Updated German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2009-10-18 11:36:34 +02:00
parent cd33dc7f22
commit 56bcdd41fd

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2009. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2009.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2009. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2009.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,15 +29,21 @@ msgstr "GNOME-Shell"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten" msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
#. left side #: ../js/ui/appDisplay.js:335
#: ../js/ui/panel.js:271 msgid "Frequent"
msgid "Activities" msgstr "Häufig"
msgstr "Aktivitäten"
#. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/appIcon.js:407
#: ../js/ui/panel.js:461 msgid "New Window"
msgid "%a %l:%M %p" msgstr "Neues Fenster"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/appIcon.js:420
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: ../js/ui/appIcon.js:421
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: ../js/ui/dash.js:283 #: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..." msgid "Find..."
@ -51,35 +58,68 @@ msgid "(see all)"
msgstr "(alle sehen)" msgstr "(alle sehen)"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825 #: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ANWENDUNGEN" msgstr "ANWENDUNGEN"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:783 #: ../js/ui/dash.js:745
msgid "PLACES" msgid "PLACES"
msgstr "ORTE" msgstr "ORTE"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835 #: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797
msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE" msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
#. **** Search Results **** #. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955 #: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961
msgid "SEARCH RESULTS" msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "SUCHERGEBNISSE" msgstr "SUCHERGEBNISSE"
#: ../js/ui/dash.js:830 #: ../js/ui/dash.js:792
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "EINSTELLUNGEN" msgstr "EINSTELLUNGEN"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:273
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:465
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/places.js:178
msgid "Connect to..."
msgstr "Verbinden mit …"
#: ../js/ui/runDialog.js:96 #: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:" msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:"
#: ../js/ui/runDialog.js:173
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:162
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:316
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../js/ui/widget.js:341
msgid "Recent Documents"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
#: ../src/shell-global.c:812 #: ../src/shell-global.c:812
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Vor weniger als einer Minute" msgstr "Vor weniger als einer Minute"