Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2013-10-14 10:29:57 +02:00
parent 8c34398a15
commit 09c6e6427a
2 changed files with 180 additions and 124 deletions

152
po/sr.po
View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Изаберите проширење за подешавање кори
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(или лупите прст)" msgstr "(или лупите прст)"
#: ../js/misc/util.js:98 #: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Наредба није нађена" msgstr "Наредба није нађена"
#: ../js/misc/util.js:131 #: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не могу да обрадим наредбу:" msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
#: ../js/misc/util.js:139 #: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Није успело покретање „%s“:" msgstr "Није успело покретање „%s“:"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених." msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325 #: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Подешавања" msgstr "Подешавања"
@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "Отвори програмом %s"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Избаци" msgstr "Избаци"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:" msgstr "Лозинка:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110 #: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Упишите поново:" msgstr "Упишите поново:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706 #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Повежи се" msgstr "Повежи се"
@ -1073,9 +1073,12 @@ msgstr "Прикажите грешке"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Укључено" msgstr "Укључено"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Искључено" msgstr "Искључено"
@ -1099,44 +1102,49 @@ msgstr "Прикажи код"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Веб страница" msgstr "Веб страница"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222 #: ../js/ui/messageTray.js:1227
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229 #: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Уклони" msgstr "Уклони"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513 #: ../js/ui/messageTray.js:1535
#| msgid "Notification Settings"
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Очисти поруке" msgstr "Очисти поруке"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540 #: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Поставке обавештења" msgstr "Поставке обавештења"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559 #: ../js/ui/messageTray.js:1622
msgid "Tray Menu" msgid "Tray Menu"
msgstr "Изборник фиоке" msgstr "Изборник фиоке"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775 #: ../js/ui/messageTray.js:1838
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Нема порука" msgstr "Нема порука"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813 #: ../js/ui/messageTray.js:1876
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Фиока порука" msgstr "Фиока порука"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788 #: ../js/ui/messageTray.js:2851
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Подаци о систему" msgstr "Подаци о систему"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Непознат" msgstr "Непознат"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1161,21 +1169,21 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Упишите текст за претрагу…" msgstr "Упишите текст за претрагу…"
#: ../js/ui/panel.js:518 #: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Изађи" msgstr "Изађи"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570 #: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Активности" msgstr "Активности"
#: ../js/ui/panel.js:904 #: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Горња трака" msgstr "Горња трака"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233 #: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1254,43 +1262,43 @@ msgstr "Запамти лозинку"
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност" msgstr "Приступачност"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58 #: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај" msgstr "Зумирај"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 #: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Читач екрана" msgstr "Читач екрана"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Тастатура на екрану" msgstr "Тастатура на екрану"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Визуелна упозорења" msgstr "Визуелна упозорења"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 #: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "Лепљиви тастери" msgstr "Лепљиви тастери"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "Спори тастери" msgstr "Спори тастери"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 #: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "Одскочни тастери" msgstr "Одскочни тастери"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85 #: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Тастери миша" msgstr "Тастери миша"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Велики контраст" msgstr "Велики контраст"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Велики текст" msgstr "Велики текст"
@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "Велики текст"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут" msgstr "Блутут"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46 #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи" msgstr "Искључи"
@ -1397,83 +1405,99 @@ msgstr "Осветљеност"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>" msgstr "<непознато>"
#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066 #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Искљ." msgstr "Искљ."
#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:375 #: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "није управљано" msgstr "није управљано"
#: ../js/ui/status/network.js:377 #: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "прекидам везу..." msgstr "прекидам везу..."
#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118 #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "повезујем се..." msgstr "повезујем се..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121 #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "потребна је пријава" msgstr "потребна је пријава"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */ #. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:394 #: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "недостаје фирмвер" msgstr "недостаје фирмвер"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:398 #: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "недоступно" msgstr "недоступно"
#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123 #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело" msgstr "повезивање није успело"
#: ../js/ui/status/network.js:671 #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
#| msgid "Disabled"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Уређај је искључен"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Бежичне мреже" msgstr "Бежичне мреже"
#: ../js/ui/status/network.js:673 #: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Изаберите мрежу" msgstr "Изаберите мрежу"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Нема мрежа" msgstr "Нема мрежа"
#: ../js/ui/status/network.js:966 #: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Изабери мрежу" msgstr "Изабери мрежу"
#: ../js/ui/status/network.js:1051 #: ../js/ui/status/network.js:997
#| msgid "Settings"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Подешавања бежичне везе"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Укључи" msgstr "Укључи"
#: ../js/ui/status/network.js:1186 #: ../js/ui/status/network.js:1108
#| msgid "Connect"
msgid "Not Connected"
msgstr "Неповезан"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "ВПН" msgstr "ВПН"
#: ../js/ui/status/network.js:1326 #: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Управник мреже" msgstr "Управник мреже"
#: ../js/ui/status/network.js:1365 #: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Повезивање није успело" msgstr "Повезивање није успело"
#: ../js/ui/status/network.js:1366 #: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Активирање мрежне везе није успело" msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
@ -1511,6 +1535,10 @@ msgstr "Режим у авиону"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Укљ." msgstr "Укљ."
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#: ../js/ui/status/system.js:305 #: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника" msgstr "Промени корисника"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ili lupite prst)" msgstr "(ili lupite prst)"
#: ../js/misc/util.js:98 #: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije nađena" msgstr "Naredba nije nađena"
#: ../js/misc/util.js:131 #: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
#: ../js/misc/util.js:139 #: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:" msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "„%s“ je dodat među omiljene."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih." msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325 #: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja" msgstr "Podešavanja"
@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "Otvori programom %s"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Izbaci" msgstr "Izbaci"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:" msgstr "Lozinka:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110 #: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Upišite ponovo:" msgstr "Upišite ponovo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706 #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Poveži se" msgstr "Poveži se"
@ -1073,9 +1073,12 @@ msgstr "Prikažite greške"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno" msgstr "Uključeno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno" msgstr "Isključeno"
@ -1099,44 +1102,49 @@ msgstr "Prikaži kod"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Veb stranica" msgstr "Veb stranica"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222 #: ../js/ui/messageTray.js:1227
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229 #: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ukloni" msgstr "Ukloni"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513 #: ../js/ui/messageTray.js:1535
#| msgid "Notification Settings"
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Očisti poruke" msgstr "Očisti poruke"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540 #: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Postavke obaveštenja" msgstr "Postavke obaveštenja"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559 #: ../js/ui/messageTray.js:1622
msgid "Tray Menu" msgid "Tray Menu"
msgstr "Izbornik fioke" msgstr "Izbornik fioke"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775 #: ../js/ui/messageTray.js:1838
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Nema poruka" msgstr "Nema poruka"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813 #: ../js/ui/messageTray.js:1876
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Fioka poruka" msgstr "Fioka poruka"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788 #: ../js/ui/messageTray.js:2851
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sistemu" msgstr "Podaci o sistemu"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat" msgstr "Nepoznat"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1161,21 +1169,21 @@ msgstr "Pregled"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Upišite tekst za pretragu…" msgstr "Upišite tekst za pretragu…"
#: ../js/ui/panel.js:518 #: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Izađi" msgstr "Izađi"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570 #: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti" msgstr "Aktivnosti"
#: ../js/ui/panel.js:904 #: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka" msgstr "Gornja traka"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233 #: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1254,43 +1262,43 @@ msgstr "Zapamti lozinku"
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost" msgstr "Pristupačnost"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58 #: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj" msgstr "Zumiraj"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 #: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač ekrana" msgstr "Čitač ekrana"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Tastatura na ekranu" msgstr "Tastatura na ekranu"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuelna upozorenja" msgstr "Vizuelna upozorenja"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 #: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepljivi tasteri" msgstr "Lepljivi tasteri"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "Spori tasteri" msgstr "Spori tasteri"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 #: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odskočni tasteri" msgstr "Odskočni tasteri"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85 #: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tasteri miša" msgstr "Tasteri miša"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Veliki kontrast" msgstr "Veliki kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Veliki tekst" msgstr "Veliki tekst"
@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "Veliki tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut" msgstr "Blutut"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46 #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi" msgstr "Isključi"
@ -1397,83 +1405,99 @@ msgstr "Osvetljenost"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>" msgstr "<nepoznato>"
#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066 #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Isklj." msgstr "Isklj."
#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:375 #: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "nije upravljano" msgstr "nije upravljano"
#: ../js/ui/status/network.js:377 #: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "prekidam vezu..." msgstr "prekidam vezu..."
#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118 #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "povezujem se..." msgstr "povezujem se..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121 #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava" msgstr "potrebna je prijava"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */ #. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:394 #: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "nedostaje firmver" msgstr "nedostaje firmver"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:398 #: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno" msgstr "nedostupno"
#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123 #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo" msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../js/ui/status/network.js:671 #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
#| msgid "Disabled"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Uređaj je isključen"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže" msgstr "Bežične mreže"
#: ../js/ui/status/network.js:673 #: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Izaberite mrežu" msgstr "Izaberite mrežu"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža" msgstr "Nema mreža"
#: ../js/ui/status/network.js:966 #: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Izaberi mrežu" msgstr "Izaberi mrežu"
#: ../js/ui/status/network.js:1051 #: ../js/ui/status/network.js:997
#| msgid "Settings"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Podešavanja bežične veze"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"
#: ../js/ui/status/network.js:1186 #: ../js/ui/status/network.js:1108
#| msgid "Connect"
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepovezan"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1326 #: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže" msgstr "Upravnik mreže"
#: ../js/ui/status/network.js:1365 #: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje nije uspelo" msgstr "Povezivanje nije uspelo"
#: ../js/ui/status/network.js:1366 #: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
@ -1511,6 +1535,10 @@ msgstr "Režim u avionu"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Uklj." msgstr "Uklj."
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže"
#: ../js/ui/status/system.js:305 #: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Promeni korisnika" msgstr "Promeni korisnika"