Updated Romanian Translations

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2015-10-25 10:19:21 +01:00
parent aa947f9948
commit 45f3106814

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Arată meniul aplicației"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "Vizualizatorul activităților GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Administrare de ferestre și lansare de aplicații"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Preferințele extensiei GNOME Shell" msgstr "Preferințele extensiei Vizualizatorul activităților GNOME"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurarea extensiilor GNOME Shell" msgstr "Configurarea extensiilor pentru Vizualizatorul activităților GNOME"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr "GNOME Shell (compozitor wayland)" msgstr "Vizualizatorul activităților GNOME (compozitor wayland)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@ -93,10 +93,11 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Extensiile GNOME Shell au o proprietate uuid; această cheie listează " "Extensiile pentru Vizualizatorul activităților GNOME au o proprietate uuid; "
"extensiile care ar trebui încărcate. Orice extensie care trebuie încărcată " "această cheie listează extensiile care ar trebui încărcate. Orice extensie "
"trebuie să fie în listă. Puteți de asemenea să manipulați această listă cu " "care trebuie încărcată trebuie să fie în listă. Puteți de asemenea să "
"metodele EnableExtension și DisableExtension pe org.gnome.Shell." "manipulați această listă cu metodele EnableExtension și DisableExtension pe "
"org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -108,10 +109,10 @@ msgid ""
"running version. Enabling this option will disable this check and try to " "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support." "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Shell va încărca doar extensiile care pretind să fie compatibile cu " "Vizualizatorul activităților GNOME va încărca doar extensiile care pretind "
"versiunea actuală. Activarea acestei opțiuni va duce la dezactivarea " "să fie compatibile cu versiunea actuală. Activarea acestei opțiuni va duce "
"verificării și la încercarea de a încărca toate extensiile fără a ține cont " "la dezactivarea verificării și la încercarea de a încărca toate extensiile "
"de versiunile cu care acestea pretind că sunt compatibile." "fără a ține cont de versiunile cu care acestea pretind că sunt compatibile."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -170,10 +171,10 @@ msgid ""
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox." "state of the checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"Shell-ul va cere o parolă când este montat un dispozitiv criptat sau un " "Vizualizatorul activităților va cere o parolă când este montat un dispozitiv "
"sistem de fișiere la distanță. Dacă parola poate fi salvată pentru o " "criptat sau un sistem de fișiere la distanță. Dacă parola poate fi salvată "
"utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi afișată. " "pentru o utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi "
"Această tastă determină starea implicită a căsuței." "afișată. Această tastă determină starea implicită a căsuței."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
@ -200,8 +201,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată aplicațiile”" "Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată "
" a prezentării generale a activităților." "aplicațiile” a prezentării generale a activităților."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când GNOME " "Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
"Shell rulează." "Vizualizatorul activităților GNOME rulează."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea ferestrei cu preferințe pentru %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensii GNOME Shell" msgstr "Extensii pentru vizualizatorul activităților GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
@ -1057,15 +1058,15 @@ msgstr "Bara de sus"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:70 #: ../js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Introduceți o comandă" msgstr "Introduceți o comandă"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 #: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Închide" msgstr "Închide"
#: ../js/ui/runDialog.js:281 #: ../js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Se repornește…" msgstr "Se repornește…"
@ -1672,15 +1673,15 @@ msgstr "Necunoscut"
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 #: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc." msgstr "Parolele nu se potrivesc."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 #: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parola nu poate fi goală" msgstr "Parola nu poate fi goală"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Fereastra de autentificare a fost închisă de către utilizator" msgstr "Fereastra de autentificare a fost închisă de către utilizator"