Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2013-10-14 10:29:57 +02:00
parent 8c34398a15
commit 09c6e6427a
2 changed files with 180 additions and 124 deletions

152
po/sr.po
View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Изаберите проширење за подешавање кори
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(или лупите прст)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Наредба није нађена"
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Није успело покретање „%s“:"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "Отвори програмом %s"
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Упишите поново:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122
#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
@ -1073,9 +1073,12 @@ msgstr "Прикажите грешке"
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
@ -1099,44 +1102,49 @@ msgstr "Прикажи код"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб страница"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
#| msgid "Notification Settings"
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
msgid "Clear Messages"
msgstr "Очисти поруке"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Notification Settings"
msgstr "Поставке обавештења"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
msgid "Tray Menu"
msgstr "Изборник фиоке"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
msgid "No Messages"
msgstr "Нема порука"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
msgid "Message Tray"
msgstr "Фиока порука"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
msgid "System Information"
msgstr "Подаци о систему"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@ -1161,21 +1169,21 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Type to search…"
msgstr "Упишите текст за претрагу…"
#: ../js/ui/panel.js:518
#: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Активности"
#: ../js/ui/panel.js:904
#: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar"
msgstr "Горња трака"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1254,43 +1262,43 @@ msgstr "Запамти лозинку"
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader"
msgstr "Читач екрана"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Тастатура на екрану"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Визуелна упозорења"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Лепљиви тастери"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys"
msgstr "Спори тастери"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Одскочни тастери"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Тастери миша"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast"
msgstr "Велики контраст"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text"
msgstr "Велики текст"
@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "Велики текст"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122
#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи"
@ -1397,83 +1405,99 @@ msgstr "Осветљеност"
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off"
msgstr "Искљ."
#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:375
#: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged"
msgstr "није управљано"
#: ../js/ui/status/network.js:377
#: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..."
msgstr "прекидам везу..."
#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..."
msgstr "повезујем се..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required"
msgstr "потребна је пријава"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:394
#: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing"
msgstr "недостаје фирмвер"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:398
#: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело"
#: ../js/ui/status/network.js:671
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
#| msgid "Disabled"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Уређај је искључен"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Бежичне мреже"
#: ../js/ui/status/network.js:673
#: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network"
msgstr "Изаберите мрежу"
#: ../js/ui/status/network.js:697
#: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks"
msgstr "Нема мрежа"
#: ../js/ui/status/network.js:966
#: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network"
msgstr "Изабери мрежу"
#: ../js/ui/status/network.js:1051
#: ../js/ui/status/network.js:997
#| msgid "Settings"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Подешавања бежичне везе"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On"
msgstr "Укључи"
#: ../js/ui/status/network.js:1186
#: ../js/ui/status/network.js:1108
#| msgid "Connect"
msgid "Not Connected"
msgstr "Неповезан"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
#: ../js/ui/status/network.js:1326
#: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager"
msgstr "Управник мреже"
#: ../js/ui/status/network.js:1365
#: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed"
msgstr "Повезивање није успело"
#: ../js/ui/status/network.js:1366
#: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
@ -1511,6 +1535,10 @@ msgstr "Режим у авиону"
msgid "On"
msgstr "Укљ."
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ili lupite prst)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije nađena"
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "„%s“ je dodat među omiljene."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "Otvori programom %s"
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Upišite ponovo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122
#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
@ -1073,9 +1073,12 @@ msgstr "Prikažite greške"
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
@ -1099,44 +1102,49 @@ msgstr "Prikaži kod"
msgid "Web Page"
msgstr "Veb stranica"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
#: ../js/ui/messageTray.js:1227
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
#: ../js/ui/messageTray.js:1535
#| msgid "Notification Settings"
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
msgid "Clear Messages"
msgstr "Očisti poruke"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Notification Settings"
msgstr "Postavke obaveštenja"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
#: ../js/ui/messageTray.js:1622
msgid "Tray Menu"
msgstr "Izbornik fioke"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
#: ../js/ui/messageTray.js:1838
msgid "No Messages"
msgstr "Nema poruka"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
#: ../js/ui/messageTray.js:1876
msgid "Message Tray"
msgstr "Fioka poruka"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
#: ../js/ui/messageTray.js:2851
msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sistemu"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@ -1161,21 +1169,21 @@ msgstr "Pregled"
msgid "Type to search…"
msgstr "Upišite tekst za pretragu…"
#: ../js/ui/panel.js:518
#: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#: ../js/ui/panel.js:904
#: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1254,43 +1262,43 @@ msgstr "Zapamti lozinku"
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač ekrana"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Tastatura na ekranu"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuelna upozorenja"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepljivi tasteri"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys"
msgstr "Spori tasteri"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odskočni tasteri"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tasteri miša"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast"
msgstr "Veliki kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text"
msgstr "Veliki tekst"
@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "Veliki tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122
#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
@ -1397,83 +1405,99 @@ msgstr "Osvetljenost"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:375
#: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged"
msgstr "nije upravljano"
#: ../js/ui/status/network.js:377
#: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..."
msgstr "prekidam vezu..."
#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..."
msgstr "povezujem se..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:394
#: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing"
msgstr "nedostaje firmver"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:398
#: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno"
#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../js/ui/status/network.js:671
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
#| msgid "Disabled"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Uređaj je isključen"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže"
#: ../js/ui/status/network.js:673
#: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network"
msgstr "Izaberite mrežu"
#: ../js/ui/status/network.js:697
#: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža"
#: ../js/ui/status/network.js:966
#: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network"
msgstr "Izaberi mrežu"
#: ../js/ui/status/network.js:1051
#: ../js/ui/status/network.js:997
#| msgid "Settings"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Podešavanja bežične veze"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
#: ../js/ui/status/network.js:1186
#: ../js/ui/status/network.js:1108
#| msgid "Connect"
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepovezan"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1326
#: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže"
#: ../js/ui/status/network.js:1365
#: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
#: ../js/ui/status/network.js:1366
#: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
@ -1511,6 +1535,10 @@ msgstr "Režim u avionu"
msgid "On"
msgstr "Uklj."
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže"
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Promeni korisnika"