Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava 2023-09-30 12:47:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a94fcee961
commit 07632a7eec

197
po/ka.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 22:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 8-ის აქტივაცია"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2148
msgid "Screenshots"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები"
@ -153,6 +153,11 @@ msgid ""
"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
"extensions” setting."
msgstr ""
"GNOME-ის გარსის გაფართოებებს UUID ფუნქცია აქვთ. ეს გასაღები შეიცავს "
"გაფართოებების სიას, რომელიც გაითიშოს მაშინაც კი, თუ ის მიმდინარე რეჟიმის "
"ნაწილის სახითაა ჩატვირთულია.ამ სიის შეცვლა D-Bus-ის EnableExtension და "
"DisableExtension მეთოდებით შეგიძლიათ, org.gnome.Shell-ზე. ამ პარამეტრს უფრო "
"მეტი პრიორიტეტი აქვს, ვიდრე \"enabled-extensions\" პარამეტრს."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
msgid "Disable user extensions"
@ -224,6 +229,10 @@ msgid ""
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"გარსი მოგთხოვთ პაროლს, როცა დაშიფრული მოწყობილობის ან დაშორებული ფაილური "
"სისტემს მიმაგრებას დააპირებთ. თუ პაროლი, შესაძლებელია, მომავლისთვის "
"შეინახოთ, ასევე დაინახავთ თოლიას \"პაროლის დამახსოვრება. ეს პარამეტრი ამ "
"თოლიის ნაგულისხმევ მნიშვნელობას აყენებს."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
msgid "The last selected non-default power profile"
@ -235,6 +244,9 @@ msgid ""
"toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
"default profile."
msgstr ""
"ზოგიერთ სისტემას ორზე მეტი კვების პროფილის მხარდაჭერა გააჩნია. იმისთვის, რომ "
"ორ პროფილს შორის გადართვა ჯერ კიდევ მხარდაჭერილ იყოს, ეს პარამეტრი ბოლოს "
"არჩეულ არანაგულისხმევ პროფილს შეიცავს."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
@ -247,6 +259,10 @@ msgid ""
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
"be used to effectively disable the dialog."
msgstr ""
"ეს პარამეტრი განსაზღვრავს, \"მოგესალმებით GNOME-ში\"-ის რომელი ვერსია იყო "
"ბოლოს ნაჩვენები. ცარიელი სტრიქონი უძველეს შესაძლო ვერსიას წარმოადგენს, დიდი "
"რიცხვი კი წარმოადგენს ვერსიას, რომლებიც ჯერ არ არსებობს. ეს დიდი რიცხვი "
"შეგიძლიათ ამ დიალოგის გამოსართავად გამოიყენოთ."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
msgid "Layout of the app picker"
@ -259,6 +275,11 @@ msgid ""
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
msgstr ""
"აპების ამრჩევის განლაგება. ამ მასივის თითოეული ელემენტი გვერდია. გვერდები იმ "
"მიმდევრობითაა დამახსოვრებული, როგორც GNOME-ის გარსში ჩანან. თითოეული გვერდი "
"“application id” → 'data' წყვილს შეიცავს. ამჟამად დამახსოვრებულია შემდეგი "
"მნიშვნელობები, როგორც 'data': * \"მდებარეობა\": აპლიკაციის ხატულის "
"მდებარეობა გვერდზე"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
@ -366,6 +387,8 @@ msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"თუ ჩართულია, გადამრთველში მხოლოდ მიმდინარე სამუშაო სივრცეში ფანჯრების მქონე "
"აპლიკაციები გამოჩნდება. სხვა შემთხვევაში გამოჩნდება ყველა აპლიკაცია."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "The application icon mode."
@ -385,6 +408,8 @@ msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"თუ ჩართულია, გადამრთველში, მხოლოდ, მიმდინარე სამუშაო სივრცეში არსებული "
"ფანჯრები გამოჩნდება. სხვა შემთხვევაში გამოჩნდება ყველა ფანჯარა."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Locations"
@ -738,6 +763,8 @@ msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
"თქვენი შეერთება ჰოტსპოტზე შესვლის გვერდამდე დაცული არაა. პაროლები და სხვა "
"ინფორმაცია, რომელსაც შეიყვანთ, ახლომდებარე ხალხს შეუძლია, ნახოს."
#: js/portalHelper/main.js:115
msgid "Hotspot Login"
@ -753,7 +780,7 @@ msgstr "უარყოფა"
msgid "Allow"
msgstr "დაშვება"
#: js/ui/appDisplay.js:1773
#: js/ui/appDisplay.js:1777
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "უსახელო საქაღალდე"
@ -949,6 +976,7 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely."
msgstr ""
"შეგიძლიათ აირჩიოთ გასაგრძელებლად ცოტა ხანს დაელოდოთ, ან ძალით დახუროთ ის."
#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Force Quit"
@ -984,7 +1012,7 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "დაკავშირება ასევე შეგიძლიათ რაუტერზე \"WPS\" ღილაკზე დაწოლით."
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"
@ -1049,7 +1077,7 @@ msgstr "PIN კოდი"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "%s-თან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი."
#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024
#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2040
msgid "Network Manager"
msgstr "ქსელის მმართველი"
@ -1208,7 +1236,7 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "გასვლა"
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "გამორთვა"
@ -1344,11 +1372,11 @@ msgstr "გაფართოების დაყენება"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "გადმოვწერო და დავაყენო %s extensions.gnome.org-დან?"
#: js/ui/extensionSystem.js:333
#: js/ui/extensionSystem.js:340
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება"
#: js/ui/extensionSystem.js:334
#: js/ui/extensionSystem.js:341
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად."
@ -1490,23 +1518,23 @@ msgstr "წყაროს ნახვა"
msgid "Web Page"
msgstr "ვებ გვერდი"
#: js/ui/main.js:267
#: js/ui/main.js:268
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "სისტემა უსაფრთხო რეჟიმზე გადაერთო"
#: js/ui/main.js:268
#: js/ui/main.js:269
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "ახლა აპების წვდომა განუსაზღვრელია"
#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63
#: js/ui/main.js:270 js/ui/overview.js:63
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
#: js/ui/main.js:327
#: js/ui/main.js:328
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "შეხვედით, როგორც პრივილეგირებული მომხმარებელი"
#: js/ui/main.js:328
#: js/ui/main.js:329
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1514,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"სესიის პრივილეგირებული მომხმარებლით გაშვება უსაფრთხოების მიზნით თავიდან უნდა "
"აირიდოთ. თუ ეს შესაძლებელია, ჩვეულებრივი მომხმარებლით შედით."
#: js/ui/main.js:376
#: js/ui/main.js:377
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია"
#: js/ui/main.js:377
#: js/ui/main.js:378
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება."
@ -1643,107 +1671,107 @@ msgstr "ჩაკეტვის შეცდომა"
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "ჩაკეტვა დაბლოკილია აპის მიერ"
#: js/ui/screenshot.js:1191
#: js/ui/screenshot.js:1192
msgid "Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: js/ui/screenshot.js:1201
#: js/ui/screenshot.js:1202
msgid "Area Selection"
msgstr "მონიშნული მონაკვეთი"
#: js/ui/screenshot.js:1206
#: js/ui/screenshot.js:1207
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: js/ui/screenshot.js:1216
#: js/ui/screenshot.js:1217
msgid "Screen Selection"
msgstr "ეკრანის არჩევანი"
#: js/ui/screenshot.js:1221
#: js/ui/screenshot.js:1222
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: js/ui/screenshot.js:1231
#: js/ui/screenshot.js:1232
msgid "Window Selection"
msgstr "ფანჯრის არჩევანი"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30
#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
#: js/ui/screenshot.js:1272
#: js/ui/screenshot.js:1273
msgid "Record Screen"
msgstr "ეკრანის ჩაწერა"
#. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1287
#: js/ui/screenshot.js:1288
msgid "Capture"
msgstr "ჩაჭერა"
#: js/ui/screenshot.js:1309
#: js/ui/screenshot.js:1310
msgid "Show Pointer"
msgstr "კურსორის ჩვენება"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1900
#: js/ui/screenshot.js:1906
msgid "Screencasts"
msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1905
#: js/ui/screenshot.js:1911
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი %d %t-დან.webm"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1943
#: js/ui/screenshot.js:1949
msgid "Screencast recorded"
msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი დასრულებულია"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1950
#: js/ui/screenshot.js:1956
msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "Screencast მოულოდნელად დასრულდა"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194
#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2201
msgid "Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1966
#: js/ui/screenshot.js:1972
msgid "Click here to view the video."
msgstr "ვიდეოს სანახავად დააწკაპუნეთ აქ."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208
#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2215
msgid "Show in Files"
msgstr "ფაილებში ჩვენება"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2154
#: js/ui/screenshot.js:2161
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი %s-დან"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2200
#: js/ui/screenshot.js:2207
msgid "Screenshot captured"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი დათრეულია"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2202
#: js/ui/screenshot.js:2209
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "შეგიძლიათ მიმოცვლის ბაფერიდან ჩასვათ."
#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419
#: js/ui/screenshot.js:2262 js/ui/screenshot.js:2426
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი აღებულია"
@ -1810,6 +1838,8 @@ msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
msgstr ""
"ტომის, რომელიც გასაღების ფაილებს იყენებს, განბლოკვისთვის გარე პროგრამა, "
"მაგალითად <i>დისკები</i> გჭირდებათ."
#: js/ui/shellMountOperation.js:317
msgid "PIM Number"
@ -1898,11 +1928,11 @@ msgstr "ცნობილი ფანჯრის გარეშე არს
msgid "App Settings"
msgstr "აპის მორგება"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:248
#: js/ui/status/backgroundApps.js:249
msgid "No Background Apps"
msgstr "ფონური აპების გარეშე"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:250
#: js/ui/status/backgroundApps.js:251
#, javascript-format
msgid "%d Background App"
msgid_plural "%d Background Apps"
@ -1928,28 +1958,28 @@ msgstr "მაღალი"
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371
msgid "Disconnect"
msgstr "გათიშვა"
#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-ის მორგება"
#: js/ui/status/bluetooth.js:315
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
msgid "No available or connected devices"
msgstr "ხელმისაწვდომი ან მიერთებული მოწყობილობების გარეშე"
#: js/ui/status/bluetooth.js:316
#: js/ui/status/bluetooth.js:336
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "მოწყობილობებთან მისაერთებლად ჩართეთ ბლუთუზი"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:370
#: js/ui/status/bluetooth.js:390
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -2027,88 +2057,88 @@ msgstr "გათიშვა %s"
msgid "Connect to %s"
msgstr "%s-სთან დაკავშირება"
#: js/ui/status/network.js:1050
#: js/ui/status/network.js:1061
msgid "Secure"
msgstr "დაცული"
#: js/ui/status/network.js:1050
#: js/ui/status/network.js:1061
msgid "Not secure"
msgstr "დაცული არაა"
#: js/ui/status/network.js:1051
#: js/ui/status/network.js:1062
#, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "სიგნალის სიძლიერე %s%%"
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1053
#: js/ui/status/network.js:1064
#, javascript-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1155
#: js/ui/status/network.js:1166
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s Hotspot-ი"
#: js/ui/status/network.js:1421
#: js/ui/status/network.js:1437
#, javascript-format
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d მიერთებულია"
#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1520
#: js/ui/status/network.js:1536
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-ის მორგება"
#: js/ui/status/network.js:1776
#: js/ui/status/network.js:1792
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1778
#: js/ui/status/network.js:1794
msgid "All Networks"
msgstr "ყველა ქსელი"
#: js/ui/status/network.js:1875
#: js/ui/status/network.js:1891
msgid "Wired Connections"
msgstr "მავთულიანი კავშირები"
#: js/ui/status/network.js:1876
#: js/ui/status/network.js:1892
msgid "Wired Settings"
msgstr "მავთულით მიერთების მორგება"
#: js/ui/status/network.js:1890
#: js/ui/status/network.js:1906
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "ბლუთუზით მიბმა"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1897
#: js/ui/status/network.js:1913
msgid "Tether"
msgstr "მიბმა"
#: js/ui/status/network.js:1910
#: js/ui/status/network.js:1926
msgid "Mobile Connections"
msgstr "მობილური კავშირები"
#: js/ui/status/network.js:1912
#: js/ui/status/network.js:1928
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "მობილური კავშირის მორგება"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1921
#: js/ui/status/network.js:1937
msgid "Mobile"
msgstr "მობილური"
#: js/ui/status/network.js:2029
#: js/ui/status/network.js:2045
msgid "Connection failed"
msgstr "დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
#: js/ui/status/network.js:2030
#: js/ui/status/network.js:2046
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ქსელის კავშირის აქტივაციის შეცდომა"
@ -2151,37 +2181,32 @@ msgstr "ეკრანის გაზიარების შეწყვე
msgid "Airplane Mode"
msgstr "თვითმფრინავის რეჟიმი"
#: js/ui/status/system.js:97
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/system.js:169
#: js/ui/status/system.js:170
msgid "Power Off Menu"
msgstr "გამორთვის მენიუ"
#: js/ui/status/system.js:177
#: js/ui/status/system.js:178
msgid "Suspend"
msgstr "ძილი"
#: js/ui/status/system.js:182
#: js/ui/status/system.js:183
msgid "Restart…"
msgstr "გადატვირთვა…"
#: js/ui/status/system.js:187
#: js/ui/status/system.js:188
msgid "Power Off…"
msgstr "გამორთვა…"
#: js/ui/status/system.js:194
#: js/ui/status/system.js:195
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189
msgid "Log Out…"
msgstr "გასვლა…"
#: js/ui/status/system.js:199
#: js/ui/status/system.js:200
msgid "Switch User…"
msgstr "მომხმარებლის გადართვა…"
#: js/ui/status/system.js:243
#: js/ui/status/system.js:244
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა"
@ -2318,19 +2343,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" მზადაა"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:68
#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "დაიტოვებთ ამ პარამეტრებს?"
#: js/ui/windowManager.js:78
#: js/ui/windowManager.js:79
msgid "Revert Settings"
msgstr "პარამეტრების დაბრუნება"
#: js/ui/windowManager.js:83
#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Keep Changes"
msgstr "ცვლილებების დატოვება"
#: js/ui/windowManager.js:103
#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2338,7 +2363,7 @@ msgstr[0] "კონფიგურაცია დაბრუნდება %
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:495
#: js/ui/windowManager.js:496
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2476,6 +2501,8 @@ msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"GNOME-ის გაფართოებები დაკავებულია გაფართოებების განახლებით, მათი "
"პარამეტრების მორგებით და არასასურველი გაფართოებების წაშლით ან გამორთვით."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
@ -2547,6 +2574,8 @@ msgid ""
"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if "
"you encounter problems with your system."
msgstr ""
"გაფართოებებს წარმადობისა და სტაბილურობის პრობლემები შეუძლიათ, გამოიწვიონ. "
"გამორთეთ გაფართოებები, თუ სისტემასთან პრობლემები დაგეწყებათ."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97
msgid "Manually Installed"
@ -2680,7 +2709,7 @@ msgstr "ახალ გაფართოებებთან გამოს
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
msgid "Include prefs.js template"
msgstr ""
msgstr "ჩაისმება prefs.js შაბლონი"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
msgid "Enter extension information interactively"
@ -3019,6 +3048,10 @@ msgstr[0] "%u შეტანა"
msgid "System Sounds"
msgstr "სისტემური ხმები"
#, javascript-format
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Screenshot / Screencast"
#~ msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი / ჩანაწერი"