Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
d27f19a561
commit
071efd826c
57
po/it.po
57
po/it.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Italian translations for gnome-shell package.
|
# Italian translations for gnome-shell package.
|
||||||
# Copyright (C) 2009 the gnome-shell copyright holder
|
# Copyright (C) 2009 the gnome-shell copyright holder
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 21:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:30+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 21:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Window management and application launching"
|
|||||||
msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni"
|
msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:858
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:880
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "Applicazioni"
|
msgstr "Applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -33,51 +33,55 @@ msgstr "Applicazioni"
|
|||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "Preferenze"
|
msgstr "Preferenze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:707 ../js/ui/appIcon.js:425
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:649
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nuova finestra"
|
msgstr "Nuova finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:711 ../js/ui/appIcon.js:429
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:712 ../js/ui/appIcon.js:430
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1064
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1006
|
||||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti"
|
msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:240
|
#: ../js/ui/dash.js:241
|
||||||
msgid "Find..."
|
msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Trova..."
|
msgstr "Trova..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:437
|
#: ../js/ui/dash.js:508
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Ricerca..."
|
msgstr "Ricerca..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:522
|
||||||
|
msgid "No matching results."
|
||||||
|
msgstr "Nessun risultato."
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/placeDisplay.js:519
|
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "Risorse"
|
msgstr "Risorse e dispositivi"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:885
|
#: ../js/ui/dash.js:907
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
msgstr "Documenti recenti"
|
msgstr "Elementi recenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:227
|
#: ../js/ui/panel.js:336
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Attività"
|
msgstr "Attività"
|
||||||
|
|
||||||
# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché...
|
# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché...
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:440
|
#: ../js/ui/panel.js:557
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %k.%M"
|
msgstr "%a %k.%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,11 +89,11 @@ msgstr "%a %k.%M"
|
|||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "Connetti a..."
|
msgstr "Connetti a..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:235
|
#: ../js/ui/runDialog.js:245
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Inserire un comando:"
|
msgstr "Inserire un comando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:351
|
#: ../js/ui/runDialog.js:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
|
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
|
||||||
@ -107,32 +111,32 @@ msgstr "Applicazioni"
|
|||||||
msgid "Recent Documents"
|
msgid "Recent Documents"
|
||||||
msgstr "Documenti recenti"
|
msgstr "Documenti recenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:890
|
#: ../src/shell-global.c:976
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Meno di un minuto fa"
|
msgstr "Meno di un minuto fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:893
|
#: ../src/shell-global.c:980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d minuto fa"
|
msgstr[0] "%d minuto fa"
|
||||||
msgstr[1] "%d minuti fa"
|
msgstr[1] "%d minuti fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:896
|
#: ../src/shell-global.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ora fa"
|
msgstr[0] "%d ora fa"
|
||||||
msgstr[1] "%d ore fa"
|
msgstr[1] "%d ore fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:899
|
#: ../src/shell-global.c:990
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d giorno fa"
|
msgstr[0] "%d giorno fa"
|
||||||
msgstr[1] "%d giorni fa"
|
msgstr[1] "%d giorni fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:902
|
#: ../src/shell-global.c:995
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -164,6 +168,9 @@ msgstr "Cerca"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "PLACES"
|
||||||
|
#~ msgstr "Risorse"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Frequent"
|
#~ msgid "Frequent"
|
||||||
#~ msgstr "Frequente"
|
#~ msgstr "Frequente"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user