Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2020-01-29 13:15:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0a5d07871d
commit 2dae3f5656

248
po/sk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 19:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-29 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -100,18 +100,10 @@ msgstr ""
"gnome.Shell." "gnome.Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "UUIDs of extensions to force disabling" msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na vypnutie" msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na nútené vypnutie"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " "should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
@ -120,10 +112,10 @@ msgid ""
"extensions” setting." "extensions” setting."
msgstr "" msgstr ""
"Rozšírenia pre prostredie GNOME Shell majú vlastnosť UUID; tento kľúč " "Rozšírenia pre prostredie GNOME Shell majú vlastnosť UUID; tento kľúč "
"obsahuje zoznam rozšírení, ktoré by mali byť vypnuté. Každé rozšírenie, " "obsahuje zoznam rozšírení, ktoré by mali byť zakázané, aj keď sú načítané "
"ktoré je potrebné načítať, musí byť v tomto zozname. Tento zoznam môžete " "ako súčasť aktuálneho režimu. Tento zoznam môžete upraviť aj ručne pomocou "
"upraviť aj ručne pomocou metód D-Bus EnableExtension a DisableExtension v " "metód D-Bus EnableExtension a DisableExtension v org.gnome.Shell. Tento kľúč "
"org.gnome.Shell." "má prednosť pred nastavením „enabled-extensions“."
# summary # summary
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
@ -239,13 +231,15 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
msgid "Enable introspection API" msgid "Enable introspection API"
msgstr "" msgstr "Povoliť sebapozorovacie API"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
msgid "" msgid ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell." "shell."
msgstr "" msgstr ""
"Povolí D-Bus API, ktoré umožní sebapozorovanie stavu aplikácie prostredia "
"shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
@ -379,7 +373,7 @@ msgstr "Umiestnenia"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid "The locations to show in world clocks" msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "" msgstr "Zobrazené umiestnenia v svetových časoch"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
msgid "Automatic location" msgid "Automatic location"
@ -387,7 +381,7 @@ msgstr "Automatická poloha"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Whether to fetch the current location or not" msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "" msgstr "Určuje, či sa má získať aktuálne umiestnenie alebo nie"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
msgid "Location" msgid "Location"
@ -472,6 +466,8 @@ msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions." "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Rozšírenia môžu byť nainštalované prostredníctvom aplikácie Softvér alebo "
"lokality <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/main.js:492 #: js/extensionPrefs/main.js:492
msgid "Browse in Software" msgid "Browse in Software"
@ -489,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409 #: js/ui/shellMountOperation.js:381 js/ui/shellMountOperation.js:391
#: js/ui/status/network.js:910 #: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "Zrušiť"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ďalej" msgstr "Ďalej"
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403 #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:385
#: js/ui/unlockDialog.js:44 #: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť" msgstr "Odomknúť"
@ -606,17 +602,22 @@ msgid "switch user"
msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa" msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
# action button # action button
#. Translators: The name of the lock orientation action in search #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:129 #: js/misc/systemActions.js:131
msgctxt "search-result" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgid "Lock Orientation" msgstr "uzamknúť orientáciu;odomknúť orientáciu;obrazovka;otočenie"
msgstr "Uzamknúť orientáciu"
# action button # action button
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:251
#: js/misc/systemActions.js:132 msgctxt "search-result"
msgid "lock orientation;screen;rotation" msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie" msgstr "Odomknúť otočenie obrazovky"
# action button
#: js/misc/systemActions.js:252
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky"
#: js/misc/util.js:116 #: js/misc/util.js:116
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
@ -780,11 +781,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Odmietnuť prístup" msgstr "Odmietnuť prístup"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Udeliť prístup" msgstr "Udeliť prístup"
@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených." msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Výber audio zariadenia" msgstr "Výber audio zariadenia"
@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383 #: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova." msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
@ -1363,8 +1364,6 @@ msgstr ""
"je pripojený k zdroju napájania." "je pripojený k zdroju napájania."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259 #: js/ui/endSessionDialog.js:259
#, fuzzy
#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte " "Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte "
@ -1394,31 +1393,42 @@ msgstr "%s (konzola)"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Inštalovať" msgstr "Inštalovať"
# dialog title
#: js/ui/extensionDownloader.js:200 #: js/ui/extensionDownloader.js:200
msgid "Install Extension"
msgstr "Inštalácia rozšírenia"
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?" msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 # dialog title
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky" msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky" msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s." msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť" msgstr "Odmietnuť"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Povoliť" msgstr "Povoliť"
@ -1468,16 +1478,16 @@ msgstr ""
"za sebou. Tým sa vypne funkcia Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania " "za sebou. Tým sa vypne funkcia Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania "
"vašej klávesnice." "vašej klávesnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
msgstr "Ponechať zapnuté" msgstr "Ponechať zapnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285 #: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť" msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1485,7 +1495,7 @@ msgstr "Zapnúť"
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Ponechať vypnuté" msgstr "Ponechať vypnuté"
@ -1657,19 +1667,20 @@ msgstr "Systém"
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Horná lišta" msgstr "Horná lišta"
# dialog title
#: js/ui/runDialog.js:58 #: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Enter a Command" msgid "Run a Command"
msgstr "Zadajte príkaz" msgstr "Spustenie príkazu"
#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167 #: js/ui/runDialog.js:73
msgid "Close" msgid "Press ESC to close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Stlačte kláves ESC na zavretie"
#: js/ui/runDialog.js:259 #: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland" msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:264 #: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Reštartuje sa…" msgstr "Reštartuje sa…"
@ -1698,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
msgstr[1] "%d nové oznámenia" msgstr[1] "%d nové oznámenia"
msgstr[2] "%d nových oznámení" msgstr[2] "%d nových oznámení"
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93 #: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť" msgstr "Uzamknúť"
@ -1757,56 +1768,56 @@ msgstr "Skryť text"
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock." msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock."
#: js/ui/shellMountOperation.js:305 #: js/ui/shellMountOperation.js:287
msgid "Hidden Volume" msgid "Hidden Volume"
msgstr "Skrytý zväzok" msgstr "Skrytý zväzok"
#: js/ui/shellMountOperation.js:308 #: js/ui/shellMountOperation.js:290
msgid "Windows System Volume" msgid "Windows System Volume"
msgstr "Zväzok so systémom Windows" msgstr "Zväzok so systémom Windows"
#: js/ui/shellMountOperation.js:311 #: js/ui/shellMountOperation.js:293
msgid "Uses Keyfiles" msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Využíva kľúčové súbory" msgstr "Využíva kľúčové súbory"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:317 #: js/ui/shellMountOperation.js:299
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "Na odomknutie zväzku s kľúčovými súbormi použite nástroj <i>%s</i>." msgstr "Na odomknutie zväzku s kľúčovými súbormi použite nástroj <i>%s</i>."
#: js/ui/shellMountOperation.js:324 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "Číslo PIM" msgstr "Číslo PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 #: js/ui/shellMountOperation.js:325
msgid "The PIM must be a number or empty." msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne." msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne."
#: js/ui/shellMountOperation.js:354 #: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 #: js/ui/shellMountOperation.js:372
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamätať heslo" msgstr "Zapamätať heslo"
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory" # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:414 #: js/ui/shellMountOperation.js:396
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Otvoriť %s" msgstr "Otvoriť %s"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:486 #: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:488 #: js/ui/shellMountOperation.js:470
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application" msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s"
@ -1942,15 +1953,20 @@ msgstr "Poloha zakázaná"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povoliť" msgstr "Povoliť"
#. Translators: %s is an application name # dialog title
#: js/ui/status/location.js:355 #: js/ui/status/location.js:355
#, javascript-format msgid "Allow location access"
msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Umožnenie prístupu k umiestneniu"
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
#: js/ui/status/location.js:361 #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Aplikácia %s chce získať prístup k vášmu umiestneniu"
#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá kedykoľvek zmeniť v nastaveniach súkromia."
# zariadenie # zariadenie
#: js/ui/status/network.js:66 #: js/ui/status/network.js:66
@ -2228,28 +2244,23 @@ msgstr "Vypnúť"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Režim v lietadle zapnutý" msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
# action button #: js/ui/status/system.js:111
#: js/ui/status/system.js:57
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky"
#: js/ui/status/system.js:106
msgid "Power Off / Log Out" msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Vypnúť / Odhlásiť sa" msgstr "Vypnúť / Odhlásiť sa"
#: js/ui/status/system.js:109 #: js/ui/status/system.js:114
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa" msgstr "Odhlásiť sa"
#: js/ui/status/system.js:121 #: js/ui/status/system.js:126
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Prepnúť používateľa…" msgstr "Prepnúť používateľa…"
#: js/ui/status/system.js:135 #: js/ui/status/system.js:140
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uspať" msgstr "Uspať"
#: js/ui/status/system.js:147 #: js/ui/status/system.js:152
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "Vypnúť…" msgstr "Vypnúť…"
@ -2441,6 +2452,10 @@ msgstr "Presunúť na monitor vľavo"
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Presunúť na monitor vpravo" msgstr "Presunúť na monitor vpravo"
#: js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Kalendár Evolution" msgstr "Kalendár Evolution"
@ -2549,7 +2564,7 @@ msgstr "Stručný popis toho, čo robí rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
msgid "Enter extension information interactively" msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "" msgstr "Umožní interaktívne zadávanie informácií o rozšírení"
# summary # summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
@ -2563,7 +2578,7 @@ msgstr "Neznáme parametre"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
msgid "UUID, name and description are required" msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "Identifikátor UUID, názov a popis sú povinné" msgstr "Vlastnosť UUID, názov a popis sú povinné"
# summary # summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
@ -2594,10 +2609,8 @@ msgid "Enable an extension"
msgstr "Povoliť rozšírenie" msgstr "Povoliť rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
#, fuzzy
#| msgid "No extensions installed"
msgid "Show extensions info" msgid "Show extensions info"
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia" msgstr "Zobrazí informácie o rozšíreniach"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
msgid "Overwrite an existing extension" msgid "Overwrite an existing extension"
@ -2605,13 +2618,11 @@ msgstr "Prepísať existujúce rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "" msgstr "BALÍK_ROZŠÍRENÍ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
#, fuzzy
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Install an extension bundle" msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na povolenie" msgstr "Nainštaluje balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
msgid "No extension bundle specified" msgid "No extension bundle specified"
@ -2626,10 +2637,8 @@ msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Zobraziť rozšírenia nainštalované používateľom" msgstr "Zobraziť rozšírenia nainštalované používateľom"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Shell Extensions"
msgid "Show system-installed extensions" msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Rozšírenia pre Shell" msgstr "Zobrazí systémom nainštalované rozšírenia"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
msgid "Show enabled extensions" msgid "Show enabled extensions"
@ -2641,16 +2650,12 @@ msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Zobraziť vypnuté rozšírenia" msgstr "Zobraziť vypnuté rozšírenia"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgid "Show extensions with preferences" msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME" msgstr "Zobrazí rozšírenia s predvoľbami"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Visit extension homepage"
msgid "Print extension details" msgid "Print extension details"
msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia" msgstr "Vypíše podrobnosti o rozšírení"
# summary # summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
@ -2671,7 +2676,7 @@ msgstr "SCHÉMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included" msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "" msgstr "Schéma GSettings, ktorá by mala byť zahrnutá"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
@ -2688,11 +2693,11 @@ msgstr "DOMÉNA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The gettext domain to use for translations" msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "" msgstr "Doména gettext použitá pre preklady"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "Overwrite an existing pack" msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "" msgstr "Prepíše existujúci balík"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "The directory where the pack should be created" msgid "The directory where the pack should be created"
@ -2704,24 +2709,20 @@ msgstr "ZDROJOVÝ_ADRESÁR"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
msgid "Create an extension bundle" msgid "Create an extension bundle"
msgstr "" msgstr "Vytvorí balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
msgid "More than one source directory specified" msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Bol určený viac ako jeden zdrojový adresár" msgstr "Bol určený viac ako jeden zdrojový adresár"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgid "Opens extension preferences" msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME" msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia"
# summary # summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
#, fuzzy
#| msgid "Disable user extensions"
msgid "Reset an extension" msgid "Reset an extension"
msgstr "Zakázať rozšírenia používateľa" msgstr "Obnoví rozšírenie"
# summary # summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "Stav"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
msgid "“version” takes no arguments" msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "" msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
@ -2775,10 +2776,8 @@ msgid "Commands:"
msgstr "Príkazy:" msgstr "Príkazy:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
#, fuzzy
#| msgid "Print version"
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Verzia pre tlač" msgstr "Zobrazí pomocníka"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Enable extension" msgid "Enable extension"
@ -2806,37 +2805,29 @@ msgstr "Zoznam rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
#, fuzzy
#| msgid "No extensions installed"
msgid "Show extension info" msgid "Show extension info"
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia" msgstr "Zobrazí informácie o rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgid "Open extension preferences" msgid "Open extension preferences"
msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME" msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
msgid "Create extension" msgid "Create extension"
msgstr "Vytvoriť rozšírenie" msgstr "Vytvoriť rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Extension"
msgid "Package extension" msgid "Package extension"
msgstr "Rozšírenie" msgstr "Balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
#, fuzzy
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Install extension bundle" msgid "Install extension bundle"
msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na povolenie" msgstr "Nainštaluje balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "" msgstr "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite príkaz „%s“.\n"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
@ -2862,6 +2853,11 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky" msgstr "Systémové zvuky"
# action button
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Lock Orientation"
#~ msgstr "Uzamknúť orientáciu"
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Premenovať" #~ msgstr "Premenovať"