Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
448df5c58e
commit
4acb547a8f
91
po/sl.po
91
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-21 15:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 16:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Seja že teče"
|
|||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:454
|
#: js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
|
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
|
||||||
"data loss."
|
"data loss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Z vsiljeno zaustavitvijo se zaustavijo vsi zagnani procesi in programi, kar "
|
"Z vsiljeno zaustavitvijo se zaustavijo vsi zagnani procesi in programi, kar "
|
||||||
"lahko povzroči izgubo podatkov."
|
"lahko povzroči izgubo podatkov."
|
||||||
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Odpri s programom %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:96
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
|
||||||
msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku."
|
msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||||
@ -1235,8 +1235,7 @@ msgstr "Zahtevana je overitev"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
|
||||||
"“%s”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za povezavo v brezžično omrežje »%s« je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
|
"Za povezavo v brezžično omrežje »%s« je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
|
||||||
"ključ."
|
"ključ."
|
||||||
@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "Koda PIN"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:776
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:776
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”"
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:775
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:775
|
||||||
@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "No Events"
|
|||||||
msgstr "Ni dogodkov"
|
msgstr "Ni dogodkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:413
|
#: js/ui/dateMenu.js:413
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add World Clocks…"
|
||||||
msgstr "Dodaj svetovni čas …"
|
msgstr "Dodaj svetovni čas …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
||||||
@ -1379,11 +1378,11 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Poteka nalaganje …"
|
msgstr "Poteka nalaganje …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:714
|
#: js/ui/dateMenu.js:714
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go Online for Weather Information"
|
||||||
msgstr "Preglej splet za podrobnosti o vremenu."
|
msgstr "Preglej splet za podrobnosti o vremenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:716
|
#: js/ui/dateMenu.js:716
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather Information Unavailable"
|
||||||
msgstr "Podatki o vremenu trenutno niso na voljo."
|
msgstr "Podatki o vremenu trenutno niso na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:726
|
#: js/ui/dateMenu.js:726
|
||||||
@ -1391,8 +1390,8 @@ msgid "Weather"
|
|||||||
msgstr "Vreme"
|
msgstr "Vreme"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:728
|
#: js/ui/dateMenu.js:728
|
||||||
msgid "Select weather location…"
|
msgid "Select Weather Location…"
|
||||||
msgstr "Izbor kraja za vremensko napoved …"
|
msgstr "Izberi kraj z vremensko napovedjo …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:48
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:48
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1407,8 +1406,8 @@ msgstr "Odjava"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:52
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:52
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second"
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekund."
|
msgstr[0] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekund."
|
||||||
msgstr[1] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundo."
|
msgstr[1] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundo."
|
||||||
msgstr[2] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundi."
|
msgstr[2] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundi."
|
||||||
@ -1416,12 +1415,12 @@ msgstr[3] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekunde."
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second"
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekund."
|
msgstr[0] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekund."
|
||||||
msgstr[1] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekundo."
|
msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundo."
|
||||||
msgstr[2] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekundi."
|
msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundi."
|
||||||
msgstr[3] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekunde."
|
msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -1440,8 +1439,8 @@ msgstr "Namesti posodobitve in ugasni računalnik"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:75
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second"
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund."
|
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund."
|
||||||
msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo."
|
msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo."
|
||||||
msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi."
|
msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi."
|
||||||
@ -1469,8 +1468,8 @@ msgstr "Namestitev posodobitev in ponoven zagon računalnika"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:94
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:94
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second"
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund."
|
msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund."
|
||||||
msgstr[1] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundo."
|
msgstr[1] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundo."
|
||||||
msgstr[2] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundi."
|
msgstr[2] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundi."
|
||||||
@ -1488,9 +1487,9 @@ msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second"
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Sistem bo samodejno namestil pakete in se nato ponovno zagnal čez %d sekund."
|
"Sistem bo samodejno namestil pakete in se nato ponovno zagnal čez %d sekund."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
@ -1534,10 +1533,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"računalnik priklopljen na električno omrežje."
|
"računalnik priklopljen na električno omrežje."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:284
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:284
|
||||||
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Naprava deluje na bateriji: pred nameščanjem posodobitev jo je priporočljivo "
|
"Nizka napolnjenost bateriije: pred nameščanjem posodobitev je priporočljivo, "
|
||||||
"priključiti v omrežje."
|
"da se priključite v el. omrežje."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:293
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:293
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||||
@ -1583,7 +1582,7 @@ msgid "Extension Updates Available"
|
|||||||
msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev"
|
msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:355
|
#: js/ui/extensionSystem.js:355
|
||||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
msgid "Extension updates are ready to be installed"
|
||||||
msgstr "Posodobitve razširitev so pripravljene na namestitev."
|
msgstr "Posodobitve razširitev so pripravljene na namestitev."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
|
||||||
@ -1603,8 +1602,8 @@ msgstr "Program poskuša onemogočiti tipkovne bližnjice"
|
|||||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s"
|
||||||
msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče obnoviti s pritiskom na gumb %s."
|
msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče obnoviti s pritiskom gumba %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
||||||
msgid "Slow Keys Turned On"
|
msgid "Slow Keys Turned On"
|
||||||
@ -1675,8 +1674,8 @@ msgstr "Ni nameščenih razširitev"
|
|||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors"
|
||||||
msgstr "%s ni javil napak."
|
msgstr "%s ne javlja napak."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:791
|
#: js/ui/lookingGlass.js:791
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
@ -1751,7 +1750,7 @@ msgid "Screen Lock disabled"
|
|||||||
msgstr "Zaklep zaslona je onemogočen"
|
msgstr "Zaklep zaslona je onemogočen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:390
|
#: js/ui/main.js:390
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zaklepanje zaslona zahteva namestitev upravljalnika zaslona za okolje GNOME."
|
"Zaklepanje zaslona zahteva namestitev upravljalnika zaslona za okolje GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2008,7 +2007,7 @@ msgid "Searching…"
|
|||||||
msgstr "Iskanje …"
|
msgstr "Iskanje …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:833
|
#: js/ui/search.js:833
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results"
|
||||||
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:964
|
#: js/ui/search.js:964
|
||||||
@ -2042,7 +2041,7 @@ msgid "Hide Text"
|
|||||||
msgstr "Skrij besedilo"
|
msgstr "Skrij besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:176
|
#: js/ui/shellEntry.js:176
|
||||||
msgid "Caps lock is on."
|
msgid "Caps lock is on"
|
||||||
msgstr "Vključena je tipka zaklepa velikosti črk."
|
msgstr "Vključena je tipka zaklepa velikosti črk."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
|
||||||
@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr "Uporablja nastavitvene datoteke"
|
|||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za odklepanje pogona, ki uporablja nastavitvene datoteke, uporabite orodje "
|
"Za odklepanje pogona, ki uporablja nastavitvene datoteke, uporabite orodje "
|
||||||
"<i>%s</i>."
|
"<i>%s</i>."
|
||||||
@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
||||||
"keyfiles."
|
"keyfiles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za odklepanje je treba uporabiti zunanje orodje, kot je program <i>Diski</"
|
"Za odklepanje je treba uporabiti zunanje orodje, kot je program <i>Diski</"
|
||||||
"i>, ki podpira uporabo ključnih datotek."
|
"i>, ki podpira uporabo ključnih datotek."
|
||||||
@ -2093,7 +2092,7 @@ msgid "Open %s"
|
|||||||
msgstr "Odpri %s"
|
msgstr "Odpri %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:438
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:438
|
||||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
msgid "The PIM must be a number or empty"
|
||||||
msgstr "Vrednost PIM mora biti številka ali prazno polje."
|
msgstr "Vrednost PIM mora biti številka ali prazno polje."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:36
|
#: js/ui/status/accessibility.js:36
|
||||||
@ -2267,7 +2266,7 @@ msgid "The app %s wants to access your location"
|
|||||||
msgstr "Program %s zahteva dostop do podatkov trenutnega mesta"
|
msgstr "Program %s zahteva dostop do podatkov trenutnega mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:351
|
#: js/ui/status/location.js:351
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
|
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
|
||||||
"zasebnosti."
|
"zasebnosti."
|
||||||
@ -2471,7 +2470,7 @@ msgstr "Neznana naprava Thunderbolt"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:315
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator"
|
||||||
msgstr "Zaznana je nova naprava, ki jo mora overiti skrbnik sistema."
|
msgstr "Zaznana je nova naprava, ki jo mora overiti skrbnik sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
||||||
@ -2568,7 +2567,7 @@ msgid "Welcome to %s"
|
|||||||
msgstr "Dobrodošli v %s"
|
msgstr "Dobrodošli v %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:54
|
#: js/ui/welcomeDialog.js:54
|
||||||
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
|
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour"
|
||||||
msgstr "Če se hočete najprej na hitro razgledati po namizju, sledite vodiču."
|
msgstr "Če se hočete najprej na hitro razgledati po namizju, sledite vodiču."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:63
|
#: js/ui/welcomeDialog.js:63
|
||||||
@ -2712,8 +2711,8 @@ msgid "Failed to launch “%s”"
|
|||||||
msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo"
|
msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:764
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:764
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Gesli nista skladni!"
|
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:772
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:772
|
||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user