Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
947f77c5fb
commit
335d602c81
63
po/ru.po
63
po/ru.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 18:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 22:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 12:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 12:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У расширений GNOME Shell есть свойство UUID; в этом ключе перечислены "
|
"У расширений GNOME Shell есть свойство UUID; в этом ключе перечислены "
|
||||||
"расширения, которые должны быть отключены, если загружены как часть текущего "
|
"расширения, которые должны быть отключены, если загружены как часть текущего "
|
||||||
"режима. Этим списком также можно управлять через методы DBus EnableExtension "
|
"режима. Этим списком также можно управлять через методы DBus EnableExtension "
|
||||||
"и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell."
|
"и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell. Этот ключ имеет приоритет над "
|
||||||
|
"настройкой “enabled-extensions”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
|
||||||
msgid "Disable user extensions"
|
msgid "Disable user extensions"
|
||||||
@ -190,7 +191,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"extension” setting."
|
"extension” setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Отключите все расширения, которые пользователь активировал, не затрагивая "
|
"Отключите все расширения, которые пользователь активировал, не затрагивая "
|
||||||
"параметр «enabled-extension»."
|
"настройку «enabled-extension»."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -865,23 +866,23 @@ msgstr "Новое окно"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Показать подробности"
|
msgstr "Показать подробности"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:96
|
#: js/ui/appMenu.js:97
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Завершить"
|
msgstr "Завершить"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
|
#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
|
||||||
msgid "Unpin"
|
msgid "Unpin"
|
||||||
msgstr "Открепить"
|
msgstr "Открепить"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:157
|
#: js/ui/appMenu.js:158
|
||||||
msgid "Pin to Dash"
|
msgid "Pin to Dash"
|
||||||
msgstr "Прикрепить к панели приложений"
|
msgstr "Прикрепить к панели приложений"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:174
|
#: js/ui/appMenu.js:175
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Запустить, используя встроенную видеокарту"
|
msgstr "Запустить, используя встроенную видеокарту"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:175
|
#: js/ui/appMenu.js:176
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Запустить, используя дискретную видеокарту"
|
msgstr "Запустить, используя дискретную видеокарту"
|
||||||
|
|
||||||
@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Выберите аудиоустройство"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры звука"
|
msgstr "Настройки звука"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
msgid "Headphones"
|
msgid "Headphones"
|
||||||
@ -911,12 +912,12 @@ msgstr "Изменить фон…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры дисплея"
|
msgstr "Настройки дисплея"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:35
|
#: js/ui/calendar.js:35
|
||||||
@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr "Bluetooth"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
msgstr "Настройки Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:166
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Выключить"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:234
|
#: js/ui/status/location.js:234
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры конфиденциальности"
|
msgstr "Настройки конфиденциальности"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:254
|
#: js/ui/status/location.js:254
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
@ -2078,8 +2079,8 @@ msgstr "Приложение %s запрашивает доступ к ваше
|
|||||||
#: js/ui/status/location.js:398
|
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
|
"Доступ к местоположению можно изменить в любое время в настройках "
|
||||||
"настройках конфиденциальности."
|
"конфиденциальности."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:71
|
#: js/ui/status/network.js:71
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -2163,11 +2164,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры соединения"
|
msgstr "Настройки соединения"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:531
|
#: js/ui/status/network.js:531
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры мобильной связи"
|
msgstr "Настройки мобильной связи"
|
||||||
|
|
||||||
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
|
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "Выбрать сеть"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
#: js/ui/status/network.js:1259
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
msgstr "Настройки Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
# перенос иначе не влазит в панель
|
# перенос иначе не влазит в панель
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "сбой подключения"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1588
|
#: js/ui/status/network.js:1588
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры VPN"
|
msgstr "Настройки VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1605
|
#: js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
@ -2304,7 +2305,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры сети"
|
msgstr "Настройки сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1707
|
#: js/ui/status/network.js:1707
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -2340,15 +2341,11 @@ msgstr "Не удалось активировать сетевое подклю
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:63
|
#: js/ui/status/nightLight.js:63
|
||||||
msgid "Night Light Disabled"
|
msgid "Night Light Disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ночной свет отключен"
|
||||||
"Ночной свет\n"
|
|
||||||
"отключен"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:64
|
#: js/ui/status/nightLight.js:64
|
||||||
msgid "Night Light On"
|
msgid "Night Light On"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ночной свет включен"
|
||||||
"Ночной свет\n"
|
|
||||||
"включен"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:66
|
#: js/ui/status/nightLight.js:66
|
||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
@ -2360,7 +2357,7 @@ msgstr "Отключить до завтра"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
|
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры питания"
|
msgstr "Настройки питания"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:68
|
#: js/ui/status/power.js:68
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
@ -2582,11 +2579,11 @@ msgstr "Окно «%s» ожидает"
|
|||||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:62
|
#: js/ui/windowManager.js:62
|
||||||
msgid "Keep these display settings?"
|
msgid "Keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Сохранить эти параметры дисплея?"
|
msgstr "Сохранить эти настройки дисплея?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Вернуть параметры"
|
msgstr "Вернуть настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:77
|
#: js/ui/windowManager.js:77
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
@ -2596,9 +2593,9 @@ msgstr "Сохранить изменения"
|
|||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "Изменения параметров будут отменены через %d секунду"
|
msgstr[0] "Изменения настроек будут отменены через %d секунду"
|
||||||
msgstr[1] "Изменения параметров будут отменены через %d секунды"
|
msgstr[1] "Изменения настроек будут отменены через %d секунды"
|
||||||
msgstr[2] "Изменения параметров будут отменены через %d секунд"
|
msgstr[2] "Изменения настроек будут отменены через %d секунд"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user