Updated Romanian translation
This commit is contained in:
parent
b7be4df603
commit
0718a888d0
262
po/ro.po
262
po/ro.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 00:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Această săptămână"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Săptămâna viitoare"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimină"
|
||||
|
||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B, %Y"
|
||||
|
||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Repornirea sistemului."
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
|
||||
@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Vezi sursa"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Pagină web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:924
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:928
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1988
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informații despre sistem"
|
||||
|
||||
@ -571,18 +571,18 @@ msgid "Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:560
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Închide %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:919
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:873
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activități"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1020
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:974
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panou"
|
||||
|
||||
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Reîncearcă"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Conectare la..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LOCAȚII & DISPOZITIVE"
|
||||
|
||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "LOCAȚII & DISPOZITIVE"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -664,14 +664,12 @@ msgstr "Ieși din sesiune..."
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Cititor de ecran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatură pe ecran"
|
||||
|
||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Alerte vizuale"
|
||||
@ -704,9 +702,9 @@ msgstr "Contrast puternic"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Text mare"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -726,94 +724,94 @@ msgstr "Configurează un dispozitiv nou..."
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configurări Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexiune"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Trimite fișiere..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Alege fișiere..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Eroare la navigarea dispozitivului"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Dispozitivul cerut nu poate fi navigat, eroarea este „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Configurări tastatură"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Configurări maus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Configurări sunet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Cerere de autorizare de la %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Dispozitivul %s dorește acces la serviciul „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Acordă acces întotdeauna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Acordă acces doar de data aceasta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Respinge"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Se asociază confirmarea pentru %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Dispozitivul %s dorește să se asocieze cu acest computer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Confirmați dacă codul PIN „%s” se potrivește cu cel de pe dispozitiv."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Se potrivește"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Nu se potrivește"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Cerere de asociere de la %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Introduceți codul PIN menționat pe dispozitiv."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -825,6 +823,157 @@ msgstr "Arată aranjamentu tastaturii..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Configurări de localizare"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "Necunoscut"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "Dezactivat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "Conexiune"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "Disponibil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "Conexiune"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Închide %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "More"
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mai multe"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Conexiune"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configurări de alimentare"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connection estabilished"
|
||||
msgstr "Conexiune"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2054
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Configurări de alimentare"
|
||||
@ -927,22 +1076,22 @@ msgstr "Volum"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s este conectat."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s este deconectat."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s este absent."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s este ocupat."
|
||||
@ -950,7 +1099,7 @@ msgstr "%s este ocupat."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Trimis la %X pe data de %A"
|
||||
@ -1041,6 +1190,14 @@ msgstr[0] "Acum o săptămână"
|
||||
msgstr[1] "Acum %d săptămâni"
|
||||
msgstr[2] "Acum %d de săptămâni"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialogul de autentificare a fost respins de utilizator"
|
||||
@ -1065,6 +1222,12 @@ msgstr "Sistem de fișiere"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Reader"
|
||||
#~ msgstr "Cititor de ecran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Keyboard"
|
||||
#~ msgstr "Tastatură pe ecran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PREFERENCES"
|
||||
#~ msgstr "PREFERINȚE"
|
||||
|
||||
@ -1308,9 +1471,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgid "Frequent"
|
||||
#~ msgstr "Frecvent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More"
|
||||
#~ msgstr "Mai multe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(see all)"
|
||||
#~ msgstr "(arată tot)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user