Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2012-11-23 10:14:22 +02:00
parent 81cd1e6c40
commit 4734a9ac18

248
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 11:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-23 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "הרחבה"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן." msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:560 #: ../js/gdm/loginDialog.js:565
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "הפעלה..." msgstr "הפעלה..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:707 #: ../js/gdm/loginDialog.js:722
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
@ -256,40 +256,40 @@ msgstr "כניסה"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:768 #: ../js/gdm/loginDialog.js:786
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?" msgstr "לא רשום?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:912 #: ../js/gdm/loginDialog.js:962
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
#: ../js/ui/unlockDialog.js:171 #: ../js/ui/unlockDialog.js:179
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 #: ../js/gdm/loginDialog.js:978
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 #: ../js/gdm/loginDialog.js:978
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "הבא" msgstr "הבא"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:993 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1086
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "שם משתמש:" msgstr "שם משתמש:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1289 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1382
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה" msgstr "חלון כניסה"
@ -347,28 +347,28 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 #: ../js/ui/appDisplay.js:259
msgid "All" msgid "All"
msgstr "הכול" msgstr "הכול"
#: ../js/ui/appDisplay.js:310 #: ../js/ui/appDisplay.js:317
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:370 #: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
#: ../js/ui/appDisplay.js:675 #: ../js/ui/appDisplay.js:682
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש" msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 #: ../js/ui/appDisplay.js:685
#: ../js/ui/dash.js:289 #: ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים" msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:679 #: ../js/ui/appDisplay.js:686
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים" msgstr "הוספה למועדפים"
@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
#. Translators: this is a filename used for screencast recording #. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/components/recorder.js:44 #: ../js/ui/components/recorder.js:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t" msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
@ -1080,11 +1080,15 @@ msgstr "פתיחה"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסרה" msgstr "הסרה"
#: ../js/ui/messageTray.js:1545 #: ../js/ui/messageTray.js:1552
msgid "No Messages"
msgstr "אין הודעות"
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "אזור דיווח ההודעות" msgstr "אזור דיווח ההודעות"
#: ../js/ui/messageTray.js:2588 #: ../js/ui/messageTray.js:2639
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת" msgstr "פרטי המערכת"
@ -1116,17 +1120,17 @@ msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "חלונית" msgstr "חלונית"
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:612 #: ../js/ui/panel.js:631
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:979 #: ../js/ui/panel.js:999
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון" msgstr "הסרגל העליון"
@ -1169,6 +1173,11 @@ msgstr[0] "התרעה אחת"
msgstr[1] "%d התרעות" msgstr[1] "%d התרעות"
msgstr[2] "2 התרעות" msgstr[2] "2 התרעות"
#: ../js/ui/screenShield.js:401
#: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:275 #: ../js/ui/searchDisplay.js:275
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "בחיפוש..." msgstr "בחיפוש..."
@ -1202,66 +1211,64 @@ msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה" msgstr "שמירת הססמה"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400
#: ../js/ui/unlockDialog.js:174 #: ../js/ui/unlockDialog.js:193
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "שחרור" msgstr "שחרור"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:39 #: ../js/ui/status/accessibility.js:40
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות" msgstr "נגישות"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:44 #: ../js/ui/status/accessibility.js:45
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "תקריב" msgstr "תקריב"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:51 #: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך" msgstr "מקריא מסך"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:55 #: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "מקלדת מסך" msgstr "מקלדת מסך"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 #: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "התראות חזותיות" msgstr "התראות חזותיות"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 #: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "מקשים דביקים" msgstr "מקשים דביקים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 #: ../js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "מקשים אטיים" msgstr "מקשים אטיים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 #: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "מקשים קופצים" msgstr "מקשים קופצים"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 #: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר" msgstr "מקשי עכבר"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 #: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית" msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:109 #: ../js/ui/status/accessibility.js:112
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה" msgstr "ניגודיות גבוהה"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 #: ../js/ui/status/accessibility.js:159
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול" msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:288
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:304 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
#: ../js/ui/status/network.js:873
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1283,7 +1290,7 @@ msgstr "הגדרות Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
#: ../js/ui/status/network.js:208 #: ../js/ui/status/network.js:169
msgid "hardware disabled" msgid "hardware disabled"
msgstr "מנוטרל חומרתית" msgstr "מנוטרל חומרתית"
@ -1292,13 +1299,13 @@ msgid "Connection"
msgstr "חיבור" msgstr "חיבור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:207
#: ../js/ui/status/network.js:475 #: ../js/ui/status/network.js:436
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "בהליכי ניתוק..." msgstr "בהליכי ניתוק..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
#: ../js/ui/status/network.js:481 #: ../js/ui/status/network.js:442
#: ../js/ui/status/network.js:1507 #: ../js/ui/status/network.js:1449
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..." msgstr "בהתחברות..."
@ -1306,88 +1313,77 @@ msgstr "בהתחברות..."
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..." msgstr "שליחת קבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת" msgstr "הגדרות מקלדת"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר" msgstr "הגדרות עכבר"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
#: ../js/ui/status/volume.js:234 #: ../js/ui/status/volume.js:234
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע" msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:320
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s" msgstr "בקשת אישור מאת %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:326
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'" msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה" msgstr "תמיד להעניק גישה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:329
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "סירוב" msgstr "סירוב"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s" msgstr "אישור צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:363
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:394
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה" msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן." msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "התאמות" msgstr "התאמות"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם" msgstr "אינו תואם"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s" msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:395
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
@ -1403,122 +1399,114 @@ msgstr "הגדרות אזור ושפה"
msgid "Volume, network, battery" msgid "Volume, network, battery"
msgstr "עצמת שמע, רשת, סוללה" msgstr "עצמת שמע, רשת, סוללה"
#: ../js/ui/status/network.js:94 #: ../js/ui/status/network.js:95
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>" msgstr "<לא ידוע>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:230 #: ../js/ui/status/network.js:191
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "מנוטרל" msgstr "מנוטרל"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:473 #: ../js/ui/status/network.js:434
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "לא מנוהל" msgstr "לא מנוהל"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:445
#: ../js/ui/status/network.js:1510 #: ../js/ui/status/network.js:1452
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "נדרש אימות" msgstr "נדרש אימות"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:494 #: ../js/ui/status/network.js:455
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "הקושחה חסרה" msgstr "הקושחה חסרה"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:501 #: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "הכבל מנותק" msgstr "הכבל מנותק"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:506 #: ../js/ui/status/network.js:467
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "לא זמין" msgstr "לא זמין"
#: ../js/ui/status/network.js:508 #: ../js/ui/status/network.js:469
#: ../js/ui/status/network.js:1512 #: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "החיבור נכשל" msgstr "החיבור נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:560 #: ../js/ui/status/network.js:525
#: ../js/ui/status/network.js:1446 #: ../js/ui/status/network.js:1388
#: ../js/ui/status/network.js:1588 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "עוד..." msgstr "עוד..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:596 #: ../js/ui/status/network.js:561
#: ../js/ui/status/network.js:1376 #: ../js/ui/status/network.js:1318
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "מחובר (פרטי)" msgstr "מחובר (פרטי)"
#: ../js/ui/status/network.js:669 #: ../js/ui/status/network.js:615
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "אתרנט אוטומטי" msgstr "אתרנט אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:727 #: ../js/ui/status/network.js:673
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "פס רחב אוטומטי" msgstr "פס רחב אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:730 #: ../js/ui/status/network.js:676
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "חיוג אוטומטי" msgstr "חיוג אוטומטי"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:859 #: ../js/ui/status/network.js:805
#: ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s אוטומטי" msgstr "%s אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:861 #: ../js/ui/status/network.js:807
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth אוטומטי" msgstr "Bluetooth אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1395 #: ../js/ui/status/network.js:1337
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "אלחוטי אוטומטי" msgstr "אלחוטי אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1637 #: ../js/ui/status/network.js:1579
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "הפעלת תכונת הרשת" msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1659 #: ../js/ui/status/network.js:1611
msgid "Wired" msgid "Wi-Fi"
msgstr "קווי" msgstr "רשת אלחוטית"
#: ../js/ui/status/network.js:1670 #: ../js/ui/status/network.js:1630
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1680
msgid "Mobile broadband"
msgstr "פס־רחב נייד"
#: ../js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת" msgstr "הגדרות הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1735 #: ../js/ui/status/network.js:1674
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות" msgstr "מנהל הרשתות"
#: ../js/ui/status/network.js:1809 #: ../js/ui/status/network.js:1756
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשל" msgstr "ההתחברות נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:1810 #: ../js/ui/status/network.js:1757
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#: ../js/ui/status/network.js:2108 #: ../js/ui/status/network.js:2074
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת" msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
@ -1634,10 +1622,14 @@ msgstr "עצמה"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון" msgstr "מיקרופון"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:181 #: ../js/ui/unlockDialog.js:202
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:225
msgid "Unlock Window"
msgstr "שחרור החלון"
#: ../js/ui/userMenu.js:176 #: ../js/ui/userMenu.js:176
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "זמין" msgstr "זמין"
@ -1678,10 +1670,6 @@ msgstr "החלפת משתמש"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../js/ui/userMenu.js:788 #: ../js/ui/userMenu.js:788
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש" msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
@ -1798,6 +1786,24 @@ msgstr "בררת מחדל"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "עיון בקבצים..."
#~ msgid "Error browsing device"
#~ msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "קווי"
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "אלחוטי"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "פס־רחב נייד"
#~ msgid "VPN Connections" #~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "חיבורי VPN" #~ msgstr "חיבורי VPN"