Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2014-03-05 06:47:35 +01:00
parent 94161cea37
commit 12768a147c

180
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.11.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 19:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 06:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 06:47+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr ""
msgstr "Slår av validering av versjonskompatibilitet for utvidelser"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@ -206,14 +206,14 @@ msgstr "Type tastatur som skal brukes."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The maximum accuracy level of location."
msgstr ""
msgstr "Maksimalt nøyaktighetsnivå for lokasjon."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
msgstr ""
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
#, javascript-format
@ -281,9 +281,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:883
#: ../js/ui/status/network.js:873
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -577,8 +577,8 @@ msgstr "Passord:"
msgid "Type again:"
msgstr "Skriv på nytt:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
@ -976,76 +976,86 @@ msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B, %Y"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Logg ut %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s vil bli logget ut automatisk om %d sekund."
msgstr[1] "%s vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekund."
msgstr[1] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Installer oppdateringer og slå av"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekund."
msgstr[1] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Installer utestående programvareoppdateringer"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekund."
msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Start på nytt og installer oppdateringer"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1057,27 +1067,41 @@ msgstr[1] ""
"Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
"sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Start på nytt og installer"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:275
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Installer og slå av"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir installert."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:282
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Andre brukere er logget inn."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ekstern)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoll)"
@ -1121,7 +1145,7 @@ msgstr "Aktivert"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
@ -1146,39 +1170,39 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
msgid "Clear Messages"
msgstr "Tøm meldinger"
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
msgid "Notification Settings"
msgstr "Innstillinger for varsling"
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "Tray Menu"
msgstr "Meny for varslingsområde"
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
msgid "No Messages"
msgstr "Ingen meldinger"
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
msgid "Message Tray"
msgstr "Meldingstrau"
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@ -1345,10 +1369,10 @@ msgstr "Stor tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
msgid "Turn Off"
msgstr "Slå av"
@ -1364,7 +1388,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d tilkoblet enhet"
msgstr[1] "%d tilkoblede enheter"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
msgid "Not Connected"
msgstr "Ikke koblet til"
@ -1380,17 +1404,17 @@ msgstr "Vis tastaturutforming"
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "On"
msgstr "På"
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
@ -1398,122 +1422,126 @@ msgstr "Slå på"
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
#: ../js/ui/status/network.js:417
msgid "Connected"
msgstr "Koblet til"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:431
#: ../js/ui/status/network.js:421
msgid "unmanaged"
msgstr "ikke håndtert"
#: ../js/ui/status/network.js:433
#: ../js/ui/status/network.js:423
msgid "disconnecting..."
msgstr "kobler fra …"
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
msgid "connecting..."
msgstr "kobler til …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering kreves"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:450
#: ../js/ui/status/network.js:440
msgid "firmware missing"
msgstr "fastvare mangler"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:454
#: ../js/ui/status/network.js:444
msgid "unavailable"
msgstr "ikke tilgjengelig"
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling feilet"
#: ../js/ui/status/network.js:472
#: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "Wired Settings"
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Maskinvare slått av"
#: ../js/ui/status/network.js:600
#: ../js/ui/status/network.js:590
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Bruk som internettforbindelse"
#: ../js/ui/status/network.js:781
#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flymodus er slått på"
#: ../js/ui/status/network.js:782
#: ../js/ui/status/network.js:772
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådløst blir slått av når flymodus slås på."
#: ../js/ui/status/network.js:783
#: ../js/ui/status/network.js:773
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flymodus"
#: ../js/ui/status/network.js:792
#: ../js/ui/status/network.js:782
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådløs er av"
#: ../js/ui/status/network.js:793
#: ../js/ui/status/network.js:783
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Trådløs må slås på for å koble til et nettverk."
#: ../js/ui/status/network.js:794
#: ../js/ui/status/network.js:784
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå på trådløs"
#: ../js/ui/status/network.js:819
#: ../js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:821
#: ../js/ui/status/network.js:811
msgid "Select a network"
msgstr "Velg et nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:850
#: ../js/ui/status/network.js:840
msgid "No Networks"
msgstr "Ingen nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Bruk maskinvarebryter til å slå av"
#: ../js/ui/status/network.js:1141
#: ../js/ui/status/network.js:1131
msgid "Select Network"
msgstr "Velg nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1147
#: ../js/ui/status/network.js:1137
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../js/ui/status/network.js:1252
#: ../js/ui/status/network.js:1242
msgid "Hotspot Active"
msgstr "Trådløst aksesspunkt aktivt"
#: ../js/ui/status/network.js:1255
#: ../js/ui/status/network.js:1245
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1436
#: ../js/ui/status/network.js:1426
msgid "VPN Settings"
msgstr "Innstillinger for VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1455
#: ../js/ui/status/network.js:1445
msgid "VPN"
msgstr "VPN"