Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Lucian Adrian Grijincu 2011-03-17 10:50:44 +01:00
parent b7be4df603
commit 0718a888d0

262
po/ro.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 00:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Această săptămână"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Săptămâna viitoare" msgstr "Săptămâna viitoare"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimină" msgstr "Elimină"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:209 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y" msgstr "%A %e %B, %Y"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Repornirea sistemului."
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirm" msgstr "Confirm"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anulează" msgstr "Anulează"
@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Vezi sursa"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagină web" msgstr "Pagină web"
#: ../js/ui/messageTray.js:924 #: ../js/ui/messageTray.js:928
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Deschide" msgstr "Deschide"
#: ../js/ui/messageTray.js:1961 #: ../js/ui/messageTray.js:1988
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem" msgstr "Informații despre sistem"
@ -571,18 +571,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "" msgstr ""
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:560 #: ../js/ui/panel.js:514
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Închide %s" msgstr "Închide %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:919 #: ../js/ui/panel.js:873
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activități" msgstr "Activități"
#: ../js/ui/panel.js:1020 #: ../js/ui/panel.js:974
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "Panou" msgstr "Panou"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Reîncearcă"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Conectare la..." msgstr "Conectare la..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOCAȚII & DISPOZITIVE" msgstr "LOCAȚII & DISPOZITIVE"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "LOCAȚII & DISPOZITIVE"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:618 #: ../js/ui/popupMenu.js:636
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@ -664,14 +664,12 @@ msgstr "Ieși din sesiune..."
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
msgid "Screen Reader" #. 'screen-reader-enabled');
msgstr "Cititor de ecran" #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #. 'screen-keyboard-enabled');
msgid "Screen Keyboard" #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
msgstr "Tastatură pe ecran"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alerte vizuale" msgstr "Alerte vizuale"
@ -704,9 +702,9 @@ msgstr "Contrast puternic"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Text mare" msgstr "Text mare"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -726,94 +724,94 @@ msgstr "Configurează un dispozitiv nou..."
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurări Bluetooth" msgstr "Configurări Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexiune" msgstr "Conexiune"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Trimite fișiere..." msgstr "Trimite fișiere..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Alege fișiere..." msgstr "Alege fișiere..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Eroare la navigarea dispozitivului" msgstr "Eroare la navigarea dispozitivului"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Dispozitivul cerut nu poate fi navigat, eroarea este „%s”" msgstr "Dispozitivul cerut nu poate fi navigat, eroarea este „%s”"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Configurări tastatură" msgstr "Configurări tastatură"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configurări maus" msgstr "Configurări maus"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Configurări sunet" msgstr "Configurări sunet"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Cerere de autorizare de la %s" msgstr "Cerere de autorizare de la %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Dispozitivul %s dorește acces la serviciul „%s”" msgstr "Dispozitivul %s dorește acces la serviciul „%s”"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Acordă acces întotdeauna" msgstr "Acordă acces întotdeauna"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Acordă acces doar de data aceasta" msgstr "Acordă acces doar de data aceasta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Respinge" msgstr "Respinge"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Se asociază confirmarea pentru %s" msgstr "Se asociază confirmarea pentru %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Dispozitivul %s dorește să se asocieze cu acest computer" msgstr "Dispozitivul %s dorește să se asocieze cu acest computer"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Confirmați dacă codul PIN „%s” se potrivește cu cel de pe dispozitiv." msgstr "Confirmați dacă codul PIN „%s” se potrivește cu cel de pe dispozitiv."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Se potrivește" msgstr "Se potrivește"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Nu se potrivește" msgstr "Nu se potrivește"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Cerere de asociere de la %s" msgstr "Cerere de asociere de la %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Introduceți codul PIN menționat pe dispozitiv." msgstr "Introduceți codul PIN menționat pe dispozitiv."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -825,6 +823,157 @@ msgstr "Arată aranjamentu tastaturii..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Configurări de localizare" msgstr "Configurări de localizare"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "<unknown>"
msgstr "Necunoscut"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: ../js/ui/status/network.js:476
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connecting..."
msgstr "Conexiune"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
msgid "authentication required"
msgstr ""
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
msgstr ""
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "unavailable"
msgstr "Disponibil"
#: ../js/ui/status/network.js:491
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connection failed"
msgstr "Conexiune"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Connected (private)"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:636
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "Auto broadband"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:700
msgid "Auto dial-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "Închide %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
msgid "Auto wireless"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1413
#, fuzzy
#| msgid "More"
msgid "More..."
msgstr "Mai multe"
#: ../js/ui/status/network.js:1436
msgid "Enable networking"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1448
msgid "Wired"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Mobile broadband"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1479
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexiune"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
#, fuzzy
#| msgid "Power Settings"
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de alimentare"
#: ../js/ui/status/network.js:1782
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1786
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1790
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1794
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1799
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1807
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection estabilished"
msgstr "Conexiune"
#: ../js/ui/status/network.js:1929
msgid "Networking is disabled"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:2054
msgid "Network Manager"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Configurări de alimentare" msgstr "Configurări de alimentare"
@ -927,22 +1076,22 @@ msgstr "Volum"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microfon" msgstr "Microfon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s este conectat." msgstr "%s este conectat."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s este deconectat." msgstr "%s este deconectat."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 #: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s este absent." msgstr "%s este absent."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 #: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s este ocupat." msgstr "%s este ocupat."
@ -950,7 +1099,7 @@ msgstr "%s este ocupat."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357 #: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Trimis la %X pe data de %A" msgstr "Trimis la %X pe data de %A"
@ -1041,6 +1190,14 @@ msgstr[0] "Acum o săptămână"
msgstr[1] "Acum %d săptămâni" msgstr[1] "Acum %d săptămâni"
msgstr[2] "Acum %d de săptămâni" msgstr[2] "Acum %d de săptămâni"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialogul de autentificare a fost respins de utilizator" msgstr "Dialogul de autentificare a fost respins de utilizator"
@ -1065,6 +1222,12 @@ msgstr "Sistem de fișiere"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Cititor de ecran"
#~ msgid "Screen Keyboard"
#~ msgstr "Tastatură pe ecran"
#~ msgid "PREFERENCES" #~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "PREFERINȚE" #~ msgstr "PREFERINȚE"
@ -1308,9 +1471,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Frequent" #~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Frecvent" #~ msgstr "Frecvent"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mai multe"
#~ msgid "(see all)" #~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(arată tot)" #~ msgstr "(arată tot)"