Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
30d3c1fe72
commit
3b320de8d7
@ -5,4 +5,5 @@ es
|
||||
fr
|
||||
ga
|
||||
hu
|
||||
pl
|
||||
pt_BR
|
||||
|
187
po/pl.po
Normal file
187
po/pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,187 @@
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Aviary.pl
|
||||
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
|
||||
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
||||
# gnomepl@aviary.pl
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 23:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 23:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Powłoka środowiska GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów"
|
||||
|
||||
#. left side
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:266
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Czynności"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:433
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:251
|
||||
msgid "Find apps or documents"
|
||||
msgstr "Wyszukuje programy lub dokumenty"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:369
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Przeglądaj"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:505 ../js/ui/dash.js:578
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:510 ../js/ui/dash.js:605
|
||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||
msgstr "Ostatnie dokumenty"
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:598
|
||||
msgid "PLACES"
|
||||
msgstr "Miejsca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:74
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:244
|
||||
msgid "The user manager object this user is controlled by."
|
||||
msgstr "Obiekt menedżera użytkowników, który steruje tym użytkownikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:841
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Mniej niż minutę temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minuta temu"
|
||||
msgstr[1] "%d minuty temu"
|
||||
msgstr[2] "%d minut temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d godzina temu"
|
||||
msgstr[1] "%d godziny temu"
|
||||
msgstr[2] "%d godzin temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d dzień temu"
|
||||
msgstr[1] "%d dni temu"
|
||||
msgstr[2] "%d dni temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "%d tydzień temu"
|
||||
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
|
||||
msgstr[2] "%d tygodni temu"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zablokować ekranu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można tymczasowo ustawić wygaszacza ekranu na wygaszenie ekranu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't logout: %s"
|
||||
msgstr "Nie można się wylogować: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
||||
msgid "Account Information..."
|
||||
msgstr "Informacje o koncie..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Panel boczny"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "Preferencje systemu..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Zablokuj ekran"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
||||
#. Only show switch user if there are other users
|
||||
#. Log Out
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Wyloguj się..."
|
||||
|
||||
#. Shut down
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "Wyłącz komputer..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "System plików"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Wyszukaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user