Updated Italian translation

This commit is contained in:
Luca Ferretti 2011-03-02 13:38:03 +01:00
parent 5e8f7ec590
commit 0b149a941d

184
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 18:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-02 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 18:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -194,27 +194,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:174 #: ../js/ui/appDisplay.js:195
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutte" msgstr "Tutte"
#: ../js/ui/appDisplay.js:261 #: ../js/ui/appDisplay.js:282
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICAZIONI" msgstr "APPLICAZIONI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:291 #: ../js/ui/appDisplay.js:312
msgid "PREFERENCES" msgid "SETTINGS"
msgstr "PREFERENZE" msgstr "IMPOSTAZIONI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:551 #: ../js/ui/appDisplay.js:572
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra" msgstr "Nuova finestra"
#: ../js/ui/appDisplay.js:555 #: ../js/ui/appDisplay.js:575
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:556 #: ../js/ui/appDisplay.js:576
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgstr "Aggiungi ai preferiti"
@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:65 #: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Giornata" msgstr "Giornata"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:70 #: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M" msgstr "%k.%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %P" msgstr "%l.%M %P"
@ -255,43 +255,43 @@ msgstr "%l.%M %P"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:117 #: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:119 #: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "L" msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:121 #: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:123 #: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:125 #: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "G" msgstr "G"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:127 #: ../js/ui/calendar.js:128
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "V" msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:129 #: ../js/ui/calendar.js:130
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
@ -302,77 +302,77 @@ msgstr "S"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T'). #. * both be 'T').
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:142 #: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list sunday" msgctxt "list sunday"
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "Do" msgstr "Do"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday #. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:144 #: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list monday" msgctxt "list monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Lu" msgstr "Lu"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:146 #: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list tuesday" msgctxt "list tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:148 #: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list wednesday" msgctxt "list wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Me" msgstr "Me"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:150 #: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list thursday" msgctxt "list thursday"
msgid "Th" msgid "Th"
msgstr "Gi" msgstr "Gi"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday #. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:152 #: ../js/ui/calendar.js:153
msgctxt "list friday" msgctxt "list friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "Ve" msgstr "Ve"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:154 #: ../js/ui/calendar.js:155
msgctxt "list saturday" msgctxt "list saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Sa" msgstr "Sa"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:701 #: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nessun evento" msgstr "Nessun evento"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717 #: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B" msgstr "%A, %e %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:723
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:730 #: ../js/ui/calendar.js:733
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: ../js/ui/calendar.js:734 #: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani" msgstr "Domani"
#: ../js/ui/calendar.js:743 #: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Questa settimana" msgstr "Questa settimana"
#: ../js/ui/calendar.js:751 #: ../js/ui/calendar.js:754
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana" msgstr "Prossima settimana"
@ -380,58 +380,58 @@ msgstr "Prossima settimana"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: ../js/ui/dateMenu.js:93 #: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Impostazioni data e ora" msgstr "Impostazioni data e ora"
#: ../js/ui/dateMenu.js:112 #: ../js/ui/dateMenu.js:110
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Apri calendario" msgstr "Apri calendario"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:151 #: ../js/ui/dateMenu.js:162
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S" msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:152 #: ../js/ui/dateMenu.js:163
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %k.%M" msgstr "%a %e %b, %k.%M"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:156 #: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %k.%M.%S" msgstr "%a %k.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:157 #: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M" msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:164 #: ../js/ui/dateMenu.js:175
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P" msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165 #: ../js/ui/dateMenu.js:176
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %P" msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169 #: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %P" msgstr "%a %l.%M.%S %P"
#: ../js/ui/dateMenu.js:170 #: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %P" msgstr "%a %l.%M %P"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:196 #: ../js/ui/dateMenu.js:207
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B %Y" msgstr "%a %e %B %Y"
@ -565,14 +565,14 @@ msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:537 #: ../js/ui/panel.js:529
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s" msgstr "Chiudi %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:772 #: ../js/ui/panel.js:897
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
@ -615,39 +615,39 @@ msgstr "Ricerca..."
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Nessun risultato corrispondente." msgstr "Nessun risultato corrispondente."
#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163 #: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Spegni..." msgstr "Spegni..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162 #: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi" msgstr "Sospendi"
#: ../js/ui/statusMenu.js:122 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponibile" msgstr "Disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:127 #: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Non disponibile" msgstr "Non disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:135 #: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Account personale" msgstr "Account personale"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema" msgstr "Impostazioni di sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo" msgstr "Blocca schermo"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente" msgstr "Cambia utente"
#: ../js/ui/statusMenu.js:155 #: ../js/ui/statusMenu.js:158
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Termina sessione..." msgstr "Termina sessione..."
@ -823,7 +823,13 @@ msgstr "Impostazioni localizzazione"
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Impostazioni alimentazione" msgstr "Impostazioni alimentazione"
#: ../js/ui/status/power.js:112 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "In stima..."
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@ -831,76 +837,76 @@ msgstr[0] "%d ora rimanente"
msgstr[1] "%d ore rimanenti" msgstr[1] "%d ore rimanenti"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:115 #: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s e %d %s rimanenti" msgstr "%d %s e %d %s rimanenti"
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora" msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore" msgstr[1] "ore"
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto" msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti" msgstr[1] "minuti"
#: ../js/ui/status/power.js:120 #: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto rimanente" msgstr[0] "%d minuto rimanente"
msgstr[1] "%d minuti rimanenti" msgstr[1] "%d minuti rimanenti"
#: ../js/ui/status/power.js:235 #: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "Alimentatore di corrente" msgstr "Alimentatore di corrente"
#: ../js/ui/status/power.js:237 #: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "Batteria del portatile" msgstr "Batteria del portatile"
#: ../js/ui/status/power.js:239 #: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "UPS" msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:241 #: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:243 #: ../js/ui/status/power.js:249
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Mouse" msgstr "Mouse"
#: ../js/ui/status/power.js:245 #: ../js/ui/status/power.js:251
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera" msgstr "Tastiera"
#: ../js/ui/status/power.js:247 #: ../js/ui/status/power.js:253
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "PDS" msgstr "PDS"
# c'era una discussione su tp... # c'era una discussione su tp...
#: ../js/ui/status/power.js:249 #: ../js/ui/status/power.js:255
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "Cellulare" msgstr "Cellulare"
#: ../js/ui/status/power.js:251 #: ../js/ui/status/power.js:257
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Lettore multimediale" msgstr "Lettore multimediale"
#: ../js/ui/status/power.js:253 #: ../js/ui/status/power.js:259
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Tablet" msgstr "Tablet"
#: ../js/ui/status/power.js:255 #: ../js/ui/status/power.js:261
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013 #: ../js/ui/status/power.js:263 ../src/shell-app-system.c:1013
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
@ -912,22 +918,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microfono" msgstr "Microfono"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:240 #: ../js/ui/telepathyClient.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s è disponibile." msgstr "%s è disponibile."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:245 #: ../js/ui/telepathyClient.js:244
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s è fuori rete." msgstr "%s è fuori rete."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:248 #: ../js/ui/telepathyClient.js:247
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s è assente." msgstr "%s è assente."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:251 #: ../js/ui/telepathyClient.js:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s non è disponibile." msgstr "%s non è disponibile."
@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:349 #: ../js/ui/telepathyClient.js:348
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A" msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
@ -943,8 +949,8 @@ msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:30 #: ../js/ui/viewSelector.js:103
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Digitare per cercare..." msgstr "Digitare per cercare..."
@ -981,32 +987,32 @@ msgstr[1] "%u ingressi"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Audio di sistema" msgstr "Audio di sistema"
#: ../src/shell-global.c:1363 #: ../src/shell-global.c:1298
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Meno di un minuto fa" msgstr "Meno di un minuto fa"
#: ../src/shell-global.c:1367 #: ../src/shell-global.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa" msgstr[1] "%d minuti fa"
#: ../src/shell-global.c:1372 #: ../src/shell-global.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa" msgstr[1] "%d ore fa"
#: ../src/shell-global.c:1377 #: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa" msgstr[1] "%d giorni fa"
#: ../src/shell-global.c:1382 #: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -1015,8 +1021,9 @@ msgstr[1] "%d settimane fa"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentation dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato scartato|respinto|rimosso dall'utente" msgstr ""
"Il dialogo di autenticazione è stato scartato|respinto|rimosso dall'utente"
#: ../src/shell-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
@ -1043,5 +1050,8 @@ msgstr "Cerca"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "PREFERENZE"
#~ msgid "Shut Down..." #~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Arresta..." #~ msgstr "Arresta..."