Updated Italian transaltion
This commit is contained in:
parent
2646741297
commit
2ea762cfc9
274
po/it.po
274
po/it.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 01:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 16:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Questa settimana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Prossima settimana"
|
msgstr "Prossima settimana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "%a %l.%M %P"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%a %e %B %Y"
|
msgstr "%a %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Riavvio del sistema."
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Abilitato"
|
|||||||
# (ndt) o disabilitata?
|
# (ndt) o disabilitata?
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Disabilitato"
|
msgstr "Disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pagina web"
|
msgstr "Pagina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:924
|
#: ../js/ui/messageTray.js:928
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1988
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informazione di sistema"
|
msgstr "Informazione di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -576,18 +576,18 @@ msgid "Dash"
|
|||||||
msgstr "Dash"
|
msgstr "Dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:560
|
#: ../js/ui/panel.js:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Chiudi %s"
|
msgstr "Chiudi %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:919
|
#: ../js/ui/panel.js:873
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Attività"
|
msgstr "Attività"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1020
|
#: ../js/ui/panel.js:974
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Panel"
|
||||||
msgstr "Pannello"
|
msgstr "Pannello"
|
||||||
|
|
||||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Riprova"
|
|||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Connetti a..."
|
msgstr "Connetti a..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
||||||
|
|
||||||
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -630,39 +630,39 @@ msgstr "Ricerca..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
|
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Spegni..."
|
msgstr "Spegni..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Sospendi"
|
msgstr "Sospendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponibile"
|
msgstr "Disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Non disponibile"
|
msgstr "Non disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Account personale"
|
msgstr "Account personale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni di sistema"
|
msgstr "Impostazioni di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Blocca schermo"
|
msgstr "Blocca schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:164
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambia utente"
|
msgstr "Cambia utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:169
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Termina sessione..."
|
msgstr "Termina sessione..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -670,14 +670,12 @@ msgstr "Termina sessione..."
|
|||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Ingrandimento"
|
msgstr "Ingrandimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
msgstr "Lettore schermo"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
|
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||||
msgstr "Tastiera a schermo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Allerte visive"
|
msgstr "Allerte visive"
|
||||||
@ -710,9 +708,9 @@ msgstr "Contrasto elevato"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Caratteri grandi"
|
msgstr "Caratteri grandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -735,94 +733,94 @@ msgstr "Impostazioni Bluetooth"
|
|||||||
|
|
||||||
# indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari
|
# indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari
|
||||||
# credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo
|
# credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Collegato"
|
msgstr "Collegato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Invia file..."
|
msgstr "Invia file..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Esplora file..."
|
msgstr "Esplora file..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Errore nell'esplorare il dispositivo"
|
msgstr "Errore nell'esplorare il dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Non è possibile esplorare il dispositivo richiesto, l'errore è «%s»"
|
msgstr "Non è possibile esplorare il dispositivo richiesto, l'errore è «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni tastiera"
|
msgstr "Impostazioni tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni mouse"
|
msgstr "Impostazioni mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni audio"
|
msgstr "Impostazioni audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
|
msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Consenti sempre accesso"
|
msgstr "Consenti sempre accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Consenti solo stavolta"
|
msgstr "Consenti solo stavolta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rifiuta"
|
msgstr "Rifiuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Conferma associazione per %s"
|
msgstr "Conferma associazione per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
|
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Confermare la corrispondenza del PIN «%s» con quello sul dispositivo."
|
msgstr "Confermare la corrispondenza del PIN «%s» con quello sul dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Corrisponde"
|
msgstr "Corrisponde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Non corrisponde"
|
msgstr "Non corrisponde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Richiesta associazione per %s"
|
msgstr "Richiesta associazione per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo."
|
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,6 +832,136 @@ msgstr "Mostra disposizione tastiera..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni localizzazione"
|
msgstr "Impostazioni localizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||||
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
|
msgstr "<sconosciuto>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr "disabilitata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "connessione..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||||
|
msgid "authentication required"
|
||||||
|
msgstr "richiesta autenticazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||||
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
|
msgstr "cavo scollegato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||||
|
msgid "unavailable"
|
||||||
|
msgstr "non disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
|
msgid "connection failed"
|
||||||
|
msgstr "connessione non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||||
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
|
msgstr "Connessa (privata)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||||
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
|
msgstr "Ethernet automatica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||||
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
|
msgstr "Banda larga automatica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||||
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
|
msgstr "Dial-up automatica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
|
msgstr "%s automatica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||||
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
|
msgstr "Bluetooth automatica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||||
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
|
msgstr "Wireless automatica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Altro..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||||
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
|
msgstr "Abilita rete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||||
|
msgid "Wired"
|
||||||
|
msgstr "Via cavo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||||
|
msgid "Wireless"
|
||||||
|
msgstr "Wireless"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||||
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
|
msgstr "Banda larga mobile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "Connessioni VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Impostazioni rete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Connessi a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
||||||
|
msgid "Connection estabilished"
|
||||||
|
msgstr "Connessione stabilita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||||
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Rete disabilitata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
||||||
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestore reti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni alimentazione"
|
msgstr "Impostazioni alimentazione"
|
||||||
@ -925,30 +1053,30 @@ msgstr "Computer"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Sconosciuto"
|
msgstr "Sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfono"
|
msgstr "Microfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s è disponibile."
|
msgstr "%s è disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s è fuori rete."
|
msgstr "%s è fuori rete."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s è assente."
|
msgstr "%s è assente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s non è disponibile."
|
msgstr "%s non è disponibile."
|
||||||
@ -956,7 +1084,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
|
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
|
||||||
@ -965,11 +1093,11 @@ msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "Digitare per cercare..."
|
msgstr "Digitare per cercare..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
@ -986,7 +1114,7 @@ msgstr "«%s» è pronto"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -995,14 +1123,14 @@ msgstr[1] "%u uscite"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u ingresso"
|
msgstr[0] "%u ingresso"
|
||||||
msgstr[1] "%u ingressi"
|
msgstr[1] "%u ingressi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Audio di sistema"
|
msgstr "Audio di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1042,6 +1170,14 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
|
|||||||
msgstr[0] "%d settimana fa"
|
msgstr[0] "%d settimana fa"
|
||||||
msgstr[1] "%d settimane fa"
|
msgstr[1] "%d settimane fa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
msgstr "Regno Unito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Predefinito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
@ -1069,6 +1205,12 @@ msgstr "File system"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lettore schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastiera a schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||||
#~ msgstr "PREFERENZE"
|
#~ msgstr "PREFERENZE"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user