From 45f31068144bd58331ecbc55145dad2334ef4bef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Sun, 25 Oct 2015 10:19:21 +0100 Subject: [PATCH] Updated Romanian Translations --- po/ro.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index cf6f8951d..56cf3468a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-24 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:17+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Arată meniul aplicației" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" +msgstr "Vizualizatorul activităților GNOME" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Administrare de ferestre și lansare de aplicații" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Preferințele extensiei GNOME Shell" +msgstr "Preferințele extensiei Vizualizatorul activităților GNOME" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Configurarea extensiilor GNOME Shell" +msgstr "Configurarea extensiilor pentru Vizualizatorul activităților GNOME" #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -msgstr "GNOME Shell (compozitor wayland)" +msgstr "Vizualizatorul activităților GNOME (compozitor wayland)" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -93,10 +93,11 @@ msgid "" "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"Extensiile GNOME Shell au o proprietate uuid; această cheie listează " -"extensiile care ar trebui încărcate. Orice extensie care trebuie încărcată " -"trebuie să fie în listă. Puteți de asemenea să manipulați această listă cu " -"metodele EnableExtension și DisableExtension pe org.gnome.Shell." +"Extensiile pentru Vizualizatorul activităților GNOME au o proprietate uuid; " +"această cheie listează extensiile care ar trebui încărcate. Orice extensie " +"care trebuie încărcată trebuie să fie în listă. Puteți de asemenea să " +"manipulați această listă cu metodele EnableExtension și DisableExtension pe " +"org.gnome.Shell." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" @@ -108,10 +109,10 @@ msgid "" "running version. Enabling this option will disable this check and try to " "load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" -"GNOME Shell va încărca doar extensiile care pretind să fie compatibile cu " -"versiunea actuală. Activarea acestei opțiuni va duce la dezactivarea " -"verificării și la încercarea de a încărca toate extensiile fără a ține cont " -"de versiunile cu care acestea pretind că sunt compatibile." +"Vizualizatorul activităților GNOME va încărca doar extensiile care pretind " +"să fie compatibile cu versiunea actuală. Activarea acestei opțiuni va duce " +"la dezactivarea verificării și la încercarea de a încărca toate extensiile " +"fără a ține cont de versiunile cu care acestea pretind că sunt compatibile." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" @@ -170,10 +171,10 @@ msgid "" "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." msgstr "" -"Shell-ul va cere o parolă când este montat un dispozitiv criptat sau un " -"sistem de fișiere la distanță. Dacă parola poate fi salvată pentru o " -"utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi afișată. " -"Această tastă determină starea implicită a căsuței." +"Vizualizatorul activităților va cere o parolă când este montat un dispozitiv " +"criptat sau un sistem de fișiere la distanță. Dacă parola poate fi salvată " +"pentru o utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi " +"afișată. Această tastă determină starea implicită a căsuței." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Show the week date in the calendar" @@ -200,8 +201,8 @@ msgstr "" msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" -"Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată aplicațiile”" -" a prezentării generale a activităților." +"Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată " +"aplicațiile” a prezentării generale a activităților." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the overview" @@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte" msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" -"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când GNOME " -"Shell rulează." +"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când " +"Vizualizatorul activităților GNOME rulează." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea ferestrei cu preferințe pentru %s:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" -msgstr "Extensii GNOME Shell" +msgstr "Extensii pentru vizualizatorul activităților GNOME" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 @@ -1057,15 +1058,15 @@ msgstr "Bara de sus" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: ../js/ui/runDialog.js:70 +#: ../js/ui/runDialog.js:71 msgid "Enter a Command" msgstr "Introduceți o comandă" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 +#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../js/ui/runDialog.js:281 +#: ../js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "Se repornește…" @@ -1672,15 +1673,15 @@ msgstr "Necunoscut" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola nu poate fi goală" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Fereastra de autentificare a fost închisă de către utilizator"