Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
ba6dbb228d
commit
2f4fcc59a1
262
po/tr.po
262
po/tr.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-12 00:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 10:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "Tüm uygulamaları göster"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Uygulama menüsünü aç"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:211
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:211
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Kabuk Uzantıları"
|
||||
|
||||
@ -94,9 +95,10 @@ msgid ""
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, "
|
||||
"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının bu "
|
||||
"listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki "
|
||||
"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de değiştirebilirsiniz."
|
||||
"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının "
|
||||
"bu listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki "
|
||||
"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de "
|
||||
"değiştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
|
||||
@ -110,11 +112,12 @@ msgid ""
|
||||
"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
|
||||
"extensions” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, geçerli "
|
||||
"kipin bir parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması gereken "
|
||||
"uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki EnableExtension ve "
|
||||
"DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de değiştirebilirsiniz. Bu anahtar "
|
||||
"“enabled-extensions” ayarına göre önceliklidir."
|
||||
"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, "
|
||||
"geçerli kipin bir parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması "
|
||||
"gereken uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki "
|
||||
"EnableExtension ve DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de "
|
||||
"değiştirebilirsiniz. Bu anahtar “enabled-extensions” ayarına göre "
|
||||
"önceliklidir."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
@ -134,9 +137,9 @@ msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
|
||||
"version. Enabling this option will disable this check and try to load all "
|
||||
"extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Kabuğu yalnızca şu andaki çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren "
|
||||
"uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı "
|
||||
@ -184,37 +187,41 @@ msgstr ""
|
||||
"gizlenmesini önler."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
|
||||
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr "Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a “Remember "
|
||||
"Password” checkbox will be present. This key sets the default state of the "
|
||||
"checkbox."
|
||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabuk, şifreli bir aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola "
|
||||
"isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, "
|
||||
"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun öntanımlı "
|
||||
"durumunu belirler."
|
||||
"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun "
|
||||
"öntanımlı durumunu belirler."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
|
||||
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip olması"
|
||||
"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip "
|
||||
"olması"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. "
|
||||
"This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
|
||||
"associated to it."
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabuk, yalnızca gücü açık bir Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı "
|
||||
"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth menü "
|
||||
"ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların olmadığı "
|
||||
"görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
|
||||
"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth "
|
||||
"menü ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların "
|
||||
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
|
||||
msgid "Enable introspection API"
|
||||
@ -307,14 +314,15 @@ msgstr "Uygulama 8ʼe geç"
|
||||
msgid "Switch to application 9"
|
||||
msgstr "Uygulama 9ʼa geç"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown "
|
||||
"in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanında penceresi olan "
|
||||
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
|
||||
@ -326,13 +334,13 @@ msgstr "Uygulama simge kipi."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
||||
"“thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only "
|
||||
"the application icon) or “both”."
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun olasılıklar; "
|
||||
"“thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-icon-"
|
||||
"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
|
||||
"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun "
|
||||
"olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-"
|
||||
"icon-only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
|
||||
"değerleridir."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||
@ -340,8 +348,8 @@ msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş "
|
||||
"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
||||
"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler "
|
||||
"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
@ -371,17 +379,21 @@ msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum"
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz "
|
||||
"kılar."
|
||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
||||
"geçersiz kılar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
@ -393,7 +405,8 @@ msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
@ -405,12 +418,12 @@ msgstr "Bir şeyler ters gitti"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
|
||||
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
|
||||
"authors."
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
"extension authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. Sorunu "
|
||||
"uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz."
|
||||
"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. "
|
||||
"Sorunu uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:118
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
@ -752,28 +765,33 @@ msgstr "Sık Sık"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1751
|
||||
#| msgid "Username: "
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Açık Pencereler"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Yeni Pencere"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2264
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2428
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2299
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2463
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||
|
||||
@ -994,7 +1012,8 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Yeniden yaz:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105
|
||||
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
|
||||
"bağlayabilirsiniz."
|
||||
@ -1035,7 +1054,8 @@ msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
|
||||
|
||||
@ -1244,8 +1264,8 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncelleştirmeleri "
|
||||
"kuracak."
|
||||
"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve "
|
||||
"güncelleştirmeleri kuracak."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -1277,8 +1297,8 @@ msgid ""
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu "
|
||||
"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize takılı "
|
||||
"olduğundan emin olun."
|
||||
"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize "
|
||||
"takılı olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:306
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
@ -1364,20 +1384,20 @@ msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the "
|
||||
"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu etkileyen "
|
||||
"Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur."
|
||||
"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu "
|
||||
"etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur."
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. "
|
||||
"This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard "
|
||||
"works."
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
"keyboard works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin "
|
||||
"çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
|
||||
"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, "
|
||||
"klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
@ -1452,7 +1472,7 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Web Sayfası"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1462
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1461
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||
|
||||
@ -1579,7 +1599,7 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kilitle"
|
||||
|
||||
@ -1602,15 +1622,15 @@ msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:647
|
||||
#: js/ui/search.js:668
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Aranıyor…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:649
|
||||
#: js/ui/search.js:670
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Sonuç yok."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:773
|
||||
#: js/ui/search.js:794
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1647,7 +1667,8 @@ msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır"
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>%s</i> aracını "
|
||||
"kullanın."
|
||||
@ -2087,27 +2108,27 @@ msgstr "Kapat"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:201
|
||||
#: js/ui/status/system.js:192
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:213
|
||||
#: js/ui/status/system.js:204
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:225
|
||||
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Hesap Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:254
|
||||
#: js/ui/status/system.js:245
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Yönelim Kilidi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:280
|
||||
#: js/ui/status/system.js:271
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Beklet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:290
|
||||
#: js/ui/status/system.js:281
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
@ -2328,8 +2349,8 @@ msgstr "Açıklama"
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
||||
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe.example."
|
||||
"com)\n"
|
||||
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
||||
"example.com)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n"
|
||||
"E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
|
||||
@ -2362,7 +2383,8 @@ msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir"
|
||||
msgid "Create a new extension"
|
||||
msgstr "Yeni uzantı oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:275 src/extensions-tool/command-list.c:158
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:275
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:158
|
||||
msgid "Unknown arguments"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen argüman"
|
||||
|
||||
@ -2375,15 +2397,19 @@ msgid "Disable an extension"
|
||||
msgstr "Uzantı devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 src/extensions-tool/command-info.c:96
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 src/extensions-tool/command-reset.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:96
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
|
||||
msgid "No UUID given"
|
||||
msgstr "Verilen UUID yok"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 src/extensions-tool/command-info.c:101
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 src/extensions-tool/command-reset.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:101
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
|
||||
msgid "More than one UUID given"
|
||||
msgstr "Birden ÇOK UUID verildi"
|
||||
@ -2460,7 +2486,8 @@ msgstr "ŞEMA"
|
||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||
msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 src/extensions-tool/command-pack.c:468
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "DİZİN"
|
||||
|
||||
@ -2532,7 +2559,7 @@ msgstr "Durum"
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
msgstr "“version” hiçbir argüman almaz"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Kullanım:"
|
||||
|
||||
@ -2540,70 +2567,70 @@ msgstr "Kullanım:"
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık."
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "KOMUT"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:244
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[ARGÜMANLAR…]"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:242
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Komutlar:"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:243
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Yardımı yazdır"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Sürümü yazdır"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:245
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
||||
msgid "Enable extension"
|
||||
msgstr "Uzantıyı etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:250
|
||||
msgid "Disable extension"
|
||||
msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:251
|
||||
msgid "Reset extension"
|
||||
msgstr "Uzantıyı sıfırla"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:248
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
||||
msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgstr "Uzantıyı kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
||||
msgid "List extensions"
|
||||
msgstr "Uzantıları listele"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
|
||||
msgid "Show extension info"
|
||||
msgstr "Uzantı bilgisini göster"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:256
|
||||
msgid "Open extension preferences"
|
||||
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
||||
msgid "Create extension"
|
||||
msgstr "Uzantı oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:254
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:258
|
||||
msgid "Package extension"
|
||||
msgstr "Uzantıyı paketle"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:255
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:259
|
||||
msgid "Install extension bundle"
|
||||
msgstr "Uzantı demetini yükle"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n"
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:261
|
||||
#| msgid "Use %s to get detailed help.\n"
|
||||
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı yardım almak için “%s” kullanın.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:474
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
@ -2660,7 +2687,8 @@ msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
|
||||
#~ "purposes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve "
|
||||
#~ "devam ettiren tuş bağı"
|
||||
@ -2877,12 +2905,12 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
|
||||
#~ "olarak zayıf"
|
||||
#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da "
|
||||
#~ "kriptografik olarak zayıf"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
|
||||
#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sunucu sertifikasının uzunluğu ya da sunucu sertifikası zincirinin "
|
||||
#~ "derinliği, şifreleme kütüphanesi tarafından koyulan sınırları aşıyor"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user