Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2021-07-31 13:46:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 09cb9cd461
commit 3fa5e5963c

172
po/oc.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 18:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-31 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-31 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n" "Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
@ -19,6 +19,46 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
msgstr "Aviadors"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
msgid "Activate favorite application 1"
msgstr "Activar laplicacion favorita 1"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
msgid "Activate favorite application 2"
msgstr "Activar laplicacion favorita 2"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
msgid "Activate favorite application 3"
msgstr "Activar laplicacion favorita 3"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
msgid "Activate favorite application 4"
msgstr "Activar laplicacion favorita 4"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
msgid "Activate favorite application 5"
msgstr "Activar laplicacion favorita 5"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
msgid "Activate favorite application 6"
msgstr "Activar laplicacion favorita 6"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
msgid "Activate favorite application 7"
msgstr "Activar laplicacion favorita 7"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
msgid "Activate favorite application 8"
msgstr "Activar laplicacion favorita 8"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Activar laplicacion favorita 10"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistèma" msgstr "Sistèma"
@ -474,7 +514,7 @@ msgstr "Consultar la pagina de las extensions"
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
@ -764,11 +804,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Refusar l'accès" msgstr "Refusar l'accès"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Acordar l'accès" msgstr "Acordar l'accès"
@ -948,7 +988,7 @@ msgstr "Pas cap de notificacion"
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Destorbar pas" msgstr "Destorbar pas"
#: js/ui/calendar.js:969 #: js/ui/calendar.js:971
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Escafar" msgstr "Escafar"
@ -1000,7 +1040,7 @@ msgid ""
msgstr "Autrament podètz quichatz lo boton « WPS » sul router." msgstr "Autrament podètz quichatz lo boton « WPS » sul router."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 #: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Se connectar" msgstr "Se connectar"
@ -1064,7 +1104,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Un senhal es requesit per se connectar a « %s »." msgstr "Un senhal es requesit per se connectar a « %s »."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionari de ret" msgstr "Gestionari de ret"
@ -1099,7 +1139,7 @@ msgstr "Fracàs de lautentificacion. Ensajar tornamai."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ara conegut jol nom de %s" msgstr "%s es ara conegut jol nom de %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399 #: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fenèstras" msgstr "Fenèstras"
@ -1486,13 +1526,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Daissar activat" msgstr "Daissar activat"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1362
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 #: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110 #: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1576,7 +1616,7 @@ msgstr "Verrolhatge decran desactivat"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Lo verrolhatge decran requerís lo gestionari dafichatge GNOME." msgstr "Lo verrolhatge decran requerís lo gestionari dafichatge GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1437 #: js/ui/messageTray.js:1440
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informacions del sistèma" msgstr "Informacions del sistèma"
@ -1592,21 +1632,21 @@ msgstr "Títol desconegut"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:308 #: js/ui/overviewControls.js:313
msgid "Type to search" msgid "Type to search"
msgstr "Picatz per recercar" msgstr "Picatz per recercar"
#: js/ui/overviewControls.js:387 #: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
#: js/ui/overview.js:69 #: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#. Translators: This is the main view to select #. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string. #. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:82 #: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Vista d'ensemble" msgstr "Vista d'ensemble"
@ -1700,11 +1740,11 @@ msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620 #: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossible de verrolhar" msgstr "Impossible de verrolhar"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621 #: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion" msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion"
@ -1712,15 +1752,15 @@ msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion"
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura d'ecran efectuada" msgstr "Captura d'ecran efectuada"
#: js/ui/search.js:824 #: js/ui/search.js:825
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Recèrca en cors…" msgstr "Recèrca en cors…"
#: js/ui/search.js:826 #: js/ui/search.js:827
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Pas cap de resultat." msgstr "Pas cap de resultat."
#: js/ui/search.js:952 #: js/ui/search.js:953
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -1739,15 +1779,15 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: js/ui/shellEntry.js:73 #: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Afichar lo tèxte" msgstr "Afichar lo tèxte"
#: js/ui/shellEntry.js:75 #: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Amagar lo tèxte" msgstr "Amagar lo tèxte"
#: js/ui/shellEntry.js:162 #: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "Verr. maj. es activat." msgstr "Verr. maj. es activat."
@ -1854,7 +1894,7 @@ msgstr "Grand tèxte"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paramètres Bluetooth" msgstr "Paramètres Bluetooth"
@ -1906,41 +1946,41 @@ msgstr "Clavièr"
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Afichar la disposicion del clavièr" msgstr "Afichar la disposicion del clavièr"
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 #: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Localizacion activada" msgstr "Localizacion activada"
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 #: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Desactivar" msgstr "Desactivar"
#: js/ui/status/location.js:67 #: js/ui/status/location.js:236
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "Paramètres de confidencialitat" msgstr "Paramètres de confidencialitat"
#: js/ui/status/location.js:173 #: js/ui/status/location.js:266
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Localizacion activada" msgstr "Localizacion activada"
#: js/ui/status/location.js:177 #: js/ui/status/location.js:270
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Localizacion desactivada" msgstr "Localizacion desactivada"
#: js/ui/status/location.js:178 #: js/ui/status/location.js:271
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: js/ui/status/location.js:350 #: js/ui/status/location.js:398
msgid "Allow location access" msgid "Allow location access"
msgstr "Autorizar laccès a la localizacion" msgstr "Autorizar laccès a la localizacion"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:352 #: js/ui/status/location.js:400
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location" msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Laplicacion %s vòl accedir a vòstra localizacion" msgstr "Laplicacion %s vòl accedir a vòstra localizacion"
#: js/ui/status/location.js:362 #: js/ui/status/location.js:410
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"Las règlas daccès a la localizacion pòdon a tot moment èsser modificadas " "Las règlas daccès a la localizacion pòdon a tot moment èsser modificadas "
@ -1951,7 +1991,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>" msgstr "<desconegut>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 #: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s atudat" msgstr "%s atudat"
@ -1977,7 +2017,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconnexion de %s en cors" msgstr "Desconnexion de %s en cors"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 #: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Connexion de %s en cors" msgstr "Connexion de %s en cors"
@ -2017,137 +2057,137 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga" msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 #: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Equipament %s desactivat" msgstr "Equipament %s desactivat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:596 #: js/ui/status/network.js:608
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivat" msgstr "%s desactivat"
#: js/ui/status/network.js:637 #: js/ui/status/network.js:649
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Se connectar a Internet" msgstr "Se connectar a Internet"
#: js/ui/status/network.js:841 #: js/ui/status/network.js:858
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lo mòde avion es activat" msgstr "Lo mòde avion es activat"
#: js/ui/status/network.js:842 #: js/ui/status/network.js:859
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat quand lo mòde avion es activat." msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat quand lo mòde avion es activat."
#: js/ui/status/network.js:843 #: js/ui/status/network.js:860
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactivar lo mòde avion" msgstr "Desactivar lo mòde avion"
#: js/ui/status/network.js:852 #: js/ui/status/network.js:869
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Lo Wi-fi es desactivat" msgstr "Lo Wi-fi es desactivat"
#: js/ui/status/network.js:853 #: js/ui/status/network.js:870
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Lo Wi-Fi a besonh d'èsser activat per se connectar a una ret." msgstr "Lo Wi-Fi a besonh d'èsser activat per se connectar a una ret."
#: js/ui/status/network.js:854 #: js/ui/status/network.js:871
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar lo Wi-Fi" msgstr "Activar lo Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:879 #: js/ui/status/network.js:896
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Rets Wi-Fi" msgstr "Rets Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:881 #: js/ui/status/network.js:898
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Causir una ret" msgstr "Causir una ret"
#: js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/status/network.js:930
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Cap de ret pas disponibla" msgstr "Cap de ret pas disponibla"
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Utilizar l'interruptor material per atudar" msgstr "Utilizar l'interruptor material per atudar"
#: js/ui/status/network.js:1211 #: js/ui/status/network.js:1252
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar una ret" msgstr "Seleccionar una ret"
#: js/ui/status/network.js:1217 #: js/ui/status/network.js:1258
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paramètres del Wifi" msgstr "Paramètres del Wifi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1338 #: js/ui/status/network.js:1379
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s activat" msgstr "Hotspot %s activat"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1353 #: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s desconnectat" msgstr "%s desconnectat"
#: js/ui/status/network.js:1450 #: js/ui/status/network.js:1491
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "connexion…" msgstr "connexion…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1453 #: js/ui/status/network.js:1494
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autentificacion necessària" msgstr "autentificacion necessària"
#: js/ui/status/network.js:1455 #: js/ui/status/network.js:1496
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "fracàs de connexion" msgstr "fracàs de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1506 #: js/ui/status/network.js:1547
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Paramètres VPN" msgstr "Paramètres VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1564
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1533 #: js/ui/status/network.js:1574
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN atudat" msgstr "VPN atudat"
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres de la ret" msgstr "Paramètres de la ret"
#: js/ui/status/network.js:1622 #: js/ui/status/network.js:1663
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connexion filària" msgstr[0] "%s connexion filària"
msgstr[1] "%s connexions filàrias" msgstr[1] "%s connexions filàrias"
#: js/ui/status/network.js:1626 #: js/ui/status/network.js:1667
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi" msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi"
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi" msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1630 #: js/ui/status/network.js:1671
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connexion a un modèm" msgstr[0] "%s connexion a un modèm"
msgstr[1] "%s connexions a de modèm" msgstr[1] "%s connexions a de modèm"
#: js/ui/status/network.js:1764 #: js/ui/status/network.js:1815
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Fracàs de connexion" msgstr "Fracàs de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1765 #: js/ui/status/network.js:1816
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "L'activacion de la connexion a la ret a fracassat" msgstr "L'activacion de la connexion a la ret a fracassat"
@ -2654,7 +2694,7 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Tampar la session…" msgstr "Tampar la session…"
#. Translators: a file path to an extension directory #. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "La nòva extension es estada corrèctament creada dins %s.\n" msgstr "La nòva extension es estada corrèctament creada dins %s.\n"