diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4e2f4c7fe..2e50ed79e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 14:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:44+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "Innloggingsvindu" msgid "Power" msgstr "Strøm" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:674 ../js/ui/userMenu.js:678 -#: ../js/ui/userMenu.js:789 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:675 ../js/ui/userMenu.js:679 +#: ../js/ui/userMenu.js:790 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" @@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "Hvilemodus" msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:676 -#: ../js/ui/userMenu.js:678 ../js/ui/userMenu.js:788 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:677 +#: ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:789 msgid "Power Off" msgstr "Slå av" @@ -424,27 +424,19 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:259 +#: ../js/ui/appDisplay.js:258 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:318 -msgid "APPLICATIONS" -msgstr "PROGRAMMER" - -#: ../js/ui/appDisplay.js:375 -msgid "SETTINGS" -msgstr "INNSTILLINGER" - -#: ../js/ui/appDisplay.js:679 +#: ../js/ui/appDisplay.js:666 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../js/ui/appDisplay.js:682 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:669 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:683 +#: ../js/ui/appDisplay.js:670 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -461,19 +453,19 @@ msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:62 +#: ../js/ui/calendar.js:61 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Hele dagen" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: ../js/ui/calendar.js:66 msgctxt "event list time" msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format -#: ../js/ui/calendar.js:74 +#: ../js/ui/calendar.js:73 msgctxt "event list time" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" @@ -483,43 +475,43 @@ msgstr "%l.%M %p" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:114 +#: ../js/ui/calendar.js:104 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:116 +#: ../js/ui/calendar.js:106 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:118 +#: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:120 +#: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:122 +#: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:124 +#: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:126 +#: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" @@ -530,77 +522,77 @@ msgstr "L" #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). #. -#: ../js/ui/calendar.js:139 +#: ../js/ui/calendar.js:129 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Sø" #. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:141 +#: ../js/ui/calendar.js:131 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Ma" #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:143 +#: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "Ti" #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:145 +#: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "On" #. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:147 +#: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "To" #. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:149 +#: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "Fr" #. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:151 +#: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Lø" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:700 +#: ../js/ui/calendar.js:674 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ingenting planlagt" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:716 +#: ../js/ui/calendar.js:690 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:719 +#: ../js/ui/calendar.js:693 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:729 +#: ../js/ui/calendar.js:703 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../js/ui/calendar.js:733 +#: ../js/ui/calendar.js:707 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: ../js/ui/calendar.js:744 +#: ../js/ui/calendar.js:718 msgid "This week" msgstr "Denne uken" -#: ../js/ui/calendar.js:752 +#: ../js/ui/calendar.js:726 msgid "Next week" msgstr "Neste uke" @@ -966,7 +958,7 @@ msgstr "Vis konto" msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjent årsak" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:87 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:81 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" @@ -1094,7 +1086,7 @@ msgstr "Last ned og installer «%s» fra extensions.gnome.org?" msgid "tray" msgstr "varslingsområde" -#: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:195 +#: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:309 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -1153,15 +1145,15 @@ msgstr "Åpne" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../js/ui/messageTray.js:1551 +#: ../js/ui/messageTray.js:1552 msgid "No Messages" msgstr "Ingen meldinger" -#: ../js/ui/messageTray.js:1568 +#: ../js/ui/messageTray.js:1570 msgid "Message Tray" msgstr "Meldingstrau" -#: ../js/ui/messageTray.js:2635 +#: ../js/ui/messageTray.js:2639 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" @@ -1170,11 +1162,11 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../js/ui/overview.js:95 +#: ../js/ui/overview.js:92 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: ../js/ui/overview.js:144 +#: ../js/ui/overview.js:139 msgid "Overview" msgstr "Oversikt" @@ -1182,13 +1174,13 @@ msgstr "Oversikt" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:221 +#: ../js/ui/overview.js:218 msgid "Type to search..." msgstr "Skriv for å søke …" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:242 +#: ../js/ui/overview.js:236 msgid "Dash" msgstr "Favoritter" @@ -1211,7 +1203,7 @@ msgstr "Topp-panel" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:732 +#: ../js/ui/popupMenu.js:711 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1243,15 +1235,15 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[1] "%d nye varslinger" -#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:780 +#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:781 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:277 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:403 msgid "Searching..." msgstr "Søker …" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:451 msgid "No results." msgstr "Ingen resultater." @@ -1367,7 +1359,7 @@ msgid "disconnecting..." msgstr "kobler fra …" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442 -#: ../js/ui/status/network.js:1453 +#: ../js/ui/status/network.js:1464 msgid "connecting..." msgstr "kobler til …" @@ -1447,11 +1439,11 @@ msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten." msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:228 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:363 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Vis tastaturutforming" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:233 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:368 msgid "Region and Language Settings" msgstr "Innstillinger for region og språk" @@ -1475,7 +1467,7 @@ msgid "unmanaged" msgstr "ikke håndtert" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1456 +#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1467 msgid "authentication required" msgstr "autentisering kreves" @@ -1496,72 +1488,72 @@ msgstr "kabel koblet fra" msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgjengelig" -#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1458 +#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1469 msgid "connection failed" msgstr "tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1392 -#: ../js/ui/status/network.js:1534 +#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1403 +#: ../js/ui/status/network.js:1545 msgid "More..." msgstr "Mer …" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1322 +#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1333 msgid "Connected (private)" msgstr "Tilkoblet (privat)" -#: ../js/ui/status/network.js:619 +#: ../js/ui/status/network.js:641 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatisk Ethernet" -#: ../js/ui/status/network.js:677 +#: ../js/ui/status/network.js:688 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatisk bredbånd" -#: ../js/ui/status/network.js:680 +#: ../js/ui/status/network.js:691 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatisk oppringt" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:809 ../js/ui/status/network.js:1339 +#: ../js/ui/status/network.js:820 ../js/ui/status/network.js:1350 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatisk %s" -#: ../js/ui/status/network.js:811 +#: ../js/ui/status/network.js:822 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatisk Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:1352 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatisk trådløst" -#: ../js/ui/status/network.js:1584 +#: ../js/ui/status/network.js:1595 msgid "Enable networking" msgstr "Slå på nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1616 +#: ../js/ui/status/network.js:1627 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:1635 +#: ../js/ui/status/network.js:1646 msgid "Network Settings" msgstr "Innstillinger for nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1679 +#: ../js/ui/status/network.js:1692 msgid "Network Manager" msgstr "Nettverkshåndtering" -#: ../js/ui/status/network.js:1761 +#: ../js/ui/status/network.js:1774 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:1762 +#: ../js/ui/status/network.js:1775 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:2079 +#: ../js/ui/status/network.js:2092 msgid "Networking is disabled" msgstr "Nettverk er slått av" @@ -1703,31 +1695,31 @@ msgstr "Ledig" msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../js/ui/userMenu.js:754 +#: ../js/ui/userMenu.js:755 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: ../js/ui/userMenu.js:762 +#: ../js/ui/userMenu.js:763 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../js/ui/userMenu.js:770 +#: ../js/ui/userMenu.js:771 msgid "Switch User" msgstr "Bytt bruker" -#: ../js/ui/userMenu.js:775 +#: ../js/ui/userMenu.js:776 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../js/ui/userMenu.js:795 +#: ../js/ui/userMenu.js:796 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt" -#: ../js/ui/userMenu.js:813 +#: ../js/ui/userMenu.js:814 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt" -#: ../js/ui/userMenu.js:814 +#: ../js/ui/userMenu.js:815 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1736,15 +1728,15 @@ msgstr "" "tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser " "deres meldinger." -#: ../js/ui/viewSelector.js:91 +#: ../js/ui/viewSelector.js:85 msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: ../js/ui/viewSelector.js:95 +#: ../js/ui/viewSelector.js:89 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../js/ui/wanda.js:94 +#: ../js/ui/wanda.js:92 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1753,15 +1745,11 @@ msgstr "" "Beklager, ingen visdom til deg i dag:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:98 +#: ../js/ui/wanda.js:96 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "Orakelet sier %s" -#: ../js/ui/wanda.js:139 -msgid "Your favorite Easter Egg" -msgstr "Favorittpåskeegget ditt" - #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, c-format msgid "'%s' is ready"