From 2f4fcc59a16c6c6d1dc6eb2900465e58b222e710 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Thu, 12 Sep 2019 04:26:07 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e43a4ad46..d02515934 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-12 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-07 10:16+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "Tüm uygulamaları göster" msgid "Open the application menu" msgstr "Uygulama menüsünü aç" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:211 +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 +#: js/extensionPrefs/main.js:211 msgid "Shell Extensions" msgstr "Kabuk Uzantıları" @@ -94,9 +95,10 @@ msgid "" "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" "GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, " -"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının bu " -"listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki " -"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de değiştirebilirsiniz." +"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının " +"bu listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki " +"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de " +"değiştirebilirsiniz." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 msgid "UUIDs of extensions to force disabling" @@ -110,11 +112,12 @@ msgid "" "methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" "extensions” setting." msgstr "" -"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, geçerli " -"kipin bir parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması gereken " -"uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki EnableExtension ve " -"DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de değiştirebilirsiniz. Bu anahtar " -"“enabled-extensions” ayarına göre önceliklidir." +"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, " +"geçerli kipin bir parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması " +"gereken uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki " +"EnableExtension ve DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de " +"değiştirebilirsiniz. Bu anahtar “enabled-extensions” ayarına göre " +"önceliklidir." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" @@ -134,9 +137,9 @@ msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırak" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running " -"version. Enabling this option will disable this check and try to load all " -"extensions regardless of the versions they claim to support." +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" "GNOME Kabuğu yalnızca şu andaki çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren " "uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı " @@ -184,37 +187,41 @@ msgstr "" "gizlenmesini önler." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 -msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması" +msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" +"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a “Remember " -"Password” checkbox will be present. This key sets the default state of the " -"checkbox." +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." msgstr "" "Kabuk, şifreli bir aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola " "isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, " -"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun öntanımlı " -"durumunu belirler." +"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun " +"öntanımlı durumunu belirler." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 -msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" -"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip olması" +"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip " +"olması" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. " -"This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices " -"associated to it." +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." msgstr "" "Kabuk, yalnızca gücü açık bir Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı " -"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth menü " -"ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların olmadığı " -"görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." +"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth " +"menü ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların " +"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 msgid "Enable introspection API" @@ -307,14 +314,15 @@ msgstr "Uygulama 8ʼe geç" msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown " -"in the switcher. Otherwise, all applications are included." +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanında penceresi olan " "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " @@ -326,13 +334,13 @@ msgstr "Uygulama simge kipi." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are " -"“thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only " -"the application icon) or “both”." +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" -"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun olasılıklar; " -"“thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-icon-" -"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " +"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun " +"olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-" +"icon-only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 @@ -340,8 +348,8 @@ msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" -"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş " -"menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." +"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " +"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Locations" @@ -371,17 +379,21 @@ msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" -"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz " -"kılar." +"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı " +"geçersiz kılar." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" +msgstr "" +"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -393,7 +405,8 @@ msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" +msgstr "" +"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" @@ -405,12 +418,12 @@ msgstr "Bir şeyler ters gitti" #: js/extensionPrefs/main.js:111 msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension " -"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension " -"authors." +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " +"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " +"extension authors." msgstr "" -"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. Sorunu " -"uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz." +"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. " +"Sorunu uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz." #: js/extensionPrefs/main.js:118 msgid "Technical Details" @@ -752,28 +765,33 @@ msgstr "Sık Sık" msgid "All" msgstr "Tümü" +#: js/ui/appDisplay.js:1751 +#| msgid "Username: " +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 +#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77 msgid "Open Windows" msgstr "Açık Pencereler" -#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 +#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: js/ui/appDisplay.js:2264 +#: js/ui/appDisplay.js:2428 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" -#: js/ui/appDisplay.js:2299 +#: js/ui/appDisplay.js:2463 msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" -#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 +#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" @@ -994,7 +1012,8 @@ msgid "Type again:" msgstr "Yeniden yaz:" #: js/ui/components/networkAgent.js:105 -msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgid "" +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz." @@ -1035,7 +1054,8 @@ msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor" #: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"“%s”." msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." @@ -1244,8 +1264,8 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" -"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncelleştirmeleri " -"kuracak." +"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve " +"güncelleştirmeleri kuracak." #: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" @@ -1277,8 +1297,8 @@ msgid "" "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" "Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu " -"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize takılı " -"olduğundan emin olun." +"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize " +"takılı olduğundan emin olun." #: js/ui/endSessionDialog.js:306 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." @@ -1364,20 +1384,20 @@ msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the " -"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu etkileyen " -"Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur." +"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " +"etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. " -"This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard " -"works." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." msgstr "" -"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin " -"çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." +"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, " +"klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 msgid "Leave On" @@ -1452,7 +1472,7 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle" msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: js/ui/messageTray.js:1462 +#: js/ui/messageTray.js:1461 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" @@ -1579,7 +1599,7 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d yeni bildirim" -#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" @@ -1602,15 +1622,15 @@ msgstr "Kilitlenemedi" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" -#: js/ui/search.js:647 +#: js/ui/search.js:668 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:649 +#: js/ui/search.js:670 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:773 +#: js/ui/search.js:794 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1647,7 +1667,8 @@ msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır" #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:316 #, javascript-format -msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgid "" +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için %s aracını " "kullanın." @@ -2087,27 +2108,27 @@ msgstr "Kapat" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: js/ui/status/system.js:201 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User" msgstr "Kullanıcı Değiştir" -#: js/ui/status/system.js:213 +#: js/ui/status/system.js:204 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: js/ui/status/system.js:225 +#: js/ui/status/system.js:216 msgid "Account Settings" msgstr "Hesap Ayarları" -#: js/ui/status/system.js:254 +#: js/ui/status/system.js:245 msgid "Orientation Lock" msgstr "Yönelim Kilidi" -#: js/ui/status/system.js:280 +#: js/ui/status/system.js:271 msgid "Suspend" msgstr "Beklet" -#: js/ui/status/system.js:290 +#: js/ui/status/system.js:281 msgid "Power Off" msgstr "Kapat" @@ -2328,8 +2349,8 @@ msgstr "Açıklama" #: src/extensions-tool/command-create.c:217 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe.example." -"com)\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" msgstr "" "UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n" "E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" @@ -2362,7 +2383,8 @@ msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir" msgid "Create a new extension" msgstr "Yeni uzantı oluştur" -#: src/extensions-tool/command-create.c:275 src/extensions-tool/command-list.c:158 +#: src/extensions-tool/command-create.c:275 +#: src/extensions-tool/command-list.c:158 msgid "Unknown arguments" msgstr "Bilinmeyen argüman" @@ -2375,15 +2397,19 @@ msgid "Disable an extension" msgstr "Uzantı devre dışı bırak" #: src/extensions-tool/command-disable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 src/extensions-tool/command-info.c:96 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 src/extensions-tool/command-reset.c:74 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-info.c:96 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 #: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 msgid "No UUID given" msgstr "Verilen UUID yok" #: src/extensions-tool/command-disable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 src/extensions-tool/command-info.c:101 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 src/extensions-tool/command-reset.c:79 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-info.c:101 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 #: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" msgstr "Birden ÇOK UUID verildi" @@ -2460,7 +2486,8 @@ msgstr "ŞEMA" msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması" -#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 src/extensions-tool/command-pack.c:468 +#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 +#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "DİZİN" @@ -2532,7 +2559,7 @@ msgstr "Durum" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” hiçbir argüman almaz" -#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 +#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" @@ -2540,70 +2567,70 @@ msgstr "Kullanım:" msgid "Print version information and exit." msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık." -#: src/extensions-tool/main.c:240 +#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: src/extensions-tool/main.c:240 +#: src/extensions-tool/main.c:244 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGÜMANLAR…]" -#: src/extensions-tool/main.c:242 +#: src/extensions-tool/main.c:246 msgid "Commands:" msgstr "Komutlar:" -#: src/extensions-tool/main.c:243 +#: src/extensions-tool/main.c:247 msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" -#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468 +#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/extensions-tool/main.c:245 +#: src/extensions-tool/main.c:249 msgid "Enable extension" msgstr "Uzantıyı etkinleştir" -#: src/extensions-tool/main.c:246 +#: src/extensions-tool/main.c:250 msgid "Disable extension" msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" -#: src/extensions-tool/main.c:247 +#: src/extensions-tool/main.c:251 msgid "Reset extension" msgstr "Uzantıyı sıfırla" -#: src/extensions-tool/main.c:248 +#: src/extensions-tool/main.c:252 msgid "Uninstall extension" msgstr "Uzantıyı kaldır" -#: src/extensions-tool/main.c:249 +#: src/extensions-tool/main.c:253 msgid "List extensions" msgstr "Uzantıları listele" -#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 +#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255 msgid "Show extension info" msgstr "Uzantı bilgisini göster" -#: src/extensions-tool/main.c:252 +#: src/extensions-tool/main.c:256 msgid "Open extension preferences" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" -#: src/extensions-tool/main.c:253 +#: src/extensions-tool/main.c:257 msgid "Create extension" msgstr "Uzantı oluştur" -#: src/extensions-tool/main.c:254 +#: src/extensions-tool/main.c:258 msgid "Package extension" msgstr "Uzantıyı paketle" -#: src/extensions-tool/main.c:255 +#: src/extensions-tool/main.c:259 msgid "Install extension bundle" msgstr "Uzantı demetini yükle" -#: src/extensions-tool/main.c:257 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n" +#: src/extensions-tool/main.c:261 +#| msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" +msgstr "Ayrıntılı yardım almak için “%s” kullanın.\n" #: src/main.c:474 msgid "Mode used by GDM for login screen" @@ -2660,7 +2687,8 @@ msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" #~ msgid "" -#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" +#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " +#~ "purposes" #~ msgstr "" #~ "Hata ayıklama amacıyla, çalışmakta olan tüm ara çerçeveleri duraklatan ve " #~ "devam ettiren tuş bağı" @@ -2877,12 +2905,12 @@ msgstr "Sistem Sesleri" #~ msgid "" #~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" #~ msgstr "" -#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik " -#~ "olarak zayıf" +#~ "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da " +#~ "kriptografik olarak zayıf" #~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" #~ msgstr "" #~ "Sunucu sertifikasının uzunluğu ya da sunucu sertifikası zincirinin " #~ "derinliği, şifreleme kütüphanesi tarafından koyulan sınırları aşıyor"