Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
25fbffc454
commit
121c427438
66
po/sl.po
66
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-28 09:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 19:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Novo okno"
|
|||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Zaženi z uporabo določene grafične kartice"
|
msgstr "Zaženi z uporabo določene grafične kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:248
|
#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:250
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
@ -784,47 +784,47 @@ msgstr "%OB %Y"
|
|||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Predhodni mesec"
|
msgstr "Predhodni mesec"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:457
|
#: js/ui/calendar.js:458
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Naslednji mesec"
|
msgstr "Naslednji mesec"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:610
|
#: js/ui/calendar.js:612
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:665
|
#: js/ui/calendar.js:667
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Teden %V"
|
msgstr "Teden %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:734
|
#: js/ui/calendar.js:736
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Celodnevno"
|
msgstr "Celodnevno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:869
|
#: js/ui/calendar.js:873
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d"
|
msgid "%A, %B %-d"
|
||||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:873
|
#: js/ui/calendar.js:877
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1103
|
#: js/ui/calendar.js:1107
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Ni obvestil"
|
msgstr "Ni obvestil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1106
|
#: js/ui/calendar.js:1110
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Ni dogodkov"
|
msgstr "Ni dogodkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1134
|
#: js/ui/calendar.js:1138
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Počisti vse"
|
msgstr "Počisti vse"
|
||||||
|
|
||||||
@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Okna"
|
msgstr "Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dash.js:209 js/ui/dash.js:250
|
#: js/ui/dash.js:211 js/ui/dash.js:252
|
||||||
msgid "Show Applications"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
msgstr "Pokaži programe"
|
msgstr "Pokaži programe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: js/ui/dash.js:407
|
#: js/ui/dash.js:409
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Pregledna plošča"
|
msgstr "Pregledna plošča"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Poglej vir"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Spletna stran"
|
msgstr "Spletna stran"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1481
|
#: js/ui/messageTray.js:1487
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr[1] "%d novo obvestilo"
|
|||||||
msgstr[2] "%d novi obvestili"
|
msgstr[2] "%d novi obvestili"
|
||||||
msgstr[3] "%d nova obvestila"
|
msgstr[3] "%d nova obvestila"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
|
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:297
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Zakleni"
|
msgstr "Zakleni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "Povezano"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Svetlost"
|
msgstr "Svetlost"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:819
|
#: js/ui/status/keyboard.js:833
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tipkovnica"
|
msgstr "Tipkovnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:839
|
#: js/ui/status/keyboard.js:853
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1942,25 +1942,29 @@ msgstr "Upravljanje napajanja"
|
|||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Polno napolnjeno"
|
msgstr "Polno napolnjeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/power.js:74
|
||||||
|
msgid "Not Charging"
|
||||||
|
msgstr "Naprava se ne polni"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81
|
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Ocenjevanje …"
|
msgstr "Ocenjevanje …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:89
|
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "Preostaja %d∶%02d (%d %%)"
|
msgstr "Preostaja %d∶%02d (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:94
|
#: js/ui/status/power.js:96
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124
|
#: js/ui/status/power.js:124 js/ui/status/power.js:126
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
@ -1980,27 +1984,27 @@ msgstr "Izklopi"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Letalski način je omogočen"
|
msgstr "Letalski način je omogočen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:227
|
#: js/ui/status/system.js:230
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:239
|
#: js/ui/status/system.js:242
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odjava"
|
msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:251
|
#: js/ui/status/system.js:254
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve računa"
|
msgstr "Nastavitve računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:279
|
#: js/ui/status/system.js:282
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Zaklep položaja"
|
msgstr "Zaklep položaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:305
|
#: js/ui/status/system.js:308
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "V pripravljenost"
|
msgstr "V pripravljenost"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:315
|
#: js/ui/status/system.js:318
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Izklop"
|
msgstr "Izklop"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2078,7 +2082,7 @@ msgstr "Programi"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Poišči"
|
msgstr "Poišči"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:22
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "Storitev “%s” je pripravljena"
|
msgstr "Storitev “%s” je pripravljena"
|
||||||
@ -2109,7 +2113,7 @@ msgstr[3] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:681
|
#: js/ui/windowManager.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr "Gesli nista skladni!"
|
|||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "Geslo ne more biti prazna vrednost"
|
msgstr "Geslo ne more biti prazna vrednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Uporabnik je preklical pogovorno okno overitve"
|
msgstr "Uporabnik je preklical pogovorno okno overitve"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user