Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2012-07-26 22:35:00 +02:00
parent 626488e659
commit 144e959cab

310
po/ar.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
@ -178,59 +178,59 @@ msgid ""
"a different container format."
msgstr ""
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
msgid "<b>Extension</b>"
msgstr "<b>الامتداد</b>"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "اختر امتدادا لضبطه من القائمة أعلاه."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
#: ../js/gdm/loginDialog.js:550
msgid "Session..."
msgstr "الجلسة..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
#: ../js/gdm/loginDialog.js:699
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "ادخل"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845
#: ../js/gdm/loginDialog.js:744 ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(أو مرر إصبع)"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:866
#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
msgid "Not listed?"
msgstr "غير مدرج؟"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1046 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:138 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/gdm/loginDialog.js:908 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:431
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:436
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1051
#: ../js/gdm/loginDialog.js:913
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ادخل"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1411
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
msgid "Login Window"
msgstr "نافذة الولوج"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:612
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:730
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:725
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
@ -239,21 +239,21 @@ msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:614
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:729
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:724
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ الحاسوب"
#: ../js/misc/util.js:95
#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "لم يُعثَر على الأمر"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:128
#: ../js/misc/util.js:125
msgid "Could not parse command:"
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
#: ../js/misc/util.js:136
#: ../js/misc/util.js:133
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
@ -420,39 +420,39 @@ msgid "S"
msgstr "السبت"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:681
#: ../js/ui/calendar.js:685
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "الجدول خال"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:697
#: ../js/ui/calendar.js:701
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:700
#: ../js/ui/calendar.js:704
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:710
#: ../js/ui/calendar.js:714
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: ../js/ui/calendar.js:714
#: ../js/ui/calendar.js:718
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدا"
#: ../js/ui/calendar.js:723
#: ../js/ui/calendar.js:727
msgid "This week"
msgstr "هذا الأسبوع"
#: ../js/ui/calendar.js:731
#: ../js/ui/calendar.js:735
msgid "Next week"
msgstr "الأسبوع القادم"
#: ../js/ui/dash.js:239 ../js/ui/messageTray.js:1287
#: ../js/ui/dash.js:238 ../js/ui/messageTray.js:1317
msgid "Remove"
msgstr "أزِل"
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثان
msgid "Restarting the system."
msgstr "يُعاد تشغيل النظام."
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:142
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install"
msgstr "ثبت"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:146
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
@ -588,86 +588,86 @@ msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
msgid "tray"
msgstr "لوحة النظام"
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:42
#: ../js/ui/status/power.js:203
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:149
#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السرّ:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:102
msgid "Type again:"
msgstr "أدخلها ثانية:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "No extensions installed"
msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:750
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
msgid "Hide Errors"
msgstr "أخفِ الأخطاء"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760 ../js/ui/lookingGlass.js:811
#: ../js/ui/lookingGlass.js:759 ../js/ui/lookingGlass.js:819
msgid "Show Errors"
msgstr "اظهر الأخطاء"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
msgid "Out of date"
msgstr "قديم"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:778
#: ../js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Downloading"
msgstr "ينزّل"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:129
#: ../js/ui/main.js:140
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "تسجيل شاشة من %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1280
#: ../js/ui/messageTray.js:1310
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Unmute"
msgstr "أطلِق الصوت"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Mute"
msgstr "أصمِت"
#: ../js/ui/messageTray.js:2575
#: ../js/ui/messageTray.js:2638
msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام"
@ -676,118 +676,118 @@ msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السرّ: "
#. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
msgid "Key: "
msgstr "المفتاح: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
msgid "Username: "
msgstr "اسم المستخدم: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
msgid "Identity: "
msgstr "التعريف: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
msgid "Private key password: "
msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
msgid "Service: "
msgstr "الخدمة: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية '%s'."
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
msgid "Network name: "
msgstr "اسم الشبكة: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "DSL authentication"
msgstr "استيثاق اتصال DSL"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
msgid "PIN code required"
msgstr "رمز PIN مطلوب"
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ '%s'."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 ../src/shell-app.c:374
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:484 ../src/shell-app.c:374
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../js/ui/overview.js:88
#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../js/ui/overview.js:128
#: ../js/ui/overview.js:129
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"
#: ../js/ui/overview.js:198
#: ../js/ui/overview.js:199
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
#: ../js/ui/overview.js:201
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:226
#: ../js/ui/overview.js:227
msgid "Dash"
msgstr "الشريط"
#: ../js/ui/panel.js:564
#: ../js/ui/panel.js:573
msgid "Quit"
msgstr "أنْهِ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:596
#: ../js/ui/panel.js:605
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
#: ../js/ui/panel.js:962
#: ../js/ui/panel.js:975
msgid "Top Bar"
msgstr "الشريط العلوي"
@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "استوثق"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
#: ../js/ui/popupMenu.js:723
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -858,23 +858,23 @@ msgstr "انسخ"
msgid "Paste"
msgstr "ألصق"
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
#: ../js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text"
msgstr "أظهر النص"
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
#: ../js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text"
msgstr "أخفِ النص"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase"
msgstr "عبارة السر"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase"
msgstr "تذكر عبارة السر"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:142
msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل"
@ -918,18 +918,18 @@ msgstr "مفاتيح الفأرة"
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "إعدادات الإتاحة"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
#: ../js/ui/status/accessibility.js:121
msgid "High Contrast"
msgstr "تباين عال"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
#: ../js/ui/status/accessibility.js:158
msgid "Large Text"
msgstr "نص كبير"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/bluetooth.js:308
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:375
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:844
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260 ../js/ui/status/bluetooth.js:313
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 ../js/ui/status/bluetooth.js:380
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/status/network.js:844
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
@ -950,115 +950,115 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "إعدادات بلوتوث"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:211
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:112 ../js/ui/status/network.js:211
msgid "hardware disabled"
msgstr "العتاد مُعَطَّل"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
msgid "Connection"
msgstr "الاتصال"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 ../js/ui/status/network.js:445
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:216 ../js/ui/status/network.js:445
msgid "disconnecting..."
msgstr "يقطع الاتّصال..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 ../js/ui/status/network.js:451
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 ../js/ui/status/network.js:451
#: ../js/ui/status/network.js:911
msgid "connecting..."
msgstr "يتّصل..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Send Files..."
msgstr "أرسل ملفات..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Browse Files..."
msgstr "تصفح الملفات..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
msgid "Error browsing device"
msgstr "حدث عطل أثناء تصفّح الجهاز"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 ../js/ui/status/volume.js:59
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:278 ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "طلب تخويل من %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
msgid "Always grant access"
msgstr "امنح الصلاحية دائما"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
msgid "Grant this time only"
msgstr "امنح هذه المرة فقط"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 ../js/ui/telepathyClient.js:1097
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/telepathyClient.js:1097
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "تأكيد مزاوجة %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387 ../js/ui/status/bluetooth.js:417
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%06d' مع الموجود على الجهاز."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Matches"
msgstr "مطابق"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Does not match"
msgstr "غير مطابق"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "طلب مزاوجة من %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
#: ../js/ui/status/keyboard.js:178
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
#: ../js/ui/status/keyboard.js:180
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "إعدادات الإقليم واللغة"
@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr "اتصالات VPN"
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشّبكة"
#: ../js/ui/status/network.js:1703
#: ../js/ui/status/network.js:1712
msgid "Network Manager"
msgstr "مدير الشبكة"
#: ../js/ui/status/network.js:1796
#: ../js/ui/status/network.js:1805
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
#: ../js/ui/status/network.js:1797
#: ../js/ui/status/network.js:1806
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
#: ../js/ui/status/network.js:2060
#: ../js/ui/status/network.js:2069
msgid "Networking is disabled"
msgstr "عُطّلت الشبكات"
@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "إعدادات الطاقة"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:98
#: ../js/ui/status/power.js:104
msgid "Estimating..."
msgstr "يَحسِب..."
#: ../js/ui/status/power.js:105
#: ../js/ui/status/power.js:111
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr[4] "بقيت %d ساعة"
msgstr[5] "بقيت %d ساعة"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:108
#: ../js/ui/status/power.js:114
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "بقي %d %s و%d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:110
#: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
msgstr[4] "ساعة"
msgstr[5] "ساعة"
#: ../js/ui/status/power.js:110
#: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] "دقيقة"
msgstr[5] "دقيقة"
#: ../js/ui/status/power.js:113
#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@ -1241,53 +1241,53 @@ msgstr[3] "بقيت %d دقائق"
msgstr[4] "بقيت %d دقيقة"
msgstr[5] "بقيت %d دقيقة"
#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
#: ../js/ui/status/power.js:122 ../js/ui/status/power.js:192
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:193
#: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "AC adapter"
msgstr "مقبس طاقة"
#: ../js/ui/status/power.js:195
#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Laptop battery"
msgstr "بطارية حاسوب محمول"
#: ../js/ui/status/power.js:197
#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "UPS"
msgstr "مزود طاقة لا منقطعة (UPS)"
#: ../js/ui/status/power.js:199
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Monitor"
msgstr "شاشة"
#: ../js/ui/status/power.js:201
#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Mouse"
msgstr "فأرة"
#: ../js/ui/status/power.js:205
#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "PDA"
msgstr "مساعد رقمي (PDA)"
#: ../js/ui/status/power.js:207
#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Cell phone"
msgstr "هاتف محمول"
#: ../js/ui/status/power.js:209
#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Media player"
msgstr "مشغل وسائط"
#: ../js/ui/status/power.js:211
#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Tablet"
msgstr "لوحي"
#: ../js/ui/status/power.js:213
#: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Computer"
msgstr "حاسوب"
#: ../js/ui/status/power.js:215
#: ../js/ui/status/power.js:221
msgctxt "device"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
@ -1533,27 +1533,31 @@ msgstr "عدّل الحساب"
msgid "Unknown reason"
msgstr "السبب غير معروف"
#: ../js/ui/userMenu.js:130
#: ../js/ui/unlockDialog.js:129
msgid "Login as another user"
msgstr "لُج كمستخدم آخر"
#: ../js/ui/userMenu.js:161
msgid "Available"
msgstr "متفرّغ"
#: ../js/ui/userMenu.js:133
#: ../js/ui/userMenu.js:164
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#: ../js/ui/userMenu.js:136
#: ../js/ui/userMenu.js:167
msgid "Invisible"
msgstr "خفي"
#: ../js/ui/userMenu.js:139
#: ../js/ui/userMenu.js:170
msgid "Away"
msgstr "غائب"
#: ../js/ui/userMenu.js:142
#: ../js/ui/userMenu.js:173
msgid "Idle"
msgstr "ساكن"
#: ../js/ui/userMenu.js:145
#: ../js/ui/userMenu.js:176
msgid "Unavailable"
msgstr "مشغول"
@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "اخرج"
msgid "Lock"
msgstr "أوصِد"
#: ../js/ui/userMenu.js:724
#: ../js/ui/userMenu.js:731
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "ثبّت التحديثات وأعد التشغيل"
@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr ""
msgid "Type to search..."
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:253
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:254
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
@ -1666,19 +1670,19 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام"
#: ../src/main.c:327
#: ../src/main.c:330
msgid "Print version"
msgstr "اطبع الإصدارة"
#: ../src/main.c:333
#: ../src/main.c:336
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
#: ../src/main.c:339
#: ../src/main.c:342
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الولوج"
#: ../src/main.c:345
#: ../src/main.c:348
msgid "List possible modes"
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
@ -1709,13 +1713,13 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:97
#: ../src/shell-util.c:98
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:107
#: ../src/shell-util.c:108
msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات"
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "نظام الملفات"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-util.c:303
#: ../src/shell-util.c:304
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"