray.js:2639
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon" msgstr "Systeminformasjon"
@ -1170,11 +1162,11 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: ../js/ui/overview.js:95 #: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#: ../js/ui/overview.js:144 #: ../js/ui/overview.js:139
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Oversikt" msgstr "Oversikt"
@ -1182,13 +1174,13 @@ msgstr "Oversikt"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:221 #: ../js/ui/overview.js:218
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Skriv for å søke …" msgstr "Skriv for å søke …"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:242 #: ../js/ui/overview.js:236
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
@ -1211,7 +1203,7 @@ msgstr "Topp-panel"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:732 #: ../js/ui/popupMenu.js:711
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1243,15 +1235,15 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger" msgstr[1] "%d nye varslinger"
#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:780 #: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:277 #: ../js/ui/searchDisplay.js:403
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Søker …" msgstr "Søker …"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 #: ../js/ui/searchDisplay.js:451
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater." msgstr "Ingen resultater."
@ -1367,7 +1359,7 @@ msgid "disconnecting..."
msgstr "kobler fra …" msgstr "kobler fra …"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442
#: ../js/ui/status/network.js:1453 #: ../js/ui/status/network.js:1464
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "kobler til …" msgstr "kobler til …"
@ -1447,11 +1439,11 @@ msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228 #: ../js/ui/status/keyboard.js:363
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming" msgstr "Vis tastaturutforming"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233 #: ../js/ui/status/keyboard.js:368
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Innstillinger for region og språk" msgstr "Innstillinger for region og språk"
@ -1475,7 +1467,7 @@ msgid "unmanaged"
msgstr "ikke håndtert" msgstr "ikke håndtert"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1456 #: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1467
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autentisering kreves" msgstr "autentisering kreves"
@ -1496,72 +1488,72 @@ msgstr "kabel koblet fra"
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "ikke tilgjengelig" msgstr "ikke tilgjengelig"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1458 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling feilet" msgstr "tilkobling feilet"
#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1392 #: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1403
#: ../js/ui/status/network.js:1534 #: ../js/ui/status/network.js:1545
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer …" msgstr "Mer …"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1322 #: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1333
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Tilkoblet (privat)" msgstr "Tilkoblet (privat)"
#: ../js/ui/status/network.js:619 #: ../js/ui/status/network.js:641
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatisk Ethernet" msgstr "Automatisk Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:677 #: ../js/ui/status/network.js:688
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatisk bredbånd" msgstr "Automatisk bredbånd"
#: ../js/ui/status/network.js:680 #: ../js/ui/status/network.js:691
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisk oppringt" msgstr "Automatisk oppringt"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:809 ../js/ui/status/network.js:1339 #: ../js/ui/status/network.js:820 ../js/ui/status/network.js:1350
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Automatisk %s" msgstr "Automatisk %s"
#: ../js/ui/status/network.js:811 #: ../js/ui/status/network.js:822
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatisk Bluetooth" msgstr "Automatisk Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:1352
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisk trådløst" msgstr "Automatisk trådløst"
#: ../js/ui/status/network.js:1584 #: ../js/ui/status/network.js:1595
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Slå på nettverk" msgstr "Slå på nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1616 #: ../js/ui/status/network.js:1627
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1635 #: ../js/ui/status/network.js:1646
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk" msgstr "Innstillinger for nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1679 #: ../js/ui/status/network.js:1692
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nettverkshåndtering" msgstr "Nettverkshåndtering"
#: ../js/ui/status/network.js:1761 #: ../js/ui/status/network.js:1774
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling feilet" msgstr "Tilkobling feilet"
#: ../js/ui/status/network.js:1762 #: ../js/ui/status/network.js:1775
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet" msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet"
#: ../js/ui/status/network.js:2079 #: ../js/ui/status/network.js:2092
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Nettverk er slått av" msgstr "Nettverk er slått av"
@ -1703,31 +1695,31 @@ msgstr "Ledig"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet" msgstr "Frakoblet"
#: ../js/ui/userMenu.js:754 #: ../js/ui/userMenu.js:755
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger" msgstr "Varslinger"
#: ../js/ui/userMenu.js:762 #: ../js/ui/userMenu.js:763
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: ../js/ui/userMenu.js:770 #: ../js/ui/userMenu.js:771
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker" msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/userMenu.js:775 #: ../js/ui/userMenu.js:776
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: ../js/ui/userMenu.js:795 #: ../js/ui/userMenu.js:796
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt" msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt"
#: ../js/ui/userMenu.js:813 #: ../js/ui/userMenu.js:814
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt" msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt"
#: ../js/ui/userMenu.js:814 #: ../js/ui/userMenu.js:815
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1736,15 +1728,15 @@ msgstr ""
"tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser " "tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser "
"deres meldinger." "deres meldinger."
#: ../js/ui/viewSelector.js:91 #: ../js/ui/viewSelector.js:85
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programmer" msgstr "Programmer"
#: ../js/ui/viewSelector.js:95 #: ../js/ui/viewSelector.js:89
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: ../js/ui/wanda.js:94 #: ../js/ui/wanda.js:92
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1753,15 +1745,11 @@ msgstr ""
"Beklager, ingen visdom til deg i dag:\n" "Beklager, ingen visdom til deg i dag:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:98 #: ../js/ui/wanda.js:96
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Orakelet sier %s" msgstr "Orakelet sier %s"
#: ../js/ui/wanda.js:139
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Favorittpåskeegget ditt"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"