Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
90db743cc9
commit
579ae59eca
188
po/sl.po
188
po/sl.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 21:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||||
@ -146,27 +146,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:258
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:252
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Vse"
|
msgstr "Vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:357
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:351
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "Programi"
|
msgstr "Programi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:383
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "NASTAVITVE"
|
msgstr "NASTAVITVE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:656
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:650
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novo okno"
|
msgstr "Novo okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:659
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:660
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "Nič ni razporejeno"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:717
|
#: ../js/ui/calendar.js:717
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:705
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d. %m."
|
msgstr "%A, %d. %m."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:708
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Next week"
|
|||||||
msgstr "Naslednji teden"
|
msgstr "Naslednji teden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172
|
#: ../js/ui/dash.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1044
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1122
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "Poglej vir"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Spletna stran"
|
msgstr "Spletna stran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1037
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2207
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Končaj %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:913
|
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Dejavnosti"
|
msgstr "Dejavnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1013
|
#: ../js/ui/panel.js:1014
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -598,43 +598,43 @@ msgstr "Iskanje ..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:202
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:192
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:206
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:272
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Izklop ..."
|
msgstr "Izklop ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:204
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:194
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:206
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:271
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Na voljo"
|
msgstr "Na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:232
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Zaposleno"
|
msgstr "Zaposleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:240
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Račun"
|
msgstr "Račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:244
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zakleni zaslon"
|
msgstr "Zakleni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:257
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Odjava ..."
|
msgstr "Odjava ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -863,14 +863,14 @@ msgid "connection failed"
|
|||||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:582
|
#: ../js/ui/status/network.js:582
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1489
|
#: ../js/ui/status/network.js:1507
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Več ..."
|
msgstr "Več ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:618
|
#: ../js/ui/status/network.js:618
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1427
|
#: ../js/ui/status/network.js:1444
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:898
|
#: ../js/ui/status/network.js:898
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1439
|
#: ../js/ui/status/network.js:1456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
||||||
@ -897,68 +897,68 @@ msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
|||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1441
|
#: ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1531
|
#: ../js/ui/status/network.js:1550
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Omogoči omrežje"
|
msgstr "Omogoči omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1543
|
#: ../js/ui/status/network.js:1562
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Žično"
|
msgstr "Žično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1554
|
#: ../js/ui/status/network.js:1573
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Brezžično"
|
msgstr "Brezžično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
#: ../js/ui/status/network.js:1583
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1574
|
#: ../js/ui/status/network.js:1593
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Povezave VPN"
|
msgstr "Povezave VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1586
|
#: ../js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1878
|
#: ../js/ui/status/network.js:1897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1882
|
#: ../js/ui/status/network.js:1901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1886
|
#: ../js/ui/status/network.js:1905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1890
|
#: ../js/ui/status/network.js:1909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1895
|
#: ../js/ui/status/network.js:1914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1903
|
#: ../js/ui/status/network.js:1922
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
|
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2029
|
#: ../js/ui/status/network.js:2048
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2154
|
#: ../js/ui/status/network.js:2173
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Upravljanje napajanja"
|
|||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:109
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Ocenjevanje ...."
|
msgstr "Ocenjevanje ...."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -982,12 +982,12 @@ msgstr[2] "preostajata še %d uri"
|
|||||||
msgstr[3] "preostajajo še %d ure"
|
msgstr[3] "preostajajo še %d ure"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s"
|
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "ur"
|
msgstr[0] "ur"
|
||||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr[1] "ura"
|
|||||||
msgstr[2] "uri"
|
msgstr[2] "uri"
|
||||||
msgstr[3] "ure"
|
msgstr[3] "ure"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "minut"
|
msgstr[0] "minut"
|
||||||
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr[1] "minuta"
|
|||||||
msgstr[2] "minuti"
|
msgstr[2] "minuti"
|
||||||
msgstr[3] "minute"
|
msgstr[3] "minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
#: ../js/ui/status/power.js:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
@ -1012,51 +1012,51 @@ msgstr[1] "preostaja še %d minuta"
|
|||||||
msgstr[2] "preostajata še %d minuti"
|
msgstr[2] "preostajata še %d minuti"
|
||||||
msgstr[3] "preostajajo še %d minute"
|
msgstr[3] "preostajajo še %d minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:216
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "Električni prilagodilnik"
|
msgstr "Električni prilagodilnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:218
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Baterija prenosnika"
|
msgstr "Baterija prenosnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:220
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:222
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Zaslon"
|
msgstr "Zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:224
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Miška"
|
msgstr "Miška"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:226
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tipkovnica"
|
msgstr "Tipkovnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "Dlančnik"
|
msgstr "Dlančnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Mobilni telefon"
|
msgstr "Mobilni telefon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Predstavni predvajalnik"
|
msgstr "Predstavni predvajalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Tablični računalnik"
|
msgstr "Tablični računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Računalnik"
|
msgstr "Računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249
|
#: ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
#: ../src/shell-app-system.c:1088
|
#: ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznano"
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
@ -1069,22 +1069,22 @@ msgstr "Glasnost"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:401
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s je povezan."
|
msgstr "%s je povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:406
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ni povezan."
|
msgstr "%s ni povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:409
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s je odsoten."
|
msgstr "%s je odsoten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:412
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s je zaposlen."
|
msgstr "%s je zaposlen."
|
||||||
@ -1092,18 +1092,45 @@ msgstr "%s je zaposlen."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:697
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Poslano na %X ob %A"
|
msgstr "Poslano na %X ob %A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:610
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:811
|
||||||
|
msgid "Invitation"
|
||||||
|
msgstr "Povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:855
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
|
msgstr "Povabilo v %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
|
#. * for example.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:863
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
|
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:865
|
||||||
|
msgid "Decline"
|
||||||
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:866
|
||||||
|
msgid "Accept"
|
||||||
|
msgstr "Sprejmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the text displayed
|
#. Translators: this is the text displayed
|
||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
@ -1113,7 +1140,7 @@ msgid "Type to search..."
|
|||||||
msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
|
msgstr "Vtipkajte za iskanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:140
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:254
|
#: ../src/shell-util.c:257
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Poišči"
|
msgstr "Poišči"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1153,7 +1180,7 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemski zvoki"
|
msgstr "Sistemski zvoki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:445
|
#: ../src/main.c:466
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Izpiši različico"
|
msgstr "Izpiši različico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1174,13 +1201,13 @@ msgstr "Privzeto"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:93
|
#: ../src/shell-util.c:96
|
||||||
msgid "Home Folder"
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
msgstr "Domača mapa"
|
msgstr "Domača mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:108
|
#: ../src/shell-util.c:111
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Datotečni sistem"
|
msgstr "Datotečni sistem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1189,7 +1216,7 @@ msgstr "Datotečni sistem"
|
|||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:304
|
#: ../src/shell-util.c:307
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
@ -1400,11 +1427,10 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
||||||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
||||||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
||||||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||||
#~ "ignored."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", "
|
#~ "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", "
|
||||||
#~ "\"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od "
|
#~ "\"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user