Updated Bulgarian translation

This commit is contained in:
Ivaylo Valkov 2010-02-20 14:30:00 +02:00 committed by Alexander Shopov
parent fd6863dda4
commit 3c3e0b6f20

129
po/bg.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 05:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 05:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,62 +25,109 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление на прозорци и стартиране на програми"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865
#: ../js/ui/appDisplay.js:177 ../js/ui/dash.js:881
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ПРОГРАМИ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:276
#: ../js/ui/appDisplay.js:201
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ПРЕДПОЧИТАНИЯ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:649
#: ../js/ui/appDisplay.js:579
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
#: ../js/ui/appDisplay.js:583
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Премахване от „Любими“"
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
#: ../js/ui/appDisplay.js:584
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне към „Любими“"
msgstr "Добавяне в „Любими“"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1006
#: ../js/ui/appDisplay.js:936
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Довлачете до тук обектите за да ги добавите към „Любими“"
#: ../js/ui/dash.js:240
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
#: ../js/ui/dash.js:235
msgid "Find..."
msgstr "Търсене…"
#: ../js/ui/dash.js:493
#: ../js/ui/dash.js:505
msgid "Searching..."
msgstr "Търсене…"
#: ../js/ui/dash.js:507
#: ../js/ui/dash.js:519
msgid "No matching results."
msgstr "Няма съвпадения."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:529
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:892
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
msgid "No extensions installed"
msgstr "Няма инсталирани разширения"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
msgid "Out of date"
msgstr "Остаряло"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
msgid "View Source"
msgstr "Преглед на програмния код"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
msgid "Web Page"
msgstr "Домашна страница"
#: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities"
msgstr "Дейности"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:557
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
@ -97,6 +144,46 @@ msgstr "Въведете команда:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "Налично"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "Заето"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимо"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "Информация за настройките на потребителя…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "Системни настройки…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "Смяна на потребител"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Изход…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "Изключване на компютъра…"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
@ -110,32 +197,32 @@ msgstr "Програми"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скоро отваряни документи"
#: ../src/shell-global.c:984
#: ../src/shell-global.c:960
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Преди по-малко от минута"
#: ../src/shell-global.c:988
#: ../src/shell-global.c:964
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "преди %d минута"
msgstr[1] "преди %d минути"
#: ../src/shell-global.c:993
#: ../src/shell-global.c:969
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "преди %d час"
msgstr[1] "преди %d часа"
#: ../src/shell-global.c:998
#: ../src/shell-global.c:974
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "преди %d ден"
msgstr[1] "преди %d дни"
#: ../src/shell-global.c:1003
#: ../src/shell-global.c:979
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"