Updated Italian transaltion

This commit is contained in:
Luca Ferretti 2011-03-16 17:03:51 +01:00
parent 2646741297
commit 2ea762cfc9

274
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 01:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-16 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Questa settimana"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana" msgstr "Prossima settimana"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "%a %l.%M %P"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:209 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B %Y" msgstr "%a %e %B %Y"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Riavvio del sistema."
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Abilitato"
# (ndt) o disabilitata? # (ndt) o disabilitata?
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato" msgstr "Disabilitato"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web" msgstr "Pagina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:924 #: ../js/ui/messageTray.js:928
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: ../js/ui/messageTray.js:1961 #: ../js/ui/messageTray.js:1988
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informazione di sistema" msgstr "Informazione di sistema"
@ -576,18 +576,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:560 #: ../js/ui/panel.js:514
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s" msgstr "Chiudi %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:919 #: ../js/ui/panel.js:873
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
#: ../js/ui/panel.js:1020 #: ../js/ui/panel.js:974
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "Pannello" msgstr "Pannello"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Riprova"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Connetti a..." msgstr "Connetti a..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI" msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:618 #: ../js/ui/popupMenu.js:636
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@ -630,39 +630,39 @@ msgstr "Ricerca..."
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Nessun risultato corrispondente." msgstr "Nessun risultato corrispondente."
#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Spegni..." msgstr "Spegni..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176 #: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi" msgstr "Sospendi"
#: ../js/ui/statusMenu.js:136 #: ../js/ui/statusMenu.js:137
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponibile" msgstr "Disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:141 #: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Non disponibile" msgstr "Non disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:149 #: ../js/ui/statusMenu.js:150
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Account personale" msgstr "Account personale"
#: ../js/ui/statusMenu.js:153 #: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema" msgstr "Impostazioni di sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:160 #: ../js/ui/statusMenu.js:161
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo" msgstr "Blocca schermo"
#: ../js/ui/statusMenu.js:164 #: ../js/ui/statusMenu.js:165
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente" msgstr "Cambia utente"
#: ../js/ui/statusMenu.js:169 #: ../js/ui/statusMenu.js:170
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Termina sessione..." msgstr "Termina sessione..."
@ -670,14 +670,12 @@ msgstr "Termina sessione..."
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento" msgstr "Ingrandimento"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
msgid "Screen Reader" #. 'screen-reader-enabled');
msgstr "Lettore schermo" #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #. 'screen-keyboard-enabled');
msgid "Screen Keyboard" #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
msgstr "Tastiera a schermo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Allerte visive" msgstr "Allerte visive"
@ -710,9 +708,9 @@ msgstr "Contrasto elevato"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Caratteri grandi" msgstr "Caratteri grandi"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -735,94 +733,94 @@ msgstr "Impostazioni Bluetooth"
# indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari # indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari
# credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo # credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Collegato" msgstr "Collegato"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Invia file..." msgstr "Invia file..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Esplora file..." msgstr "Esplora file..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Errore nell'esplorare il dispositivo" msgstr "Errore nell'esplorare il dispositivo"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Non è possibile esplorare il dispositivo richiesto, l'errore è «%s»" msgstr "Non è possibile esplorare il dispositivo richiesto, l'errore è «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni tastiera" msgstr "Impostazioni tastiera"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Impostazioni mouse" msgstr "Impostazioni mouse"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazioni audio" msgstr "Impostazioni audio"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Richesta autorizzazione da %s" msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»" msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Consenti sempre accesso" msgstr "Consenti sempre accesso"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Consenti solo stavolta" msgstr "Consenti solo stavolta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Conferma associazione per %s" msgstr "Conferma associazione per %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer" msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Confermare la corrispondenza del PIN «%s» con quello sul dispositivo." msgstr "Confermare la corrispondenza del PIN «%s» con quello sul dispositivo."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Corrisponde" msgstr "Corrisponde"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Non corrisponde" msgstr "Non corrisponde"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Richiesta associazione per %s" msgstr "Richiesta associazione per %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo." msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -834,6 +832,136 @@ msgstr "Mostra disposizione tastiera..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Impostazioni localizzazione" msgstr "Impostazioni localizzazione"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
msgid "disabled"
msgstr "disabilitata"
#: ../js/ui/status/network.js:476
msgid "connecting..."
msgstr "connessione..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
msgid "authentication required"
msgstr "richiesta autenticazione"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
msgstr "cavo scollegato"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "connection failed"
msgstr "connessione non riuscita"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Connected (private)"
msgstr "Connessa (privata)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda larga automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:700
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Dial-up automatica"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:845
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
msgid "Auto wireless"
msgstr "Wireless automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436
msgid "Enable networking"
msgstr "Abilita rete"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
msgid "Wired"
msgstr "Via cavo"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga mobile"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
msgid "VPN Connections"
msgstr "Connessioni VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete"
#: ../js/ui/status/network.js:1782
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1786
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1790
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1794
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1799
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Connessi a «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1807
msgid "Connection estabilished"
msgstr "Connessione stabilita"
#: ../js/ui/status/network.js:1929
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Rete disabilitata"
#: ../js/ui/status/network.js:2054
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Impostazioni alimentazione" msgstr "Impostazioni alimentazione"
@ -925,30 +1053,30 @@ msgstr "Computer"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: ../js/ui/status/volume.js:44 #: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:57 #: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microfono" msgstr "Microfono"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s è disponibile." msgstr "%s è disponibile."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s è fuori rete." msgstr "%s è fuori rete."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 #: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s è assente." msgstr "%s è assente."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 #: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s non è disponibile." msgstr "%s non è disponibile."
@ -956,7 +1084,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357 #: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A" msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
@ -965,11 +1093,11 @@ msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:117 #: ../js/ui/viewSelector.js:119
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Digitare per cercare..." msgstr "Digitare per cercare..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -986,7 +1114,7 @@ msgstr "«%s» è pronto"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -995,14 +1123,14 @@ msgstr[1] "%u uscite"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingresso" msgstr[0] "%u ingresso"
msgstr[1] "%u ingressi" msgstr[1] "%u ingressi"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Audio di sistema" msgstr "Audio di sistema"
@ -1042,6 +1170,14 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[0] "%d settimana fa"
msgstr[1] "%d settimane fa" msgstr[1] "%d settimane fa"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
@ -1069,6 +1205,12 @@ msgstr "File system"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Lettore schermo"
#~ msgid "Screen Keyboard"
#~ msgstr "Tastiera a schermo"
#~ msgid "PREFERENCES" #~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "PREFERENZE" #~ msgstr "PREFERENZE"