Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
626488e659
commit
144e959cab
310
po/ar.po
310
po/ar.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 21:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 21:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
|
||||
|
||||
@ -178,59 +178,59 @@ msgid ""
|
||||
"a different container format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
|
||||
msgid "<b>Extension</b>"
|
||||
msgstr "<b>الامتداد</b>"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "اختر امتدادا لضبطه من القائمة أعلاه."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:550
|
||||
msgid "Session..."
|
||||
msgstr "الجلسة..."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:699
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "ادخل"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:744 ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(أو مرر إصبع)"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:866
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "غير مدرج؟"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1046 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:138 ../js/ui/networkAgent.js:153
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:908 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:153
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:436
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1051
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:913
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "ادخل"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1411
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "نافذة الولوج"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:730
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:725
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "علّق"
|
||||
|
||||
@ -239,21 +239,21 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "أعِد التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:614
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:729
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:724
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "أطفئ الحاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:95
|
||||
#: ../js/misc/util.js:92
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "لم يُعثَر على الأمر"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:128
|
||||
#: ../js/misc/util.js:125
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:136
|
||||
#: ../js/misc/util.js:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
|
||||
@ -420,39 +420,39 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "السبت"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:681
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:685
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "الجدول خال"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:697
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:701
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:700
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:704
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:710
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:718
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "غدا"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:727
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "هذا الأسبوع"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:731
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:735
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "الأسبوع القادم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:239 ../js/ui/messageTray.js:1287
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:238 ../js/ui/messageTray.js:1317
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزِل"
|
||||
|
||||
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثان
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "يُعاد تشغيل النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:142
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "ثبت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:146
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
|
||||
@ -588,86 +588,86 @@ msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr "لوحة النظام"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:42
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:149
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السرّ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:102
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "أدخلها ثانية:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:750
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "أخفِ الأخطاء"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760 ../js/ui/lookingGlass.js:811
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:759 ../js/ui/lookingGlass.js:819
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "اظهر الأخطاء"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "مفعّل"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "معطّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "قديم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:778
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ينزّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "اعرض المصدر"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "صفحة الوب"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||
#: ../js/ui/main.js:129
|
||||
#: ../js/ui/main.js:140
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgstr "تسجيل شاشة من %d %t"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1280
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1310
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "أطلِق الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "أصمِت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2575
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2638
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "معلومات النظام"
|
||||
|
||||
@ -676,118 +676,118 @@ msgid "Connect"
|
||||
msgstr "اتصل"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "كلمة السرّ: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "المفتاح: "
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "اسم المستخدم: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "التعريف: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "الخدمة: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "اسم الشبكة: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "استيثاق اتصال DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "رمز PIN مطلوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 ../src/shell-app.c:374
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:484 ../src/shell-app.c:374
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:128
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:129
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "نظرة عامة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:198
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:199
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "النوافذ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:201
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:226
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:227
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "الشريط"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:564
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:573
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنْهِ"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:596
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:605
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "الأنشطة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:962
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "الشريط العلوي"
|
||||
|
||||
@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "استوثق"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
||||
|
||||
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:723
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -858,23 +858,23 @@ msgstr "انسخ"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "ألصق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:96
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "أظهر النص"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:98
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "أخفِ النص"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "عبارة السر"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
|
||||
msgid "Remember Passphrase"
|
||||
msgstr "تذكر عبارة السر"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:142
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "فك القفل"
|
||||
|
||||
@ -918,18 +918,18 @@ msgstr "مفاتيح الفأرة"
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإتاحة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:121
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "تباين عال"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:158
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "نص كبير"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/bluetooth.js:308
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:844
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260 ../js/ui/status/bluetooth.js:313
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/status/network.js:844
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "بلوتوث"
|
||||
|
||||
@ -950,115 +950,115 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:211
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:112 ../js/ui/status/network.js:211
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "العتاد مُعَطَّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:216 ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "يقطع الاتّصال..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 ../js/ui/status/network.js:451
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 ../js/ui/status/network.js:451
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:911
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "يتّصل..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "أرسل ملفات..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "تصفح الملفات..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "حدث عطل أثناء تصفّح الجهاز"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفأرة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 ../js/ui/status/volume.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:278 ../js/ui/status/volume.js:59
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "طلب تخويل من %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "امنح الصلاحية دائما"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "امنح هذه المرة فقط"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 ../js/ui/telepathyClient.js:1097
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/telepathyClient.js:1097
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "ارفض"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "تأكيد مزاوجة %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387 ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%06d' مع الموجود على الجهاز."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "مطابق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "غير مطابق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "طلب مزاوجة من %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:178
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:180
|
||||
msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإقليم واللغة"
|
||||
|
||||
@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr "اتصالات VPN"
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الشّبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1703
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1712
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "مدير الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1796
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1805
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1797
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1806
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2060
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2069
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "عُطّلت الشبكات"
|
||||
|
||||
@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "إعدادات الطاقة"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:104
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "يَحسِب..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr[4] "بقيت %d ساعة"
|
||||
msgstr[5] "بقيت %d ساعة"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "بقي %d %s و%d %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "ساعة"
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
|
||||
msgstr[4] "ساعة"
|
||||
msgstr[5] "ساعة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "دقيقة"
|
||||
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr[3] "دقائق"
|
||||
msgstr[4] "دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:113
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
@ -1241,53 +1241,53 @@ msgstr[3] "بقيت %d دقائق"
|
||||
msgstr[4] "بقيت %d دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "بقيت %d دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122 ../js/ui/status/power.js:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:193
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "مقبس طاقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "بطارية حاسوب محمول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:197
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "مزود طاقة لا منقطعة (UPS)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "شاشة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "فأرة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "مساعد رقمي (PDA)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "هاتف محمول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "مشغل وسائط"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "لوحي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "حاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
||||
msgctxt "device"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
@ -1533,27 +1533,31 @@ msgstr "عدّل الحساب"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "السبب غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:129
|
||||
msgid "Login as another user"
|
||||
msgstr "لُج كمستخدم آخر"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:161
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "متفرّغ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:133
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:164
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "مشغول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:136
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:167
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "خفي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:170
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "غائب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:173
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "ساكن"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:145
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:176
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "مشغول"
|
||||
|
||||
@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "اخرج"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "أوصِد"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:724
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:731
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "ثبّت التحديثات وأعد التشغيل"
|
||||
|
||||
@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:253
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:254
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
@ -1666,19 +1670,19 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "أصوات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:327
|
||||
#: ../src/main.c:330
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:333
|
||||
#: ../src/main.c:336
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:339
|
||||
#: ../src/main.c:342
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الولوج"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:345
|
||||
#: ../src/main.c:348
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
|
||||
|
||||
@ -1709,13 +1713,13 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-util.c:97
|
||||
#: ../src/shell-util.c:98
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "المنزل"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-util.c:107
|
||||
#: ../src/shell-util.c:108
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "نظام الملفات"
|
||||
|
||||
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "نظام الملفات"
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-util.c:303
|
||||
#: ../src/shell-util.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user