Update French translation

This commit is contained in:
Irénée THIRION 2022-06-03 14:08:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 844c0e3482
commit 52cd90b666

105
po/fr.po
View File

@ -18,14 +18,15 @@
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020. # Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021. # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2022. # Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2022.
# Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-28 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 10:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-03 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Last-Translator: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -563,23 +564,23 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Choisir une session" msgstr "Choisir une session"
#: js/gdm/loginDialog.js:463 #: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Absent de la liste ?" msgstr "Absent de la liste ?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:931 #: js/gdm/loginDialog.js:930
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)" msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur" msgstr "Nom dutilisateur"
#: js/gdm/loginDialog.js:1257 #: js/gdm/loginDialog.js:1256
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion" msgstr "Fenêtre de connexion"
@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Casque audio"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Micro-casque" msgstr "Micro-casque"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microphone" msgstr "Microphone"
@ -1002,11 +1003,11 @@ msgstr "%OB"
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y" msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:472 #: js/ui/calendar.js:473
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent" msgstr "Mois précédent"
#: js/ui/calendar.js:490 #: js/ui/calendar.js:491
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant" msgstr "Mois suivant"
@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 #: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1819
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionnaire de réseau" msgstr "Gestionnaire de réseau"
@ -1298,23 +1299,23 @@ msgstr "Ajouter des horloges mondiales…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Horloges mondiales" msgstr "Horloges mondiales"
#: js/ui/dateMenu.js:681 #: js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…" msgstr "Chargement…"
#: js/ui/dateMenu.js:691 #: js/ui/dateMenu.js:709
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Chercher les informations météorologiques en ligne" msgstr "Chercher les informations météorologiques en ligne"
#: js/ui/dateMenu.js:693 #: js/ui/dateMenu.js:711
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Les informations météorologiques ne sont pas disponibles actuellement" msgstr "Les informations météorologiques ne sont pas disponibles actuellement"
#: js/ui/dateMenu.js:703 #: js/ui/dateMenu.js:721
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Météo" msgstr "Météo"
#: js/ui/dateMenu.js:705 #: js/ui/dateMenu.js:723
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "Choisir un emplacement pour la météo…" msgstr "Choisir un emplacement pour la météo…"
@ -1578,9 +1579,9 @@ msgstr "Activer"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 #: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1449
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/network.js:1520 js/ui/status/nightLight.js:41
#: js/ui/status/rfkill.js:110 #: js/ui/status/rfkill.js:81 js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Éteindre" msgstr "Éteindre"
@ -1592,51 +1593,51 @@ msgstr "Laisser éteint"
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Paramètres de langue et région" msgstr "Paramètres de langue et région"
#: js/ui/lookingGlass.js:710 #: js/ui/lookingGlass.js:712
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Aucune extension installée" msgstr "Aucune extension installée"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:771 #: js/ui/lookingGlass.js:773
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s na émis aucune erreur." msgstr "%s na émis aucune erreur."
#: js/ui/lookingGlass.js:777 #: js/ui/lookingGlass.js:779
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Masquer les erreurs" msgstr "Masquer les erreurs"
#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854 #: js/ui/lookingGlass.js:783 js/ui/lookingGlass.js:856
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Afficher les erreurs" msgstr "Afficher les erreurs"
#: js/ui/lookingGlass.js:790 #: js/ui/lookingGlass.js:792
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:795 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: js/ui/lookingGlass.js:795 #: js/ui/lookingGlass.js:797
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: js/ui/lookingGlass.js:797 #: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Périmé" msgstr "Périmé"
#: js/ui/lookingGlass.js:799 #: js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement" msgstr "Téléchargement"
#: js/ui/lookingGlass.js:832 #: js/ui/lookingGlass.js:834
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source" msgstr "Afficher la source"
#: js/ui/lookingGlass.js:843 #: js/ui/lookingGlass.js:845
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Page web" msgstr "Page web"
@ -2265,61 +2266,77 @@ msgstr "Point daccès %s actif"
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s non connecté" msgstr "%s non connecté"
#: js/ui/status/network.js:1473 #: js/ui/status/network.js:1461
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: js/ui/status/network.js:1463
msgid "activating…"
msgstr "activation…"
#: js/ui/status/network.js:1467
msgid "deactivating…"
msgstr "désactivation…"
#: js/ui/status/network.js:1469
msgid "deactivated"
msgstr "désactivé"
#: js/ui/status/network.js:1537
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "connexion…" msgstr "connexion…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1476 #: js/ui/status/network.js:1540
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authentification nécessaire" msgstr "authentification nécessaire"
#: js/ui/status/network.js:1478 #: js/ui/status/network.js:1542
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "échec de connexion" msgstr "échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1524 #: js/ui/status/network.js:1588
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Paramètres VPN" msgstr "Paramètres VPN"
#: js/ui/status/network.js:1541 #: js/ui/status/network.js:1605
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1551 #: js/ui/status/network.js:1615
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN désactivé" msgstr "VPN désactivé"
#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres du réseau" msgstr "Paramètres du réseau"
#: js/ui/status/network.js:1640 #: js/ui/status/network.js:1707
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connexion filaire." msgstr[0] "%s connexion filaire."
msgstr[1] "%s connexions filaires." msgstr[1] "%s connexions filaires."
#: js/ui/status/network.js:1644 #: js/ui/status/network.js:1711
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi." msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi."
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi." msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi."
#: js/ui/status/network.js:1648 #: js/ui/status/network.js:1715
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connexion à un modem." msgstr[0] "%s connexion à un modem."
msgstr[1] "%s connexions à des modems." msgstr[1] "%s connexions à des modems."
#: js/ui/status/network.js:1792 #: js/ui/status/network.js:1860
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de connexion" msgstr "Échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1793 #: js/ui/status/network.js:1861
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Lactivation de la connexion réseau a échoué" msgstr "Lactivation de la connexion réseau a échoué"
@ -2473,11 +2490,11 @@ msgstr "Erreur dautorisation Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Impossible dautoriser le périphérique Thunderbolt : %s" msgstr "Impossible dautoriser le périphérique Thunderbolt : %s"
#: js/ui/status/volume.js:158 #: js/ui/status/volume.js:159
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Volume modifié" msgstr "Volume modifié"
#: js/ui/status/volume.js:220 #: js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"