Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2024-03-04 09:50:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9203d051f3
commit 2b21b991a2

134
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 20:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-04 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "צילום של חלון"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי" msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1354 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
msgid "System" msgid "System"
msgstr "מערכת" msgstr "מערכת"
@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 #: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:380 #: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 #: js/ui/shellMountOperation.js:394
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "ביטול"
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 #: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 #: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 #: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288
#: js/ui/shellMountOperation.js:330 #: js/ui/shellMountOperation.js:334
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ססמה" msgstr "ססמה"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:38 #: js/ui/calendar.js:39
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "65" msgstr "65"
@ -1046,43 +1046,43 @@ msgstr "65"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: js/ui/calendar.js:64 #: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "א" msgstr "א"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:66 #: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "ב" msgstr "ב"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:68 #: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ג" msgstr "ג"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:70 #: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "ד" msgstr "ד"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:72 #: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ה" msgstr "ה"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:74 #: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "ו" msgstr "ו"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:76 #: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ש" msgstr "ש"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "ש"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it. #. * in most cases you should not change it.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:427 #: js/ui/calendar.js:428
msgid "%OB" msgid "%OB"
msgstr "%OB" msgstr "%OB"
@ -1106,42 +1106,42 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing. #. * absolutely know what you are doing.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:437 #: js/ui/calendar.js:438
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y" msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:499 #: js/ui/calendar.js:500
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם" msgstr "חודש קודם"
#: js/ui/calendar.js:517 #: js/ui/calendar.js:518
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא" msgstr "חודש הבא"
#: js/ui/calendar.js:668 #: js/ui/calendar.js:669
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:727 #: js/ui/calendar.js:728
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V" msgstr "שבוע %V"
#: js/ui/calendar.js:889 #: js/ui/calendar.js:920
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות" msgstr "אין התרעות"
#: js/ui/calendar.js:945 #: js/ui/calendar.js:976
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע" msgstr "נא לא להפריע"
#: js/ui/calendar.js:966 #: js/ui/calendar.js:997
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "ניקוי" msgstr "ניקוי"
# javascript-format # javascript-format
#: js/ui/calendar.js:970 #: js/ui/calendar.js:1001
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Clear all notifications" msgid "Clear all notifications"
msgstr "לפנות את כל ההתראות" msgstr "לפנות את כל ההתראות"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM" msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM"
#: js/ui/components/autorunManager.js:278 #: js/ui/components/autorunManager.js:200
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s"
@ -1276,15 +1276,10 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:413 #: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
#: js/ui/components/telepathyClient.js:793
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 #: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "חלונות" msgstr "חלונות"
@ -1561,11 +1556,11 @@ msgstr "התקנת הרחבות"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:353 #: js/ui/extensionSystem.js:354
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים" msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
#: js/ui/extensionSystem.js:354 #: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה." msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
@ -1704,23 +1699,23 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#: js/ui/main.js:278 #: js/ui/main.js:279
msgid "System was put in unsafe mode" msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח" msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
#: js/ui/main.js:279 #: js/ui/main.js:280
msgid "Apps now have unrestricted access" msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת" msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51 #: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: js/ui/main.js:338 #: js/ui/main.js:340
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות" msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:339 #: js/ui/main.js:341
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1728,26 +1723,30 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש " "יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל." "להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:387 #: js/ui/main.js:389
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת" msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:388 #: js/ui/main.js:390
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME." msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
# msgctxt "program" # msgctxt "program"
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. Translators: this is the string displayed in the header when a message
#. source doesn't have a name #. source doesn't have a name
#: js/ui/messageList.js:427 #: js/ui/messageList.js:400
msgid "Unknown App" msgid "Unknown App"
msgstr "יישום לא ידוע" msgstr "יישום לא ידוע"
#: js/ui/mpris.js:199 #: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330
msgid "Notification sound"
msgstr "צליל התראות"
#: js/ui/mpris.js:198
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
msgstr "אמן לא ידוע" msgstr "אמן לא ידוע"
#: js/ui/mpris.js:209 #: js/ui/mpris.js:208
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "כותרת לא ידועה" msgstr "כותרת לא ידועה"
@ -1765,7 +1764,7 @@ msgstr "יישומים"
#. Translators: This is the main view to select #. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string. #. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:64 #: js/ui/overview.js:67
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "סקירה" msgstr "סקירה"
@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2343 #: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "הצגה בקבצים" msgstr "הצגה בקבצים"
@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "המסך צולם"
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים." msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
#: js/ui/screenshot.js:2392 js/ui/screenshot.js:2556 #: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם" msgstr "המסך צולם"
@ -2024,26 +2023,26 @@ msgstr "הסתרת טקסט"
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "מקש Caps Lock פועל." msgstr "מקש Caps Lock פועל."
#: js/ui/shellMountOperation.js:284 #: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Hidden Volume" msgid "Hidden Volume"
msgstr "כרך מוסתר" msgstr "כרך מוסתר"
#: js/ui/shellMountOperation.js:287 #: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Windows System Volume" msgid "Windows System Volume"
msgstr "מחיצת המערכת" msgstr "מחיצת המערכת"
#: js/ui/shellMountOperation.js:290 #: js/ui/shellMountOperation.js:294
msgid "Uses Keyfiles" msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "משתמש בקובצי מפתחות" msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #: js/ui/shellMountOperation.js:302
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום." msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
#: js/ui/shellMountOperation.js:302 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "" msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses " "You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles." "keyfiles."
@ -2051,25 +2050,25 @@ msgstr ""
"עליך להשתמש בכלים חיצוניים כמו <i>כוננים</i> כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי " "עליך להשתמש בכלים חיצוניים כמו <i>כוננים</i> כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי "
"מפתחות." "מפתחות."
#: js/ui/shellMountOperation.js:310 #: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "מספר PIM" msgstr "מספר PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:369 #: js/ui/shellMountOperation.js:373
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה" msgstr "שמירת הססמה"
#: js/ui/shellMountOperation.js:384 #: js/ui/shellMountOperation.js:388
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "שחרור" msgstr "שחרור"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:398 #: js/ui/shellMountOperation.js:402
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:434 #: js/ui/shellMountOperation.js:438
msgid "The PIM must be a number or empty." msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר." msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר."
@ -2352,11 +2351,11 @@ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "נייד" msgstr "נייד"
#: js/ui/status/network.js:2034 #: js/ui/status/network.js:2035
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה" msgstr "ההתחברות נכשלה"
#: js/ui/status/network.js:2035 #: js/ui/status/network.js:2036
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
@ -2429,11 +2428,11 @@ msgctxt "action"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת מסך" msgstr "נעילת מסך"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:306 #: js/ui/status/thunderbolt.js:310
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע" msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:307 #: js/ui/status/thunderbolt.js:311
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2441,20 +2440,20 @@ msgstr ""
"התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל " "התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל "
"להשתמש בו." "להשתמש בו."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:310 #: js/ui/status/thunderbolt.js:314
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת" msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 #: js/ui/status/thunderbolt.js:315
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל." msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 #: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt" msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 #: js/ui/status/thunderbolt.js:322
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s" msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
@ -3410,6 +3409,10 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#, javascript-format
#~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#~ msgid "Network Manager" #~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "מנהל הרשתות" #~ msgstr "מנהל הרשתות"
@ -3850,9 +3853,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "אירועים" #~ msgstr "אירועים"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "התרעות"
#~ msgid "Hide tray" #~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "הסתרת המגש" #~ msgstr "הסתרת המגש"