From 12768a147c0f14cc380c83a167b0e076b993ae0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 5 Mar 2014 06:47:35 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5c3aea992..42c2971d6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.11.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 19:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 19:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-05 06:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-05 06:47+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "" +msgstr "Slår av validering av versjonskompatibilitet for utvidelser" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -206,14 +206,14 @@ msgstr "Type tastatur som skal brukes." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The maximum accuracy level of location." -msgstr "" +msgstr "Maksimalt nøyaktighetsnivå for lokasjon." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', " "'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS " -"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will " +"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will " "allow applications to see and they can find user's location on their own " "using network resources (albeit with street-level accuracy at best)." msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" +msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg" #: ../js/extensionPrefs/main.js:127 #, javascript-format @@ -281,9 +281,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over." #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:883 +#: ../js/ui/status/network.js:873 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -577,8 +577,8 @@ msgstr "Passord:" msgid "Type again:" msgstr "Skriv på nytt:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250 -#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240 +#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876 msgid "Connect" msgstr "Koble til" @@ -976,76 +976,86 @@ msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett" msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%a %e %B, %Y" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Logg ut %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s vil bli logget ut automatisk om %d sekund." msgstr[1] "%s vil bli logget ut automatisk om %d sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekund." msgstr[1] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Slå av" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "Installer oppdateringer og slå av" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekund." msgstr[1] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "Installer utestående programvareoppdateringer" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Slå av" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekund." msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Start på nytt og installer oppdateringer" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1057,27 +1067,41 @@ msgstr[1] "" "Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d " "sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" +msgid "Restart & Install" msgstr "Start på nytt og installer" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:275 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "Installer og slå av" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315 +msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +msgstr "Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir installert." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:282 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339 msgid "Other users are logged in." msgstr "Andre brukere er logget inn." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ekstern)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsoll)" @@ -1121,7 +1145,7 @@ msgstr "Aktivert" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" @@ -1146,39 +1170,39 @@ msgstr "Vis kildekode" msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../js/ui/messageTray.js:1324 +#: ../js/ui/messageTray.js:1326 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../js/ui/messageTray.js:1331 +#: ../js/ui/messageTray.js:1333 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../js/ui/messageTray.js:1628 +#: ../js/ui/messageTray.js:1630 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: ../js/ui/messageTray.js:1635 +#: ../js/ui/messageTray.js:1637 msgid "Clear Messages" msgstr "Tøm meldinger" -#: ../js/ui/messageTray.js:1654 +#: ../js/ui/messageTray.js:1656 msgid "Notification Settings" msgstr "Innstillinger for varsling" -#: ../js/ui/messageTray.js:1707 +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 msgid "Tray Menu" msgstr "Meny for varslingsområde" -#: ../js/ui/messageTray.js:1924 +#: ../js/ui/messageTray.js:1926 msgid "No Messages" msgstr "Ingen meldinger" -#: ../js/ui/messageTray.js:1962 +#: ../js/ui/messageTray.js:1964 msgid "Message Tray" msgstr "Meldingstrau" -#: ../js/ui/messageTray.js:2946 +#: ../js/ui/messageTray.js:2948 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" @@ -1345,10 +1369,10 @@ msgstr "Stor tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62 -#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151 -#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235 -#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59 +#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151 +#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225 +#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Turn Off" msgstr "Slå av" @@ -1364,7 +1388,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d tilkoblet enhet" msgstr[1] "%d tilkoblede enheter" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253 msgid "Not Connected" msgstr "Ikke koblet til" @@ -1380,17 +1404,17 @@ msgstr "Vis tastaturutforming" msgid "Location" msgstr "Lokasjon" -#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161 +#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158 #: ../js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "On" msgstr "På" -#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246 -#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261 +#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415 +#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235 +#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225 msgid "Turn On" msgstr "Slå på" @@ -1398,122 +1422,126 @@ msgstr "Slå på" msgid "" msgstr "" +#: ../js/ui/status/network.js:417 +msgid "Connected" +msgstr "Koblet til" + #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:431 +#: ../js/ui/status/network.js:421 msgid "unmanaged" msgstr "ikke håndtert" -#: ../js/ui/status/network.js:433 +#: ../js/ui/status/network.js:423 msgid "disconnecting..." msgstr "kobler fra …" -#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363 +#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353 msgid "connecting..." msgstr "kobler til …" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366 +#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356 msgid "authentication required" msgstr "autentisering kreves" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:450 +#: ../js/ui/status/network.js:440 msgid "firmware missing" msgstr "fastvare mangler" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:454 +#: ../js/ui/status/network.js:444 msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgjengelig" -#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368 +#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358 msgid "connection failed" msgstr "tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:472 +#: ../js/ui/status/network.js:462 msgid "Wired Settings" msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592 +#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd" -#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259 +#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Maskinvare slått av" -#: ../js/ui/status/network.js:600 +#: ../js/ui/status/network.js:590 msgid "Use as Internet connection" msgstr "Bruk som internettforbindelse" -#: ../js/ui/status/network.js:781 +#: ../js/ui/status/network.js:771 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flymodus er slått på" -#: ../js/ui/status/network.js:782 +#: ../js/ui/status/network.js:772 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Trådløst blir slått av når flymodus slås på." -#: ../js/ui/status/network.js:783 +#: ../js/ui/status/network.js:773 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Slå av flymodus" -#: ../js/ui/status/network.js:792 +#: ../js/ui/status/network.js:782 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Trådløs er av" -#: ../js/ui/status/network.js:793 +#: ../js/ui/status/network.js:783 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Trådløs må slås på for å koble til et nettverk." -#: ../js/ui/status/network.js:794 +#: ../js/ui/status/network.js:784 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Slå på trådløs" -#: ../js/ui/status/network.js:819 +#: ../js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:821 +#: ../js/ui/status/network.js:811 msgid "Select a network" msgstr "Velg et nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:850 +#: ../js/ui/status/network.js:840 msgid "No Networks" msgstr "Ingen nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103 +#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Bruk maskinvarebryter til å slå av" -#: ../js/ui/status/network.js:1141 +#: ../js/ui/status/network.js:1131 msgid "Select Network" msgstr "Velg nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1147 +#: ../js/ui/status/network.js:1137 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../js/ui/status/network.js:1252 +#: ../js/ui/status/network.js:1242 msgid "Hotspot Active" msgstr "Trådløst aksesspunkt aktivt" -#: ../js/ui/status/network.js:1255 +#: ../js/ui/status/network.js:1245 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88 +#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Innstillinger for nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1426 msgid "VPN Settings" msgstr "Innstillinger for VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1455 +#: ../js/ui/status/network.js:1445 msgid "VPN" msgstr "VPN"