Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2020-05-31 22:50:19 +03:00
parent e74e691d84
commit 4b8e090d19

187
po/lt.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 16:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 22:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-31 22:49+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Tinklo prisijungimas" msgstr "Tinklo prisijungimas"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Atsitiko kažkas negero" msgstr "Atsitiko kažkas negero"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 #: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -472,71 +472,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:89 #: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92 #: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti" msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97 #: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną" msgstr "Užrakinti ekraną"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:100 #: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen" msgid "lock screen"
msgstr "užrakinti ekraną" msgstr "užrakinti ekraną"
#. Translators: The name of the logout action in search #. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:105 #: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:108 #: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off" msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "atsijungti;išeiti;" msgstr "atsijungti;išeiti;"
#. Translators: The name of the suspend action in search #. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:113 #: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116 #: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep" msgid "suspend;sleep"
msgstr "pristabdyti;užmigdyti" msgstr "pristabdyti;užmigdyti"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:121 #: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją" msgstr "Keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:124 #: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user" msgid "switch user"
msgstr "keisti naudotoją" msgstr "keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:131 #: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas" msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas"
#: js/misc/systemActions.js:251 #: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation" msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją" msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją"
#: js/misc/systemActions.js:252 #: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją" msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją"
@ -707,53 +707,53 @@ msgstr "Atmesti prieigą"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Suteikti prieigą" msgstr "Suteikti prieigą"
#: js/ui/appDisplay.js:898 #: js/ui/appDisplay.js:939
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepavadintas aplankas" msgstr "Nepavadintas aplankas"
#: js/ui/appDisplay.js:921 #: js/ui/appDisplay.js:962
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos" msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
#: js/ui/appDisplay.js:1056 #: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Dažnai naudojamos" msgstr "Dažnai naudojamos"
#: js/ui/appDisplay.js:1063 #: js/ui/appDisplay.js:1104
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Visos" msgstr "Visos"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2439 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Atverti langai" msgstr "Atverti langai"
#: js/ui/appDisplay.js:2459 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas" msgstr "Naujas langas"
#: js/ui/appDisplay.js:2470 #: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą" msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
#: js/ui/appDisplay.js:2498 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
#: js/ui/appDisplay.js:2504 #: js/ui/appDisplay.js:2545
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų" msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
#: js/ui/appDisplay.js:2514 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detalią informaciją" msgstr "Rodyti detalią informaciją"
#: js/ui/appFavorites.js:152 #: js/ui/appFavorites.js:153
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų." msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
#: js/ui/appFavorites.js:185 #: js/ui/appFavorites.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų." msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Ausinės"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Ausinės su mikrofonu" msgstr "Ausinės su mikrofonu"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas" msgstr "Mikrofonas"
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Nėra įvykių"
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netrukdyti" msgstr "Netrukdyti"
#: js/ui/calendar.js:1171 #: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti" msgstr "Išvalyti"
@ -1100,46 +1100,46 @@ msgstr "%Y %B %-d."
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d." msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#: js/ui/dateMenu.js:161 #: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…" msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…"
#: js/ui/dateMenu.js:162 #: js/ui/dateMenu.js:163
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Pasaulio laikrodžiai" msgstr "Pasaulio laikrodžiai"
#: js/ui/dateMenu.js:289 #: js/ui/dateMenu.js:308
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Orai" msgstr "Orai"
#: js/ui/dateMenu.js:418 #: js/ui/dateMenu.js:437
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Pasirinkite vietą…" msgstr "Pasirinkite vietą…"
#: js/ui/dateMenu.js:426 #: js/ui/dateMenu.js:445
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…" msgstr "Įkeliama…"
#: js/ui/dateMenu.js:436 #: js/ui/dateMenu.js:455
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti" msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
#: js/ui/dateMenu.js:438 #: js/ui/dateMenu.js:457
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama" msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Atjungti naudotoją %s" msgstr "Atjungti naudotoją %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės."
msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1155,22 +1155,22 @@ msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės."
msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
#: js/ui/endSessionDialog.js:53 #: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
#: js/ui/endSessionDialog.js:58 #: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti" msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti"
#: js/ui/endSessionDialog.js:61 #: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1178,27 +1178,27 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
#: js/ui/endSessionDialog.js:65 #: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus" msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84 #: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo" msgstr "Paleisti iš naujo"
#: js/ui/endSessionDialog.js:70 #: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo" msgstr "Paleisti iš naujo"
#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus"
#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1223,22 +1223,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių." "Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių."
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118 #: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Perleisti ir įdiegti" msgstr "Perleisti ir įdiegti"
#: js/ui/endSessionDialog.js:100 #: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off" msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Įdiegti ir išjungti" msgstr "Įdiegti ir išjungti"
#: js/ui/endSessionDialog.js:101 #: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus" msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus"
#: js/ui/endSessionDialog.js:108 #: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to #. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1256,28 +1256,28 @@ msgstr ""
"įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris " "įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris "
"yra įjungtas į elektros tinklą." "yra įjungtas į elektros tinklą."
#: js/ui/endSessionDialog.js:261 #: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš " "Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
"įdiegdami atnaujinimus." "įdiegdami atnaujinimus."
#: js/ui/endSessionDialog.js:270 #: js/ui/endSessionDialog.js:268
msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo." msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
#: js/ui/endSessionDialog.js:275 #: js/ui/endSessionDialog.js:273
msgid "Other users are logged in" msgid "Other users are logged in"
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:588 #: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)" msgstr "%s (nutolęs)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:591 #: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)" msgstr "%s (komandų eilutė)"
@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr "Išdiegti plėtinį"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:233 #: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų" msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
#: js/ui/extensionSystem.js:234 #: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui." msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis" msgstr "Tinklalapis"
#: js/ui/main.js:277 #: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju" msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju"
#: js/ui/main.js:278 #: js/ui/main.js:280
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1458,23 +1458,23 @@ msgstr ""
"Saugumo sumetimais turėtų būti vengiama vykdyti seansus privilegijuotais " "Saugumo sumetimais turėtų būti vengiama vykdyti seansus privilegijuotais "
"naudotojais. Jei įmanoma, turėtumėt visada prisjungti normaliu naudotoju." "naudotojais. Jei įmanoma, turėtumėt visada prisjungti normaliu naudotoju."
#: js/ui/main.js:317 #: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekrano užraktas išjungtas" msgstr "Ekrano užraktas išjungtas"
#: js/ui/main.js:318 #: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekrano užrakinimas reikalaujas GNOME vaizduoklio valdyklės." msgstr "Ekrano užrakinimas reikalaujas GNOME vaizduoklio valdyklės."
#: js/ui/messageTray.js:1551 #: js/ui/messageTray.js:1548
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija" msgstr "Sistemos informacija"
#: js/ui/mpris.js:199 #: js/ui/mpris.js:204
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
msgstr "Nežinomas atlikėjas" msgstr "Nežinomas atlikėjas"
#: js/ui/mpris.js:209 #: js/ui/mpris.js:214
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "Nežinomas pavadinimas" msgstr "Nežinomas pavadinimas"
@ -1546,16 +1546,16 @@ msgstr "Užverti"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:434 #: js/ui/panel.js:437
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Apžvalga" msgstr "Apžvalga"
#: js/ui/panel.js:713 #: js/ui/panel.js:716
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:826 #: js/ui/panel.js:829
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta" msgstr "Viršutinė juosta"
@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 #: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti" msgstr "Nepavyksta užrakinti"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 #: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
@ -1674,13 +1674,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM turi būti numeris arba tuščias." msgstr "PIM turi būti numeris arba tuščias."
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469 #: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyksta paleisti %s" msgstr "Nepavyksta paleisti %s"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471 #: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application" msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nepavyksta rasti programos %s" msgstr "Nepavyksta rasti programos %s"
@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s" msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150 #: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Garsumas pakeistas" msgstr "Garsumas pakeistas"
#: js/ui/status/volume.js:221 #: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Garsumas" msgstr "Garsumas"
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Grąžinti nustatymus"
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus" msgstr "Įrašyti pakeitimus"
#: js/ui/windowManager.js:85 #: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544 #: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2346,12 +2346,12 @@ msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
#: src/shell-app.c:279 #: src/shell-app.c:286
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma" msgstr "Nežinoma"
#: src/shell-app.c:530 #: src/shell-app.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
@ -2475,19 +2475,19 @@ msgstr ""
"Plėtiniai gali sukelti sistemai problemų, įskaitant našumo problemas. Jei su " "Plėtiniai gali sukelti sistemai problemų, įskaitant našumo problemas. Jei su "
"tokiomis susidursite, rekomenduojama išjungti visus plėtinius." "tokiomis susidursite, rekomenduojama išjungti visus plėtinius."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed" msgid "Manually Installed"
msgstr "Įdiegtas rankomis" msgstr "Įdiegtas rankomis"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In" msgid "Built-In"
msgstr "Vidinis" msgstr "Vidinis"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -2495,7 +2495,12 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad " "Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad "
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl." "esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
#| msgid "Extension Updates Available"
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Atsijungti…" msgstr "Atsijungti…"