From 2ea762cfc9474c21b554cdcda03d400fa566c271 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Wed, 16 Mar 2011 17:03:51 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian transaltion --- po/it.po | 274 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c2190a90a..a35328491 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-11 01:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-16 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:03+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Questa settimana" msgid "Next week" msgstr "Prossima settimana" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "%a %l.%M %P" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:209 +#: ../js/ui/dateMenu.js:194 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%a %e %B %Y" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Riavvio del sistema." msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Abilitato" # (ndt) o disabilitata? #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Visualizza sorgente" msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:924 +#: ../js/ui/messageTray.js:928 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../js/ui/messageTray.js:1961 +#: ../js/ui/messageTray.js:1988 msgid "System Information" msgstr "Informazione di sistema" @@ -576,18 +576,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Dash" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:560 +#: ../js/ui/panel.js:514 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Chiudi %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:919 +#: ../js/ui/panel.js:873 msgid "Activities" msgstr "Attività" -#: ../js/ui/panel.js:1020 +#: ../js/ui/panel.js:974 msgid "Panel" msgstr "Pannello" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Riprova" msgid "Connect to..." msgstr "Connetti a..." -#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:618 +#: ../js/ui/popupMenu.js:636 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -630,39 +630,39 @@ msgstr "Ricerca..." msgid "No matching results." msgstr "Nessun risultato corrispondente." -#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177 +#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 msgid "Power Off..." msgstr "Spegni..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176 +#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: ../js/ui/statusMenu.js:136 +#: ../js/ui/statusMenu.js:137 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../js/ui/statusMenu.js:141 +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 msgid "Busy" msgstr "Non disponibile" -#: ../js/ui/statusMenu.js:149 +#: ../js/ui/statusMenu.js:150 msgid "My Account" msgstr "Account personale" -#: ../js/ui/statusMenu.js:153 +#: ../js/ui/statusMenu.js:154 msgid "System Settings" msgstr "Impostazioni di sistema" -#: ../js/ui/statusMenu.js:160 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: ../js/ui/statusMenu.js:164 +#: ../js/ui/statusMenu.js:165 msgid "Switch User" msgstr "Cambia utente" -#: ../js/ui/statusMenu.js:169 +#: ../js/ui/statusMenu.js:170 msgid "Log Out..." msgstr "Termina sessione..." @@ -670,14 +670,12 @@ msgstr "Termina sessione..." msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lettore schermo" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Tastiera a schermo" - +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Visual Alerts" msgstr "Allerte visive" @@ -710,9 +708,9 @@ msgstr "Contrasto elevato" msgid "Large Text" msgstr "Caratteri grandi" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -735,94 +733,94 @@ msgstr "Impostazioni Bluetooth" # indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari # credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 msgid "Connection" msgstr "Collegato" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 msgid "Send Files..." msgstr "Invia file..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 msgid "Browse Files..." msgstr "Esplora file..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 msgid "Error browsing device" msgstr "Errore nell'esplorare il dispositivo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Non è possibile esplorare il dispositivo richiesto, l'errore è «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Impostazioni tastiera" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni mouse" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Impostazioni audio" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Richesta autorizzazione da %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 msgid "Always grant access" msgstr "Consenti sempre accesso" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 msgid "Grant this time only" msgstr "Consenti solo stavolta" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Conferma associazione per %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confermare la corrispondenza del PIN «%s» con quello sul dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 msgid "Matches" msgstr "Corrisponde" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Does not match" msgstr "Non corrisponde" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Richiesta associazione per %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -834,6 +832,136 @@ msgstr "Mostra disposizione tastiera..." msgid "Localization Settings" msgstr "Impostazioni localizzazione" +#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:295 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitata" + +#: ../js/ui/status/network.js:476 +msgid "connecting..." +msgstr "connessione..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:479 +msgid "authentication required" +msgstr "richiesta autenticazione" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:485 +msgid "cable unplugged" +msgstr "cavo scollegato" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:489 +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" + +#: ../js/ui/status/network.js:491 +msgid "connection failed" +msgstr "connessione non riuscita" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +msgid "Connected (private)" +msgstr "Connessa (privata)" + +#: ../js/ui/status/network.js:636 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Ethernet automatica" + +#: ../js/ui/status/network.js:697 +msgid "Auto broadband" +msgstr "Banda larga automatica" + +#: ../js/ui/status/network.js:700 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "Dial-up automatica" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "%s automatica" + +#: ../js/ui/status/network.js:845 +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "Bluetooth automatica" + +#: ../js/ui/status/network.js:1355 +msgid "Auto wireless" +msgstr "Wireless automatica" + +#: ../js/ui/status/network.js:1413 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: ../js/ui/status/network.js:1436 +msgid "Enable networking" +msgstr "Abilita rete" + +#: ../js/ui/status/network.js:1448 +msgid "Wired" +msgstr "Via cavo" + +#: ../js/ui/status/network.js:1459 +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +#: ../js/ui/status/network.js:1469 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Banda larga mobile" + +#: ../js/ui/status/network.js:1479 +msgid "VPN Connections" +msgstr "Connessioni VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1488 +msgid "Network Settings" +msgstr "Impostazioni rete" + +#: ../js/ui/status/network.js:1782 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1786 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1790 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1794 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1799 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "Connessi a «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1807 +msgid "Connection estabilished" +msgstr "Connessione stabilita" + +#: ../js/ui/status/network.js:1929 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "Rete disabilitata" + +#: ../js/ui/status/network.js:2054 +msgid "Network Manager" +msgstr "Gestore reti" + #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" msgstr "Impostazioni alimentazione" @@ -925,30 +1053,30 @@ msgstr "Computer" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../js/ui/status/volume.js:44 +#: ../js/ui/status/volume.js:45 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../js/ui/status/volume.js:57 +#: ../js/ui/status/volume.js:58 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s è disponibile." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s è fuori rete." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s è assente." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s non è disponibile." @@ -956,7 +1084,7 @@ msgstr "%s non è disponibile." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:357 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A" @@ -965,11 +1093,11 @@ msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:117 +#: ../js/ui/viewSelector.js:119 msgid "Type to search..." msgstr "Digitare per cercare..." -#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -986,7 +1114,7 @@ msgstr "«%s» è pronto" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -995,14 +1123,14 @@ msgstr[1] "%u uscite" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ingresso" msgstr[1] "%u ingressi" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 msgid "System Sounds" msgstr "Audio di sistema" @@ -1042,6 +1170,14 @@ msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #, fuzzy msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" @@ -1069,6 +1205,12 @@ msgstr "File system" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Lettore schermo" + +#~ msgid "Screen Keyboard" +#~ msgstr "Tastiera a schermo" + #~ msgid "PREFERENCES" #~ msgstr "PREFERENZE"