Updated Romanian Translations
This commit is contained in:
parent
aa947f9948
commit
45f3106814
59
po/ro.po
59
po/ro.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 21:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Arată meniul aplicației"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "Vizualizatorul activităților GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||||
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Administrare de ferestre și lansare de aplicații"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferințele extensiei GNOME Shell"
|
msgstr "Preferințele extensiei Vizualizatorul activităților GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Configurarea extensiilor GNOME Shell"
|
msgstr "Configurarea extensiilor pentru Vizualizatorul activităților GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell (compozitor wayland)"
|
msgstr "Vizualizatorul activităților GNOME (compozitor wayland)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
@ -93,10 +93,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Extensiile GNOME Shell au o proprietate uuid; această cheie listează "
|
"Extensiile pentru Vizualizatorul activităților GNOME au o proprietate uuid; "
|
||||||
"extensiile care ar trebui încărcate. Orice extensie care trebuie încărcată "
|
"această cheie listează extensiile care ar trebui încărcate. Orice extensie "
|
||||||
"trebuie să fie în listă. Puteți de asemenea să manipulați această listă cu "
|
"care trebuie încărcată trebuie să fie în listă. Puteți de asemenea să "
|
||||||
"metodele EnableExtension și DisableExtension pe org.gnome.Shell."
|
"manipulați această listă cu metodele EnableExtension și DisableExtension pe "
|
||||||
|
"org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -108,10 +109,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GNOME Shell va încărca doar extensiile care pretind să fie compatibile cu "
|
"Vizualizatorul activităților GNOME va încărca doar extensiile care pretind "
|
||||||
"versiunea actuală. Activarea acestei opțiuni va duce la dezactivarea "
|
"să fie compatibile cu versiunea actuală. Activarea acestei opțiuni va duce "
|
||||||
"verificării și la încercarea de a încărca toate extensiile fără a ține cont "
|
"la dezactivarea verificării și la încercarea de a încărca toate extensiile "
|
||||||
"de versiunile cu care acestea pretind că sunt compatibile."
|
"fără a ține cont de versiunile cu care acestea pretind că sunt compatibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -170,10 +171,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
"state of the checkbox."
|
"state of the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Shell-ul va cere o parolă când este montat un dispozitiv criptat sau un "
|
"Vizualizatorul activităților va cere o parolă când este montat un dispozitiv "
|
||||||
"sistem de fișiere la distanță. Dacă parola poate fi salvată pentru o "
|
"criptat sau un sistem de fișiere la distanță. Dacă parola poate fi salvată "
|
||||||
"utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi afișată. "
|
"pentru o utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi "
|
||||||
"Această tastă determină starea implicită a căsuței."
|
"afișată. Această tastă determină starea implicită a căsuței."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -200,8 +201,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată aplicațiile”"
|
"Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată "
|
||||||
" a prezentării generale a activităților."
|
"aplicațiile” a prezentării generale a activităților."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când GNOME "
|
"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
|
||||||
"Shell rulează."
|
"Vizualizatorul activităților GNOME rulează."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea ferestrei cu preferințe pentru %s:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Extensii GNOME Shell"
|
msgstr "Extensii pentru vizualizatorul activităților GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
@ -1057,15 +1058,15 @@ msgstr "Bara de sus"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Introduceți o comandă"
|
msgstr "Introduceți o comandă"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Închide"
|
msgstr "Închide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Se repornește…"
|
msgstr "Se repornește…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1672,15 +1673,15 @@ msgstr "Necunoscut"
|
|||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
|
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
|
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "Parola nu poate fi goală"
|
msgstr "Parola nu poate fi goală"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Fereastra de autentificare a fost închisă de către utilizator"
|
msgstr "Fereastra de autentificare a fost închisă de către utilizator"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user