From 07632a7eeca9c554288abe4368a64abaf69ef9bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ekaterine Papava Date: Sat, 30 Sep 2023 12:47:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Georgian translation --- po/ka.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 49d2ecf13..4ad628690 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-26 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-22 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-30 14:44+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Activate favorite app 9" msgstr "რჩეული აპლიკაცია 8-ის აქტივაცია" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2148 msgid "Screenshots" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები" @@ -153,6 +153,11 @@ msgid "" "methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" "extensions” setting." msgstr "" +"GNOME-ის გარსის გაფართოებებს UUID ფუნქცია აქვთ. ეს გასაღები შეიცავს " +"გაფართოებების სიას, რომელიც გაითიშოს მაშინაც კი, თუ ის მიმდინარე რეჟიმის " +"ნაწილის სახითაა ჩატვირთულია.ამ სიის შეცვლა D-Bus-ის EnableExtension და " +"DisableExtension მეთოდებით შეგიძლიათ, org.gnome.Shell-ზე. ამ პარამეტრს უფრო " +"მეტი პრიორიტეტი აქვს, ვიდრე \"enabled-extensions\" პარამეტრს." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" @@ -224,6 +229,10 @@ msgid "" "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." msgstr "" +"გარსი მოგთხოვთ პაროლს, როცა დაშიფრული მოწყობილობის ან დაშორებული ფაილური " +"სისტემს მიმაგრებას დააპირებთ. თუ პაროლი, შესაძლებელია, მომავლისთვის " +"შეინახოთ, ასევე დაინახავთ თოლიას \"პაროლის დამახსოვრება. ეს პარამეტრი ამ " +"თოლიის ნაგულისხმევ მნიშვნელობას აყენებს." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "The last selected non-default power profile" @@ -235,6 +244,9 @@ msgid "" "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" "default profile." msgstr "" +"ზოგიერთ სისტემას ორზე მეტი კვების პროფილის მხარდაჭერა გააჩნია. იმისთვის, რომ " +"ორ პროფილს შორის გადართვა ჯერ კიდევ მხარდაჭერილ იყოს, ეს პარამეტრი ბოლოს " +"არჩეულ არანაგულისხმევ პროფილს შეიცავს." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" @@ -247,6 +259,10 @@ msgid "" "number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " "be used to effectively disable the dialog." msgstr "" +"ეს პარამეტრი განსაზღვრავს, \"მოგესალმებით GNOME-ში\"-ის რომელი ვერსია იყო " +"ბოლოს ნაჩვენები. ცარიელი სტრიქონი უძველეს შესაძლო ვერსიას წარმოადგენს, დიდი " +"რიცხვი კი წარმოადგენს ვერსიას, რომლებიც ჯერ არ არსებობს. ეს დიდი რიცხვი " +"შეგიძლიათ ამ დიალოგის გამოსართავად გამოიყენოთ." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Layout of the app picker" @@ -259,6 +275,11 @@ msgid "" "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" msgstr "" +"აპების ამრჩევის განლაგება. ამ მასივის თითოეული ელემენტი გვერდია. გვერდები იმ " +"მიმდევრობითაა დამახსოვრებული, როგორც GNOME-ის გარსში ჩანან. თითოეული გვერდი " +"“application id” → 'data' წყვილს შეიცავს. ამჟამად დამახსოვრებულია შემდეგი " +"მნიშვნელობები, როგორც 'data': * \"მდებარეობა\": აპლიკაციის ხატულის " +"მდებარეობა გვერდზე" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 @@ -366,6 +387,8 @@ msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" +"თუ ჩართულია, გადამრთველში მხოლოდ მიმდინარე სამუშაო სივრცეში ფანჯრების მქონე " +"აპლიკაციები გამოჩნდება. სხვა შემთხვევაში გამოჩნდება ყველა აპლიკაცია." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." @@ -385,6 +408,8 @@ msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" +"თუ ჩართულია, გადამრთველში, მხოლოდ, მიმდინარე სამუშაო სივრცეში არსებული " +"ფანჯრები გამოჩნდება. სხვა შემთხვევაში გამოჩნდება ყველა ფანჯარა." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" @@ -738,6 +763,8 @@ msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." msgstr "" +"თქვენი შეერთება ჰოტსპოტზე შესვლის გვერდამდე დაცული არაა. პაროლები და სხვა " +"ინფორმაცია, რომელსაც შეიყვანთ, ახლომდებარე ხალხს შეუძლია, ნახოს." #: js/portalHelper/main.js:115 msgid "Hotspot Login" @@ -753,7 +780,7 @@ msgstr "უარყოფა" msgid "Allow" msgstr "დაშვება" -#: js/ui/appDisplay.js:1773 +#: js/ui/appDisplay.js:1777 msgid "Unnamed Folder" msgstr "უსახელო საქაღალდე" @@ -949,6 +976,7 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "quit entirely." msgstr "" +"შეგიძლიათ აირჩიოთ გასაგრძელებლად ცოტა ხანს დაელოდოთ, ან ძალით დახუროთ ის." #: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Force Quit" @@ -984,7 +1012,7 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "დაკავშირება ასევე შეგიძლიათ რაუტერზე \"WPS\" ღილაკზე დაწოლით." -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 msgid "Connect" msgstr "დაკავშირება" @@ -1049,7 +1077,7 @@ msgstr "PIN კოდი" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "%s-თან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი." -#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024 +#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2040 msgid "Network Manager" msgstr "ქსელის მმართველი" @@ -1208,7 +1236,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "გასვლა" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "გამორთვა" @@ -1344,11 +1372,11 @@ msgstr "გაფართოების დაყენება" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "გადმოვწერო და დავაყენო %s extensions.gnome.org-დან?" -#: js/ui/extensionSystem.js:333 +#: js/ui/extensionSystem.js:340 msgid "Extension Updates Available" msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება" -#: js/ui/extensionSystem.js:334 +#: js/ui/extensionSystem.js:341 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად." @@ -1490,23 +1518,23 @@ msgstr "წყაროს ნახვა" msgid "Web Page" msgstr "ვებ გვერდი" -#: js/ui/main.js:267 +#: js/ui/main.js:268 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "სისტემა უსაფრთხო რეჟიმზე გადაერთო" -#: js/ui/main.js:268 +#: js/ui/main.js:269 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "ახლა აპების წვდომა განუსაზღვრელია" -#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63 +#: js/ui/main.js:270 js/ui/overview.js:63 msgid "Undo" msgstr "ბრძანების გაუქმება" -#: js/ui/main.js:327 +#: js/ui/main.js:328 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "შეხვედით, როგორც პრივილეგირებული მომხმარებელი" -#: js/ui/main.js:328 +#: js/ui/main.js:329 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1514,11 +1542,11 @@ msgstr "" "სესიის პრივილეგირებული მომხმარებლით გაშვება უსაფრთხოების მიზნით თავიდან უნდა " "აირიდოთ. თუ ეს შესაძლებელია, ჩვეულებრივი მომხმარებლით შედით." -#: js/ui/main.js:376 +#: js/ui/main.js:377 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია" -#: js/ui/main.js:377 +#: js/ui/main.js:378 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება." @@ -1643,107 +1671,107 @@ msgstr "ჩაკეტვის შეცდომა" msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "ჩაკეტვა დაბლოკილია აპის მიერ" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1192 msgid "Selection" msgstr "მონიშნული" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1202 msgid "Area Selection" msgstr "მონიშნული მონაკვეთი" -#: js/ui/screenshot.js:1206 +#: js/ui/screenshot.js:1207 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" -#: js/ui/screenshot.js:1216 +#: js/ui/screenshot.js:1217 msgid "Screen Selection" msgstr "ეკრანის არჩევანი" -#: js/ui/screenshot.js:1221 +#: js/ui/screenshot.js:1222 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" -#: js/ui/screenshot.js:1231 +#: js/ui/screenshot.js:1232 msgid "Window Selection" msgstr "ფანჯრის არჩევანი" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" -#: js/ui/screenshot.js:1272 +#: js/ui/screenshot.js:1273 msgid "Record Screen" msgstr "ეკრანის ჩაწერა" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1287 +#: js/ui/screenshot.js:1288 msgid "Capture" msgstr "ჩაჭერა" -#: js/ui/screenshot.js:1309 +#: js/ui/screenshot.js:1310 msgid "Show Pointer" msgstr "კურსორის ჩვენება" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1900 +#: js/ui/screenshot.js:1906 msgid "Screencasts" msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1905 +#: js/ui/screenshot.js:1911 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი %d %t-დან.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1943 +#: js/ui/screenshot.js:1949 msgid "Screencast recorded" msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი დასრულებულია" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1950 +#: js/ui/screenshot.js:1956 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Screencast მოულოდნელად დასრულდა" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194 +#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2201 msgid "Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1966 +#: js/ui/screenshot.js:1972 msgid "Click here to view the video." msgstr "ვიდეოს სანახავად დააწკაპუნეთ აქ." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208 +#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2215 msgid "Show in Files" msgstr "ფაილებში ჩვენება" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2154 +#: js/ui/screenshot.js:2161 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი %s-დან" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2200 +#: js/ui/screenshot.js:2207 msgid "Screenshot captured" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი დათრეულია" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2202 +#: js/ui/screenshot.js:2209 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "შეგიძლიათ მიმოცვლის ბაფერიდან ჩასვათ." -#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419 +#: js/ui/screenshot.js:2262 js/ui/screenshot.js:2426 msgid "Screenshot taken" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი აღებულია" @@ -1810,6 +1838,8 @@ msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." msgstr "" +"ტომის, რომელიც გასაღების ფაილებს იყენებს, განბლოკვისთვის გარე პროგრამა, " +"მაგალითად დისკები გჭირდებათ." #: js/ui/shellMountOperation.js:317 msgid "PIM Number" @@ -1898,11 +1928,11 @@ msgstr "ცნობილი ფანჯრის გარეშე არს msgid "App Settings" msgstr "აპის მორგება" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:248 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:249 msgid "No Background Apps" msgstr "ფონური აპების გარეშე" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:250 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:251 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" @@ -1928,28 +1958,28 @@ msgstr "მაღალი" msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" -#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371 +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371 msgid "Disconnect" msgstr "გათიშვა" -#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245 +#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891 +#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-ის მორგება" -#: js/ui/status/bluetooth.js:315 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "No available or connected devices" msgstr "ხელმისაწვდომი ან მიერთებული მოწყობილობების გარეშე" -#: js/ui/status/bluetooth.js:316 +#: js/ui/status/bluetooth.js:336 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "მოწყობილობებთან მისაერთებლად ჩართეთ ბლუთუზი" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:370 +#: js/ui/status/bluetooth.js:390 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2027,88 +2057,88 @@ msgstr "გათიშვა %s" msgid "Connect to %s" msgstr "%s-სთან დაკავშირება" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1061 msgid "Secure" msgstr "დაცული" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1061 msgid "Not secure" msgstr "დაცული არაა" -#: js/ui/status/network.js:1051 +#: js/ui/status/network.js:1062 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "სიგნალის სიძლიერე %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1053 +#: js/ui/status/network.js:1064 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1155 +#: js/ui/status/network.js:1166 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s Hotspot-ი" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1437 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d მიერთებულია" -#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535 +#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1520 +#: js/ui/status/network.js:1536 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-ის მორგება" -#: js/ui/status/network.js:1776 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1778 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "All Networks" msgstr "ყველა ქსელი" -#: js/ui/status/network.js:1875 +#: js/ui/status/network.js:1891 msgid "Wired Connections" msgstr "მავთულიანი კავშირები" -#: js/ui/status/network.js:1876 +#: js/ui/status/network.js:1892 msgid "Wired Settings" msgstr "მავთულით მიერთების მორგება" -#: js/ui/status/network.js:1890 +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "ბლუთუზით მიბმა" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1897 +#: js/ui/status/network.js:1913 msgid "Tether" msgstr "მიბმა" -#: js/ui/status/network.js:1910 +#: js/ui/status/network.js:1926 msgid "Mobile Connections" msgstr "მობილური კავშირები" -#: js/ui/status/network.js:1912 +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "მობილური კავშირის მორგება" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1921 +#: js/ui/status/network.js:1937 msgid "Mobile" msgstr "მობილური" -#: js/ui/status/network.js:2029 +#: js/ui/status/network.js:2045 msgid "Connection failed" msgstr "დაკავშირება ვერ მოხერხდა" -#: js/ui/status/network.js:2030 +#: js/ui/status/network.js:2046 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ქსელის კავშირის აქტივაციის შეცდომა" @@ -2151,37 +2181,32 @@ msgstr "ეკრანის გაზიარების შეწყვე msgid "Airplane Mode" msgstr "თვითმფრინავის რეჟიმი" -#: js/ui/status/system.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Power Off Menu" msgstr "გამორთვის მენიუ" -#: js/ui/status/system.js:177 +#: js/ui/status/system.js:178 msgid "Suspend" msgstr "ძილი" -#: js/ui/status/system.js:182 +#: js/ui/status/system.js:183 msgid "Restart…" msgstr "გადატვირთვა…" -#: js/ui/status/system.js:187 +#: js/ui/status/system.js:188 msgid "Power Off…" msgstr "გამორთვა…" -#: js/ui/status/system.js:194 +#: js/ui/status/system.js:195 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189 msgid "Log Out…" msgstr "გასვლა…" -#: js/ui/status/system.js:199 +#: js/ui/status/system.js:200 msgid "Switch User…" msgstr "მომხმარებლის გადართვა…" -#: js/ui/status/system.js:243 +#: js/ui/status/system.js:244 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა" @@ -2318,19 +2343,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "\"%s\" მზადაა" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep these display settings?" msgstr "დაიტოვებთ ამ პარამეტრებს?" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:79 msgid "Revert Settings" msgstr "პარამეტრების დაბრუნება" -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Keep Changes" msgstr "ცვლილებების დატოვება" -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2338,7 +2363,7 @@ msgstr[0] "კონფიგურაცია დაბრუნდება % #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:495 +#: js/ui/windowManager.js:496 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2476,6 +2501,8 @@ msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." msgstr "" +"GNOME-ის გაფართოებები დაკავებულია გაფართოებების განახლებით, მათი " +"პარამეტრების მორგებით და არასასურველი გაფართოებების წაშლით ან გამორთვით." #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" @@ -2547,6 +2574,8 @@ msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " "you encounter problems with your system." msgstr "" +"გაფართოებებს წარმადობისა და სტაბილურობის პრობლემები შეუძლიათ, გამოიწვიონ. " +"გამორთეთ გაფართოებები, თუ სისტემასთან პრობლემები დაგეწყებათ." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97 msgid "Manually Installed" @@ -2680,7 +2709,7 @@ msgstr "ახალ გაფართოებებთან გამოს #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538 msgid "Include prefs.js template" -msgstr "" +msgstr "ჩაისმება prefs.js შაბლონი" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544 msgid "Enter extension information interactively" @@ -3019,6 +3048,10 @@ msgstr[0] "%u შეტანა" msgid "System Sounds" msgstr "სისტემური ხმები" +#, javascript-format +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + #~ msgid "Screenshot / Screencast" #~ msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი / ჩანაწერი"