Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2012-07-24 22:27:31 +03:00
parent fd87468e36
commit 519addf6ac

332
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 23:08+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-24 22:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 23:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-24 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים" msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 #: ../js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "העדפות ההרחבות של GNOME Shell" msgstr "העדפות ההרחבות של GNOME Shell"
@ -147,64 +147,65 @@ msgstr "File extension used for storing the screencast"
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format." msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
msgstr "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format." msgstr "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #: ../js/extensionPrefs/main.js:124
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:" msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 #: ../js/extensionPrefs/main.js:164
msgid "<b>Extension</b>" msgid "<b>Extension</b>"
msgstr "<b>הרחבה</b>" msgstr "<b>הרחבה</b>"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189 #: ../js/extensionPrefs/main.js:188
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן." msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 #: ../js/gdm/loginDialog.js:550
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "הפעלה..." msgstr "הפעלה..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800 #: ../js/gdm/loginDialog.js:699
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 #: ../js/gdm/loginDialog.js:744
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(או להעביר אצבע)" msgstr "(או להעביר אצבע)"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:866 #: ../js/gdm/loginDialog.js:765
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?" msgstr "לא רשום?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1046 #: ../js/gdm/loginDialog.js:908
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:406
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
#: ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1051 #: ../js/gdm/loginDialog.js:913
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1411 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה" msgstr "חלון כניסה"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 #: ../js/gdm/powerMenu.js:130
#: ../js/ui/userMenu.js:612 #: ../js/ui/userMenu.js:612
#: ../js/ui/userMenu.js:616 #: ../js/ui/userMenu.js:616
#: ../js/ui/userMenu.js:730 #: ../js/ui/userMenu.js:725
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "השהיה" msgstr "השהיה"
@ -215,21 +216,21 @@ msgstr "הפעלה מחדש"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 #: ../js/gdm/powerMenu.js:140
#: ../js/ui/userMenu.js:614 #: ../js/ui/userMenu.js:614
#: ../js/ui/userMenu.js:616 #: ../js/ui/userMenu.js:616
#: ../js/ui/userMenu.js:729 #: ../js/ui/userMenu.js:724
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי" msgstr "כיבוי"
#: ../js/misc/util.js:95 #: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "הפקודה לא נמצאה" msgstr "הפקודה לא נמצאה"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:128 #: ../js/misc/util.js:125
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
#: ../js/misc/util.js:136 #: ../js/misc/util.js:133
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
@ -396,40 +397,40 @@ msgid "S"
msgstr "ש׳" msgstr "ש׳"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:681 #: ../js/ui/calendar.js:685
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "היומן ריק" msgstr "היומן ריק"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:697 #: ../js/ui/calendar.js:701
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B" msgstr "%A, ה־%e ב%B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:700 #: ../js/ui/calendar.js:704
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:710 #: ../js/ui/calendar.js:714
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "היום" msgstr "היום"
#: ../js/ui/calendar.js:714 #: ../js/ui/calendar.js:718
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר" msgstr "מחר"
#: ../js/ui/calendar.js:723 #: ../js/ui/calendar.js:727
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "השבוע" msgstr "השבוע"
#: ../js/ui/calendar.js:731 #: ../js/ui/calendar.js:735
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "בשבוע הבא" msgstr "בשבוע הבא"
#: ../js/ui/dash.js:239 #: ../js/ui/dash.js:238
#: ../js/ui/messageTray.js:1287 #: ../js/ui/messageTray.js:1317
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסרה" msgstr "הסרה"
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "התקנה" msgstr "התקנה"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:203 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, c-format #, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של '%s' מ־extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של '%s' מ־extensions.gnome.org?"
@ -555,89 +556,89 @@ msgid "tray"
msgstr "מגש מערכת" msgstr "מגש מערכת"
#: ../js/ui/keyboard.js:545 #: ../js/ui/keyboard.js:545
#: ../js/ui/status/keyboard.js:42 #: ../js/ui/status/keyboard.js:149
#: ../js/ui/status/power.js:203 #: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת" msgstr "מקלדת"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 #: ../js/ui/keyringPrompt.js:86
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ססמה:" msgstr "ססמה:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101 #: ../js/ui/keyringPrompt.js:102
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "נא להקליד שוב:" msgstr "נא להקליד שוב:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696 #: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות" msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:750 #: ../js/ui/lookingGlass.js:749
#, c-format #, c-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן." msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756 #: ../js/ui/lookingGlass.js:755
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "הסתרת השגיאות" msgstr "הסתרת השגיאות"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760 #: ../js/ui/lookingGlass.js:759
#: ../js/ui/lookingGlass.js:811 #: ../js/ui/lookingGlass.js:819
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "הצגת השגיאות" msgstr "הצגת השגיאות"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 #: ../js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "פעיל" msgstr "פעיל"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 #: ../js/ui/lookingGlass.js:771
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל" msgstr "מנוטרל"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 #: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 #: ../js/ui/lookingGlass.js:775
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף" msgstr "לא בתוקף"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:778 #: ../js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה" msgstr "בהורדה"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:799 #: ../js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור" msgstr "צפייה במקור"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 #: ../js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording #. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:129 #: ../js/ui/main.js:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t" msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1280 #: ../js/ui/messageTray.js:1310
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297 #: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "ביטול ההשתקה" msgstr "ביטול ההשתקה"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297 #: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "השתקה" msgstr "השתקה"
#: ../js/ui/messageTray.js:2575 #: ../js/ui/messageTray.js:2638
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת" msgstr "פרטי המערכת"
@ -646,120 +647,120 @@ msgid "Connect"
msgstr "התחברות" msgstr "התחברות"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 #: ../js/ui/networkAgent.js:238
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 #: ../js/ui/networkAgent.js:250
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 #: ../js/ui/networkAgent.js:277
#: ../js/ui/networkAgent.js:302 #: ../js/ui/networkAgent.js:297
#: ../js/ui/networkAgent.js:312 #: ../js/ui/networkAgent.js:307
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "ססמה:" msgstr "ססמה:"
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:248 #: ../js/ui/networkAgent.js:243
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "מפתח:" msgstr "מפתח:"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 #: ../js/ui/networkAgent.js:275
#: ../js/ui/networkAgent.js:298 #: ../js/ui/networkAgent.js:293
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "שם משתמש:" msgstr "שם משתמש:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:286 #: ../js/ui/networkAgent.js:281
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "זהות:" msgstr "זהות:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:288 #: ../js/ui/networkAgent.js:283
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "ססמת מפתח פרטי:" msgstr "ססמת מפתח פרטי:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:300 #: ../js/ui/networkAgent.js:295
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "שירות:" msgstr "שירות:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:329 #: ../js/ui/networkAgent.js:324
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות" msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות"
#: ../js/ui/networkAgent.js:330 #: ../js/ui/networkAgent.js:325
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית '%s'." msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית '%s'."
#: ../js/ui/networkAgent.js:334 #: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "אימות Wired 802.1X" msgstr "אימות Wired 802.1X"
#: ../js/ui/networkAgent.js:336 #: ../js/ui/networkAgent.js:331
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "שם הרשת:" msgstr "שם הרשת:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:341 #: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "אימות DSL" msgstr "אימות DSL"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348 #: ../js/ui/networkAgent.js:343
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "נדרש קוד PIN" msgstr "נדרש קוד PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:349 #: ../js/ui/networkAgent.js:344
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב" msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
#: ../js/ui/networkAgent.js:350 #: ../js/ui/networkAgent.js:345
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:356 #: ../js/ui/networkAgent.js:351
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת" msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת"
#: ../js/ui/networkAgent.js:357 #: ../js/ui/networkAgent.js:352
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל '%s'." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל '%s'."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:484
#: ../src/shell-app.c:374 #: ../src/shell-app.c:374
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/overview.js:128 #: ../js/ui/overview.js:129
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "סקירה" msgstr "סקירה"
#: ../js/ui/overview.js:198 #: ../js/ui/overview.js:199
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "חלונות" msgstr "חלונות"
#: ../js/ui/overview.js:201 #: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:226 #: ../js/ui/overview.js:227
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "חלונית" msgstr "חלונית"
#: ../js/ui/panel.js:564 #: ../js/ui/panel.js:573
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:596 #: ../js/ui/panel.js:605
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:962 #: ../js/ui/panel.js:975
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון" msgstr "הסרגל העליון"
@ -796,8 +797,8 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:728 #: ../js/ui/popupMenu.js:723
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -830,23 +831,24 @@ msgstr "העתקה"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "הדבקה" msgstr "הדבקה"
#: ../js/ui/shellEntry.js:77 #: ../js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "הצגת טקסט" msgstr "הצגת טקסט"
#: ../js/ui/shellEntry.js:79 #: ../js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "הסתרת טקסט" msgstr "הסתרת טקסט"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "מילת צופן" msgstr "מילת צופן"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase" msgid "Remember Passphrase"
msgstr "שמירת מילת הצופן" msgstr "שמירת מילת הצופן"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400
#: ../js/ui/unlockDialog.js:142
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "שחרור" msgstr "שחרור"
@ -890,21 +892,21 @@ msgstr "מקשי עכבר"
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית" msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117 #: ../js/ui/status/accessibility.js:121
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה" msgstr "ניגודיות גבוהה"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154 #: ../js/ui/status/accessibility.js:158
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול" msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:35
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:308 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:313
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
#: ../js/ui/status/network.js:844 #: ../js/ui/status/network.js:844
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -926,121 +928,121 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth" msgstr "הגדרות Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:211 #: ../js/ui/status/network.js:211
msgid "hardware disabled" msgid "hardware disabled"
msgstr "מנוטרל חומרתית" msgstr "מנוטרל חומרתית"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "חיבור" msgstr "חיבור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:216
#: ../js/ui/status/network.js:445 #: ../js/ui/status/network.js:445
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "בהליכי ניתוק..." msgstr "בהליכי ניתוק..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
#: ../js/ui/status/network.js:451 #: ../js/ui/status/network.js:451
#: ../js/ui/status/network.js:911 #: ../js/ui/status/network.js:911
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..." msgstr "בהתחברות..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..." msgstr "שליחת קבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..." msgstr "עיון בקבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן" msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'" msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת" msgstr "הגדרות מקלדת"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר" msgstr "הגדרות עכבר"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:278
#: ../js/ui/status/volume.js:59 #: ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע" msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s" msgstr "בקשת אישור מאת %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'" msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה" msgstr "תמיד להעניק גישה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1097 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1097
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "סירוב" msgstr "סירוב"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s" msgstr "אישור צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה" msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן." msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "התאמות" msgstr "התאמות"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם" msgstr "אינו תואם"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s" msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69 #: ../js/ui/status/keyboard.js:178
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת" msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 #: ../js/ui/status/keyboard.js:180
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה" msgstr "הגדרות אזור ושפה"
@ -1150,19 +1152,19 @@ msgstr "חיבורי VPN"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת" msgstr "הגדרות הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1703 #: ../js/ui/status/network.js:1712
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות" msgstr "מנהל הרשתות"
#: ../js/ui/status/network.js:1796 #: ../js/ui/status/network.js:1805
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשל" msgstr "ההתחברות נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:1797 #: ../js/ui/status/network.js:1806
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#: ../js/ui/status/network.js:2060 #: ../js/ui/status/network.js:2069
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת" msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
@ -1176,11 +1178,11 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:98 #: ../js/ui/status/power.js:104
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "מתבצע שיערוך..." msgstr "מתבצע שיערוך..."
#: ../js/ui/status/power.js:105 #: ../js/ui/status/power.js:111
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@ -1189,26 +1191,26 @@ msgstr[1] "נותרו %d שעות"
msgstr[2] "נותרו שעתיים" msgstr[2] "נותרו שעתיים"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:108 #: ../js/ui/status/power.js:114
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s נותרו" msgstr "%d %s %d %s נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "שעה" msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות" msgstr[1] "שעות"
msgstr[2] "שעתיים" msgstr[2] "שעתיים"
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה" msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות" msgstr[1] "דקות"
msgstr[2] "דקות" msgstr[2] "דקות"
#: ../js/ui/status/power.js:113 #: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
@ -1216,54 +1218,54 @@ msgstr[0] "דקה אחת נותרה"
msgstr[1] "%d דקות נותרו" msgstr[1] "%d דקות נותרו"
msgstr[2] "שתי דקות נותרו" msgstr[2] "שתי דקות נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:116 #: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:186 #: ../js/ui/status/power.js:192
#, c-format #, c-format
msgctxt "percent of battery remaining" msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:193 #: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "מתאם חשמל" msgstr "מתאם חשמל"
#: ../js/ui/status/power.js:195 #: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "סוללת נייד" msgstr "סוללת נייד"
#: ../js/ui/status/power.js:197 #: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "אל־פסק" msgstr "אל־פסק"
#: ../js/ui/status/power.js:199 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "צג" msgstr "צג"
#: ../js/ui/status/power.js:201 #: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "עכבר" msgstr "עכבר"
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "מחשב כף יד" msgstr "מחשב כף יד"
#: ../js/ui/status/power.js:207 #: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "טלפון סלולרי" msgstr "טלפון סלולרי"
#: ../js/ui/status/power.js:209 #: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "נגן מדיה" msgstr "נגן מדיה"
#: ../js/ui/status/power.js:211 #: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "טבלת שליטה" msgstr "טבלת שליטה"
#: ../js/ui/status/power.js:213 #: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "מחשב" msgstr "מחשב"
#: ../js/ui/status/power.js:215 #: ../js/ui/status/power.js:221
msgctxt "device" msgctxt "device"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
@ -1506,27 +1508,31 @@ msgstr "עריכת חשבון"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה" msgstr "סיבה לא ידועה"
#: ../js/ui/userMenu.js:130 #: ../js/ui/unlockDialog.js:129
msgid "Login as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
#: ../js/ui/userMenu.js:161
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "זמין" msgstr "זמין"
#: ../js/ui/userMenu.js:133 #: ../js/ui/userMenu.js:164
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "עסוק" msgstr "עסוק"
#: ../js/ui/userMenu.js:136 #: ../js/ui/userMenu.js:167
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה" msgstr "בלתי נראה"
#: ../js/ui/userMenu.js:139 #: ../js/ui/userMenu.js:170
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "מרוחק" msgstr "מרוחק"
#: ../js/ui/userMenu.js:142 #: ../js/ui/userMenu.js:173
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "בהמתנה" msgstr "בהמתנה"
#: ../js/ui/userMenu.js:145 #: ../js/ui/userMenu.js:176
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין" msgstr "לא זמין"
@ -1555,7 +1561,7 @@ msgstr "ֹיציאה"
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "נעילה" msgstr "נעילה"
#: ../js/ui/userMenu.js:724 #: ../js/ui/userMenu.js:731
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש" msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
@ -1576,7 +1582,7 @@ msgid "Type to search..."
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..." msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 #: ../js/ui/viewSelector.js:131
#: ../src/shell-util.c:253 #: ../src/shell-util.c:254
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
@ -1631,19 +1637,19 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#: ../src/main.c:327 #: ../src/main.c:330
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Print version" msgstr "Print version"
#: ../src/main.c:333 #: ../src/main.c:336
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה" msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
#: ../src/main.c:339 #: ../src/main.c:342
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה" msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
#: ../src/main.c:345 #: ../src/main.c:348
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים" msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
@ -1674,13 +1680,13 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:97 #: ../src/shell-util.c:98
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "בית" msgstr "בית"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:107 #: ../src/shell-util.c:108
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "מערכת הקבצים" msgstr "מערכת הקבצים"
@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-util.c:303 #: ../src/shell-util.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"