diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f65754b93..830a638cd 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 16:15+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Seja že teče" #: js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " -"data loss." +"data loss" msgstr "" "Z vsiljeno zaustavitvijo se zaustavijo vsi zagnani procesi in programi, kar " "lahko povzroči izgubo podatkov." @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Odpri s programom %s" #: js/ui/components/networkAgent.js:96 msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku." #: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 @@ -1235,8 +1235,7 @@ msgstr "Zahtevana je overitev" #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 #, javascript-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgstr "" "Za povezavo v brezžično omrežje »%s« je zahtevano geslo oziroma šifrirni " "ključ." @@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "Koda PIN" #: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 #: js/ui/components/networkAgent.js:776 #, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgid "A password is required to connect to “%s”" msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo." #: js/ui/components/networkAgent.js:775 @@ -1367,7 +1366,7 @@ msgid "No Events" msgstr "Ni dogodkov" #: js/ui/dateMenu.js:413 -msgid "Add world clocks…" +msgid "Add World Clocks…" msgstr "Dodaj svetovni čas …" #: js/ui/dateMenu.js:414 @@ -1379,11 +1378,11 @@ msgid "Loading…" msgstr "Poteka nalaganje …" #: js/ui/dateMenu.js:714 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Preglej splet za podrobnosti o vremenu." +msgid "Go Online for Weather Information" +msgstr "Preglej splet za podrobnosti o vremenu" #: js/ui/dateMenu.js:716 -msgid "Weather information is currently unavailable" +msgid "Weather Information Unavailable" msgstr "Podatki o vremenu trenutno niso na voljo." #: js/ui/dateMenu.js:726 @@ -1391,8 +1390,8 @@ msgid "Weather" msgstr "Vreme" #: js/ui/dateMenu.js:728 -msgid "Select weather location…" -msgstr "Izbor kraja za vremensko napoved …" +msgid "Select Weather Location…" +msgstr "Izberi kraj z vremensko napovedjo …" #: js/ui/endSessionDialog.js:48 #, javascript-format @@ -1407,8 +1406,8 @@ msgstr "Odjava" #: js/ui/endSessionDialog.js:52 #, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" msgstr[0] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekund." msgstr[1] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundo." msgstr[2] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundi." @@ -1416,12 +1415,12 @@ msgstr[3] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekunde." #: js/ui/endSessionDialog.js:58 #, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekund." -msgstr[1] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekundo." -msgstr[2] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekundi." -msgstr[3] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekunde." +msgid "You will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" +msgstr[0] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekund." +msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundo." +msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundi." +msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekunde." #: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" @@ -1440,8 +1439,8 @@ msgstr "Namesti posodobitve in ugasni računalnik" #: js/ui/endSessionDialog.js:75 #, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d second" +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund." msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo." msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi." @@ -1469,8 +1468,8 @@ msgstr "Namestitev posodobitev in ponoven zagon računalnika" #: js/ui/endSessionDialog.js:94 #, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will restart automatically in %d second" +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund." msgstr[1] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundo." msgstr[2] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundi." @@ -1488,9 +1487,9 @@ msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi" #: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds" msgstr[0] "" "Sistem bo samodejno namestil pakete in se nato ponovno zagnal čez %d sekund." msgstr[1] "" @@ -1534,10 +1533,10 @@ msgstr "" "računalnik priklopljen na električno omrežje." #: js/ui/endSessionDialog.js:284 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" msgstr "" -"Naprava deluje na bateriji: pred nameščanjem posodobitev jo je priporočljivo " -"priključiti v omrežje." +"Nizka napolnjenost bateriije: pred nameščanjem posodobitev je priporočljivo, " +"da se priključite v el. omrežje." #: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" @@ -1583,7 +1582,7 @@ msgid "Extension Updates Available" msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev" #: js/ui/extensionSystem.js:355 -msgid "Extension updates are ready to be installed." +msgid "Extension updates are ready to be installed" msgstr "Posodobitve razširitev so pripravljene na namestitev." #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 @@ -1603,8 +1602,8 @@ msgstr "Program poskuša onemogočiti tipkovne bližnjice" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče obnoviti s pritiskom na gumb %s." +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" +msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče obnoviti s pritiskom gumba %s." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned On" @@ -1675,8 +1674,8 @@ msgstr "Ni nameščenih razširitev" #. Translators: argument is an extension UUID. #: js/ui/lookingGlass.js:785 #, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s ni javil napak." +msgid "%s has not emitted any errors" +msgstr "%s ne javlja napak." #: js/ui/lookingGlass.js:791 msgid "Hide Errors" @@ -1751,7 +1750,7 @@ msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Zaklep zaslona je onemogočen" #: js/ui/main.js:390 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" msgstr "" "Zaklepanje zaslona zahteva namestitev upravljalnika zaslona za okolje GNOME." @@ -2008,7 +2007,7 @@ msgid "Searching…" msgstr "Iskanje …" #: js/ui/search.js:833 -msgid "No results." +msgid "No results" msgstr "Ni najdenih zadetkov." #: js/ui/search.js:964 @@ -2042,7 +2041,7 @@ msgid "Hide Text" msgstr "Skrij besedilo" #: js/ui/shellEntry.js:176 -msgid "Caps lock is on." +msgid "Caps lock is on" msgstr "Vključena je tipka zaklepa velikosti črk." #: js/ui/shellMountOperation.js:288 @@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr "Uporablja nastavitvene datoteke" #: js/ui/shellMountOperation.js:302 #, javascript-format msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" msgstr "" "Za odklepanje pogona, ki uporablja nastavitvene datoteke, uporabite orodje " "%s." @@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " -"keyfiles." +"keyfiles" msgstr "" "Za odklepanje je treba uporabiti zunanje orodje, kot je program Diski, ki podpira uporabo ključnih datotek." @@ -2093,7 +2092,7 @@ msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" #: js/ui/shellMountOperation.js:438 -msgid "The PIM must be a number or empty." +msgid "The PIM must be a number or empty" msgstr "Vrednost PIM mora biti številka ali prazno polje." #: js/ui/status/accessibility.js:36 @@ -2267,7 +2266,7 @@ msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Program %s zahteva dostop do podatkov trenutnega mesta" #: js/ui/status/location.js:351 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" msgstr "" "Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami " "zasebnosti." @@ -2471,7 +2470,7 @@ msgstr "Neznana naprava Thunderbolt" #: js/ui/status/thunderbolt.js:315 msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" msgstr "Zaznana je nova naprava, ki jo mora overiti skrbnik sistema." #: js/ui/status/thunderbolt.js:321 @@ -2568,7 +2567,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli v %s" #: js/ui/welcomeDialog.js:54 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." +msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" msgstr "Če se hočete najprej na hitro razgledati po namizju, sledite vodiču." #: js/ui/welcomeDialog.js:63 @@ -2712,8 +2711,8 @@ msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo" #: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Gesli nista skladni!" +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Gesli se ne ujemata" #: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank"