Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
837ea2d589
commit
05295e5564
135
po/el.po
135
po/el.po
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 00:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 11:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-23 15:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
|
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Record a screencast"
|
msgid "Record a screencast"
|
||||||
msgstr "Καταγραφή ενός βίντεο παρουσίασης"
|
msgstr "Καταγραφή ενός βίντεο οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -182,21 +182,21 @@ msgstr "Ο τύπος του πληκτρολογίου που θα χρησιμ
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο ρυθμός καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του βίντεο παρουσίασης."
|
"Ο ρυθμός καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του βίντεο οθόνης."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο ρυθμός καρέ του στιγμιότυπου που παράγεται από τον εγγραφέα βίντεο "
|
"Ο ρυθμός καρέ του στιγμιότυπου που παράγεται από τον εγγραφέα βίντεο οθόνης "
|
||||||
"παρουσίασης του GNOME Shell σε καρέ ανά δευτερόλεπτο."
|
"του GNOME Shell σε καρέ ανά δευτερόλεπτο."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο δίαυλος του gstreamer που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση του βίντεο "
|
"Ο δίαυλος του gstreamer που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση του βίντεο "
|
||||||
"παρουσίασης"
|
"οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -229,8 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση του βίντεο "
|
"Επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση του βίντεο οθόνης"
|
||||||
"παρουσίασης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -238,7 +237,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
||||||
"a different container format."
|
"a different container format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το όνομα αρχείου για τα καταγεγραμμένα βίντεο παρουσίασης θα είναι μοναδικό, "
|
"Το όνομα αρχείου για τα καταγεγραμμένα βίντεο οθόνης θα είναι μοναδικό, "
|
||||||
"βασισμένο στην τρέχουσα ημερομηνία και θα χρησιμοποιεί αυτή την επέκταση. Θα "
|
"βασισμένο στην τρέχουσα ημερομηνία και θα χρησιμοποιεί αυτή την επέκταση. Θα "
|
||||||
"πρέπει να αλλάζει όταν γίνεται εγγραφή σε διαφορετικό πρότυπο περιέκτη."
|
"πρέπει να αλλάζει όταν γίνεται εγγραφή σε διαφορετικό πρότυπο περιέκτη."
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,11 +258,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το πλαίσιο "
|
"Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το πλαίσιο "
|
||||||
"πολλαπλών επιλογών."
|
"πολλαπλών επιλογών."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:527
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:529
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Συνεδρία..."
|
msgstr "Συνεδρία..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:677
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
@ -271,34 +270,33 @@ msgstr "Σύνδεση"
|
|||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:736
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Ακύρωση"
|
msgstr "Ακύρωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Ενέργεια"
|
msgstr "Ενέργεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
#: ../js/ui/userMenu.js:775
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Αναστολή"
|
msgstr "Αναστολή"
|
||||||
|
|
||||||
@ -306,10 +304,10 @@ msgstr "Αναστολή"
|
|||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:777
|
#: ../js/ui/userMenu.js:774
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Τερματισμός"
|
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:148
|
#: ../js/gdm/util.js:148
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
@ -358,7 +356,7 @@ msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ"
|
|||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
|
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
|
||||||
|
|
||||||
@ -522,16 +520,16 @@ msgstr "Αυτή η εβδομάδα"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
|
msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
|
||||||
msgid "Removable Devices"
|
msgid "Removable Devices"
|
||||||
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα με %s"
|
msgstr "Άνοιγμα με %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Εξαγωγή"
|
msgstr "Εξαγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ
|
|||||||
#: ../js/ui/components/recorder.js:44
|
#: ../js/ui/components/recorder.js:44
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
msgstr "Βίντεο παρουσίαση από %d %t"
|
msgstr "Βίντεο οθόνης από %d %t"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||||
@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Άγνωστος λόγος"
|
msgstr "Άγνωστος λόγος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273
|
#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
|
||||||
msgid "Show Applications"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
msgstr "Προβολή εφαρμογών"
|
msgstr "Προβολή εφαρμογών"
|
||||||
|
|
||||||
@ -913,14 +911,14 @@ msgstr "Προβολή εφαρμογών"
|
|||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας"
|
msgstr "Ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:109
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"
|
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -967,13 +965,13 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Τερματισμός"
|
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πατήστε Τερματισμός για να κλείσετε αυτές τις εφαρμογές και να "
|
"Πατήστε Απενεργοποίηση για να κλείσετε αυτές τις εφαρμογές και να "
|
||||||
"απενεργοποιήσετε το σύστημα."
|
"τερματίσετε το σύστημα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Τερματισμός"
|
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
@ -1027,11 +1025,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org ;"
|
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org ;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:327
|
#: ../js/ui/keyboard.js:337
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "περιοχή"
|
msgstr "περιοχή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195
|
#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||||
@ -1084,19 +1082,19 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1080
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1081
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1087
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1088
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2055
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"
|
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2511
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2547
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
|
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1160,14 +1158,14 @@ msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε μία εντολή:"
|
|||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
#: ../js/ui/screenShield.js:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
|
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
|
||||||
msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
|
msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
#: ../js/ui/screenShield.js:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
@ -1206,7 +1204,7 @@ msgstr "Κωδικός"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
|
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1325,7 +1323,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
|
|||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
|
msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:236
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
|
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1610,7 +1608,7 @@ msgid "Unknown"
|
|||||||
msgstr "Άγνωστο"
|
msgstr "Άγνωστο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:223
|
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Ένταση ήχου"
|
msgstr "Ένταση ήχου"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1618,7 +1616,7 @@ msgstr "Ένταση ήχου"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης"
|
msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1646,39 +1644,35 @@ msgstr "Αδρανής"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Μη διαθέσιμος-η"
|
msgstr "Μη διαθέσιμος-η"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
|
#: ../js/ui/userMenu.js:740
|
||||||
msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:619
|
|
||||||
msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgstr "Αλλαγή συνεδρίας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:743
|
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:751
|
#: ../js/ui/userMenu.js:748
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
|
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
#: ../js/ui/userMenu.js:756
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:761
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:769
|
#: ../js/ui/userMenu.js:766
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Κλείδωμα"
|
msgstr "Κλείδωμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:784
|
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & επανεκκίνηση"
|
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & επανεκκίνηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
#: ../js/ui/userMenu.js:799
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος"
|
msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:803
|
#: ../js/ui/userMenu.js:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1699,7 +1693,7 @@ msgstr "Εφαρμογές"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:119
|
#: ../js/ui/wanda.js:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||||
@ -1708,12 +1702,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Συγγνώμη, κανένα απόφθεγμα για εσάς σήμερα:\n"
|
"Συγγνώμη, κανένα απόφθεγμα για εσάς σήμερα:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:123
|
#: ../js/ui/wanda.js:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s the Oracle says"
|
msgid "%s the Oracle says"
|
||||||
msgstr "%s ο Προφήτης λέει"
|
msgstr "%s ο Προφήτης λέει"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:164
|
#: ../js/ui/wanda.js:162
|
||||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||||
msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg"
|
msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1748,20 +1742,20 @@ msgstr[1] "%u είσοδοι"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Ήχοι συστήματος"
|
msgstr "Ήχοι συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:330
|
#: ../src/main.c:332
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
|
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:336
|
#: ../src/main.c:338
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Λειτουργία που απαιτείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
|
msgstr "Λειτουργία που απαιτείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:342
|
#: ../src/main.c:344
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη λειτουργία, π.χ \"gdm\" για την οθόνη εισόδου"
|
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη λειτουργία, π.χ \"gdm\" για την οθόνη εισόδου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:348
|
#: ../src/main.c:350
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών"
|
msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1790,6 +1784,9 @@ msgstr "Προεπιλογή"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
|
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Switch Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Αλλαγή συνεδρίας"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
#~ msgstr "απενεργοποιημένοι πάροχοι OpenSearch"
|
#~ msgstr "απενεργοποιημένοι πάροχοι OpenSearch"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user