From 4734a9ac18eae2366cbfea6fb82523745f995c80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Fri, 23 Nov 2012 10:14:22 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index dccd8a4ee..8f6e89418 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 11:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-23 10:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:14+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "הרחבה" msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:560 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:565 msgid "Session..." msgstr "הפעלה..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:707 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:722 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "כניסה" @@ -256,40 +256,40 @@ msgstr "כניסה" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:768 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 msgid "Not listed?" msgstr "לא רשום?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:912 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:962 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 -#: ../js/ui/unlockDialog.js:171 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:179 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:978 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "כניסה" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:978 msgid "Next" msgstr "הבא" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:993 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1086 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "שם משתמש:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1289 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1382 msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" @@ -347,28 +347,28 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:252 +#: ../js/ui/appDisplay.js:259 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:310 +#: ../js/ui/appDisplay.js:317 msgid "APPLICATIONS" msgstr "יישומים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:370 +#: ../js/ui/appDisplay.js:377 msgid "SETTINGS" msgstr "הגדרות" -#: ../js/ui/appDisplay.js:675 +#: ../js/ui/appDisplay.js:682 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:678 +#: ../js/ui/appDisplay.js:685 #: ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:679 +#: ../js/ui/appDisplay.js:686 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/components/recorder.js:44 +#: ../js/ui/components/recorder.js:48 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t" @@ -1080,11 +1080,15 @@ msgstr "פתיחה" msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../js/ui/messageTray.js:1545 +#: ../js/ui/messageTray.js:1552 +msgid "No Messages" +msgstr "אין הודעות" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1569 msgid "Message Tray" msgstr "אזור דיווח ההודעות" -#: ../js/ui/messageTray.js:2588 +#: ../js/ui/messageTray.js:2639 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" @@ -1116,17 +1120,17 @@ msgstr "יש להקליד כדי לחפש..." msgid "Dash" msgstr "חלונית" -#: ../js/ui/panel.js:580 +#: ../js/ui/panel.js:599 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:612 +#: ../js/ui/panel.js:631 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" -#: ../js/ui/panel.js:979 +#: ../js/ui/panel.js:999 msgid "Top Bar" msgstr "הסרגל העליון" @@ -1169,6 +1173,11 @@ msgstr[0] "התרעה אחת" msgstr[1] "%d התרעות" msgstr[2] "2 התרעות" +#: ../js/ui/screenShield.js:401 +#: ../js/ui/userMenu.js:773 +msgid "Lock" +msgstr "נעילה" + #: ../js/ui/searchDisplay.js:275 msgid "Searching..." msgstr "בחיפוש..." @@ -1202,66 +1211,64 @@ msgid "Remember Password" msgstr "שמירת הססמה" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 -#: ../js/ui/unlockDialog.js:174 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:193 msgid "Unlock" msgstr "שחרור" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:39 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:40 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:44 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:45 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:51 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:52 msgid "Screen Reader" msgstr "מקריא מסך" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:55 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:56 msgid "Screen Keyboard" msgstr "מקלדת מסך" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:60 msgid "Visual Alerts" msgstr "התראות חזותיות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 msgid "Universal Access Settings" msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:109 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:112 msgid "High Contrast" msgstr "ניגודיות גבוהה" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:159 msgid "Large Text" msgstr "טקסט גדול" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:304 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 -#: ../js/ui/status/network.js:873 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:288 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1283,7 +1290,7 @@ msgstr "הגדרות Bluetooth" #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 -#: ../js/ui/status/network.js:208 +#: ../js/ui/status/network.js:169 msgid "hardware disabled" msgstr "מנוטרל חומרתית" @@ -1292,13 +1299,13 @@ msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 -#: ../js/ui/status/network.js:475 +#: ../js/ui/status/network.js:436 msgid "disconnecting..." msgstr "בהליכי ניתוק..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 -#: ../js/ui/status/network.js:481 -#: ../js/ui/status/network.js:1507 +#: ../js/ui/status/network.js:442 +#: ../js/ui/status/network.js:1449 msgid "connecting..." msgstr "בהתחברות..." @@ -1306,88 +1313,77 @@ msgstr "בהתחברות..." msgid "Send Files..." msgstr "שליחת קבצים..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 -msgid "Browse Files..." -msgstr "עיון בקבצים..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 -msgid "Error browsing device" -msgstr "שגיאה בעיון בהתקן" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 -#, c-format -msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" -msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245 msgid "Keyboard Settings" msgstr "הגדרות מקלדת" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248 msgid "Mouse Settings" msgstr "הגדרות עכבר" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 #: ../js/ui/status/volume.js:234 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:320 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "בקשת אישור מאת %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:326 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 msgid "Always grant access" msgstr "תמיד להעניק גישה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:329 msgid "Grant this time only" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330 msgid "Reject" msgstr "סירוב" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 +#. Translators: argument is the device short name +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "אישור צימוד עבור %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:363 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:394 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN‏ '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#. Translators: this is the verb, not the noun +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 msgid "Matches" msgstr "התאמות" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 msgid "Does not match" msgstr "אינו תואם" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "בקשת צימוד עבור %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:395 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 msgid "OK" msgstr "אישור" @@ -1403,122 +1399,114 @@ msgstr "הגדרות אזור ושפה" msgid "Volume, network, battery" msgstr "עצמת שמע, רשת, סוללה" -#: ../js/ui/status/network.js:94 +#: ../js/ui/status/network.js:95 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:230 +#: ../js/ui/status/network.js:191 msgid "disabled" msgstr "מנוטרל" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:473 +#: ../js/ui/status/network.js:434 msgid "unmanaged" msgstr "לא מנוהל" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:484 -#: ../js/ui/status/network.js:1510 +#: ../js/ui/status/network.js:445 +#: ../js/ui/status/network.js:1452 msgid "authentication required" msgstr "נדרש אימות" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:494 +#: ../js/ui/status/network.js:455 msgid "firmware missing" msgstr "הקושחה חסרה" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:501 +#: ../js/ui/status/network.js:462 msgid "cable unplugged" msgstr "הכבל מנותק" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:506 +#: ../js/ui/status/network.js:467 msgid "unavailable" msgstr "לא זמין" -#: ../js/ui/status/network.js:508 -#: ../js/ui/status/network.js:1512 +#: ../js/ui/status/network.js:469 +#: ../js/ui/status/network.js:1454 msgid "connection failed" msgstr "החיבור נכשל" -#: ../js/ui/status/network.js:560 -#: ../js/ui/status/network.js:1446 -#: ../js/ui/status/network.js:1588 +#: ../js/ui/status/network.js:525 +#: ../js/ui/status/network.js:1388 +#: ../js/ui/status/network.js:1530 msgid "More..." msgstr "עוד..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:596 -#: ../js/ui/status/network.js:1376 +#: ../js/ui/status/network.js:561 +#: ../js/ui/status/network.js:1318 msgid "Connected (private)" msgstr "מחובר (פרטי)" -#: ../js/ui/status/network.js:669 +#: ../js/ui/status/network.js:615 msgid "Auto Ethernet" msgstr "אתרנט אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:727 +#: ../js/ui/status/network.js:673 msgid "Auto broadband" msgstr "פס רחב אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:730 +#: ../js/ui/status/network.js:676 msgid "Auto dial-up" msgstr "חיוג אוטומטי" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:859 -#: ../js/ui/status/network.js:1393 +#: ../js/ui/status/network.js:805 +#: ../js/ui/status/network.js:1335 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "‏%s אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:861 +#: ../js/ui/status/network.js:807 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1395 +#: ../js/ui/status/network.js:1337 msgid "Auto wireless" msgstr "אלחוטי אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1637 +#: ../js/ui/status/network.js:1579 msgid "Enable networking" msgstr "הפעלת תכונת הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1659 -msgid "Wired" -msgstr "קווי" +#: ../js/ui/status/network.js:1611 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "רשת אלחוטית" -#: ../js/ui/status/network.js:1670 -msgid "Wireless" -msgstr "אלחוטי" - -#: ../js/ui/status/network.js:1680 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "פס־רחב נייד" - -#: ../js/ui/status/network.js:1691 +#: ../js/ui/status/network.js:1630 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1735 +#: ../js/ui/status/network.js:1674 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" -#: ../js/ui/status/network.js:1809 +#: ../js/ui/status/network.js:1756 msgid "Connection failed" msgstr "ההתחברות נכשל" -#: ../js/ui/status/network.js:1810 +#: ../js/ui/status/network.js:1757 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:2108 +#: ../js/ui/status/network.js:2074 msgid "Networking is disabled" msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת" @@ -1634,10 +1622,14 @@ msgstr "עצמה" msgid "Microphone" msgstr "מיקרופון" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:181 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:202 msgid "Log in as another user" msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" +#: ../js/ui/unlockDialog.js:225 +msgid "Unlock Window" +msgstr "שחרור החלון" + #: ../js/ui/userMenu.js:176 msgid "Available" msgstr "זמין" @@ -1678,10 +1670,6 @@ msgstr "החלפת משתמש" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/userMenu.js:773 -msgid "Lock" -msgstr "נעילה" - #: ../js/ui/userMenu.js:788 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש" @@ -1798,6 +1786,24 @@ msgstr "בררת מחדל" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "עיון בקבצים..." + +#~ msgid "Error browsing device" +#~ msgstr "שגיאה בעיון בהתקן" + +#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +#~ msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'" + +#~ msgid "Wired" +#~ msgstr "קווי" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "אלחוטי" + +#~ msgid "Mobile broadband" +#~ msgstr "פס־רחב נייד" + #~ msgid "VPN Connections" #~ msgstr "חיבורי VPN"