Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
98d6c4e8dd
commit
015559a207
294
po/es.po
294
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 06:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-10 23:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 09:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 10:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
@ -446,9 +446,9 @@ msgstr "Visitar la página web de la extensión"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
|||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -502,71 +502,84 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
|||||||
msgstr "(o pase el dedo)"
|
msgstr "(o pase el dedo)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
#: js/misc/systemActions.js:91
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:96
|
#: js/misc/systemActions.js:94
|
||||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||||
|
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
||||||
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar;detener;parar"
|
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar;detener;parar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the restart action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
|
#| msgid "Restart"
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
|
msgid "reboot;restart;"
|
||||||
|
msgstr "reiniciar;rebotar;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
#: js/misc/systemActions.js:107
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:104
|
#: js/misc/systemActions.js:110
|
||||||
msgid "lock screen"
|
msgid "lock screen"
|
||||||
msgstr "bloquear;pantalla"
|
msgstr "bloquear;pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
#: js/misc/systemActions.js:115
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
#: js/misc/systemActions.js:118
|
||||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||||
msgstr "cerrar;sesión;salir"
|
msgstr "cerrar;sesión;salir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
#: js/misc/systemActions.js:126
|
||||||
msgid "suspend;sleep"
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
msgstr "suspender;dormir"
|
msgstr "suspender;dormir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:128
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
msgid "switch user"
|
msgid "switch user"
|
||||||
msgstr "cambiar;usuario"
|
msgstr "cambiar;usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:135
|
#: js/misc/systemActions.js:141
|
||||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
|
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:255
|
#: js/misc/systemActions.js:266
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
|
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:256
|
#: js/misc/systemActions.js:267
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
|
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
|
||||||
@ -736,31 +749,31 @@ msgid "Unnamed Folder"
|
|||||||
msgstr "Carpeta sin nombre"
|
msgstr "Carpeta sin nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2762 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Ventanas abiertas"
|
msgstr "Ventanas abiertas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2781 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Ventana nueva"
|
msgstr "Ventana nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2802
|
#: js/ui/appDisplay.js:2797
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada"
|
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2803
|
#: js/ui/appDisplay.js:2798
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
|
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2826 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2837
|
#: js/ui/appDisplay.js:2832
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2842 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||||
|
|
||||||
@ -960,8 +973,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
|
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:252
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1718
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de la red"
|
msgstr "Gestor de la red"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1152,86 +1165,93 @@ msgstr "Meteorología"
|
|||||||
msgid "Select weather location…"
|
msgid "Select weather location…"
|
||||||
msgstr "Seleccionar ubicación meteorológica…"
|
msgstr "Seleccionar ubicación meteorológica…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión %s"
|
msgstr "Cerrar la sesión %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:43
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundo."
|
msgstr[0] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundo."
|
||||||
msgstr[1] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundos."
|
msgstr[1] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundo."
|
msgstr[0] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundo."
|
||||||
msgstr[1] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundos."
|
msgstr[1] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr "Instalar actualizaciones y apagar"
|
msgstr "Instalar actualizaciones y apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
|
msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
|
||||||
msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
|
msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Install pending software updates"
|
msgid "Install pending software updates"
|
||||||
msgstr "Instalar las actualizaciones de software pendientes"
|
msgstr "Instalar las actualizaciones de software pendientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||||
msgctxt "button"
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
|
#| msgctxt "title"
|
||||||
|
#| msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
|
msgstr "Instalar actualizaciones y apagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
|
msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
|
||||||
msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
|
msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
|
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1243,22 +1263,22 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en "
|
"El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en "
|
||||||
"%d segundos."
|
"%d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Reiniciar e instalar"
|
msgstr "Reiniciar e instalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Install & Power Off"
|
msgid "Install & Power Off"
|
||||||
msgstr "Instalar y apagar"
|
msgstr "Instalar y apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones"
|
msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
|
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
|
||||||
@ -1266,7 +1286,7 @@ msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
|
|||||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:126
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||||
@ -1276,27 +1296,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"puede tardar mucho tiempo: asegúrese de que tiene una copia de respaldo y de "
|
"puede tardar mucho tiempo: asegúrese de que tiene una copia de respaldo y de "
|
||||||
"que el equipo está enchufado."
|
"que el equipo está enchufado."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:284
|
||||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
#| msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
||||||
|
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Funcionando con batería: conéctese antes de instalar las actualizaciones."
|
"Queda poca batería: enchufe el equipo antes de instalar las actualizaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:293
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||||
msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar"
|
msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:298
|
||||||
msgid "Other users are logged in"
|
msgid "Other users are logged in"
|
||||||
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
|
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:467
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Boot Options"
|
||||||
|
msgstr "Opciones de arranque"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:583
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:685
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (remoto)"
|
msgstr "%s (remoto)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (consola)"
|
msgstr "%s (consola)"
|
||||||
@ -1399,15 +1425,15 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Dejar activada"
|
msgstr "Dejar activada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1291
|
#: js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Encendido"
|
msgstr "Encendido"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
|
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
|
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1468,11 +1494,11 @@ msgstr "Ver fuente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:297
|
#: js/ui/main.js:294
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
|
msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:298
|
#: js/ui/main.js:295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1480,11 +1506,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
|
"Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
|
||||||
"de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
|
"de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:337
|
#: js/ui/main.js:334
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
|
msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:338
|
#: js/ui/main.js:335
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
|
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1577,7 +1603,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
|||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:827
|
#: js/ui/panel.js:825
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1754,7 +1780,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1838,18 +1864,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
|
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
|
||||||
"configuración de privacidad."
|
"configuración de privacidad."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:70
|
#: js/ui/status/network.js:71
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconocido>"
|
msgstr "<desconocido>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
|
#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s apagada"
|
msgstr "%s apagada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:427
|
#: js/ui/status/network.js:452
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s conectada"
|
msgstr "%s conectada"
|
||||||
@ -1857,189 +1883,189 @@ msgstr "%s conectada"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:432
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s sin gestionar"
|
msgstr "%s sin gestionar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:435
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Desconectando %s"
|
msgstr "Desconectando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
|
#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Conectando %s"
|
msgstr "Conectando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:445
|
#: js/ui/status/network.js:470
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s requiere autenticación"
|
msgstr "%s requiere autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:453
|
#: js/ui/status/network.js:478
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Falta el «firmware» para %s"
|
msgstr "Falta el «firmware» para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
#: js/ui/status/network.js:482
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s no disponible"
|
msgstr "%s no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:460
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Falló la conexión %s"
|
msgstr "Falló la conexión %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de red cableada"
|
msgstr "Configuración de red cableada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:515
|
#: js/ui/status/network.js:540
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
|
#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware %s desactivado"
|
msgstr "Hardware %s desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:566
|
#: js/ui/status/network.js:590
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s desactivado"
|
msgstr "%s desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:607
|
#: js/ui/status/network.js:631
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Conectar a Internet"
|
msgstr "Conectar a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:811
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "El modo avión está activado"
|
msgstr "El modo avión está activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:812
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Apagar el modo avión"
|
msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:822
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:907
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "No hay redes"
|
msgstr "No hay redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
|
#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
#: js/ui/status/network.js:1205
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Seleccionar red"
|
msgstr "Seleccionar red"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1187
|
#: js/ui/status/network.js:1211
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:1332
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Punto de acceso %s activo"
|
msgstr "Punto de acceso %s activo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
#: js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s no conectado"
|
msgstr "%s no conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1420
|
#: js/ui/status/network.js:1444
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "conectando…"
|
msgstr "conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
#: js/ui/status/network.js:1447
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1425
|
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "falló la conexión"
|
msgstr "falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1476
|
#: js/ui/status/network.js:1500
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de VPN"
|
msgstr "Configuración de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1493
|
#: js/ui/status/network.js:1517
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1527
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN apagada"
|
msgstr "VPN apagada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de la red"
|
msgstr "Configuración de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
#: js/ui/status/network.js:1617
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conexión cableada"
|
msgstr[0] "%s conexión cableada"
|
||||||
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
|
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1597
|
#: js/ui/status/network.js:1621
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
|
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
|
||||||
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
|
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1601
|
#: js/ui/status/network.js:1625
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conexión por módem"
|
msgstr[0] "%s conexión por módem"
|
||||||
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
|
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1735
|
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la conexión"
|
msgstr "Falló la conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1736
|
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2094,11 +2120,11 @@ msgstr "%d∶%02d para la carga completa (%d %%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
||||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
msgstr "Se está compartiendo la pantalla"
|
msgstr "Se está compartiendo la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
|
||||||
msgid "Turn off"
|
msgid "Turn off"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2109,30 +2135,35 @@ msgstr "Apagar"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modo avión activado"
|
msgstr "Modo avión activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:102
|
#: js/ui/status/system.js:104
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:115
|
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "Apagar / cerrar sesión"
|
msgstr "Apagar / cerrar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:118
|
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||||
msgid "Log Out"
|
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:130
|
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:156
|
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||||
|
#| msgid "Restarting…"
|
||||||
|
msgid "Restart…"
|
||||||
|
msgstr "Reiniciar…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:141
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Apagar…"
|
msgstr "Apagar…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:154
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||||
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
|
msgstr "Cambiar de usuario…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
@ -2240,22 +2271,22 @@ msgid "“%s” is ready"
|
|||||||
msgstr "«%s» está preparado"
|
msgstr "«%s» está preparado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:55
|
#: js/ui/windowManager.js:60
|
||||||
msgid "Keep these display settings?"
|
msgid "Keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
|
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Revertir configuración"
|
msgstr "Revertir configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:67
|
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Mantener cambios"
|
msgstr "Mantener cambios"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
#: js/ui/windowManager.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2264,7 +2295,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
#: js/ui/windowManager.js:551
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -3562,9 +3593,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
|
|||||||
#~ msgid "Power"
|
#~ msgid "Power"
|
||||||
#~ msgstr "Energía"
|
#~ msgstr "Energía"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restart"
|
|
||||||
#~ msgstr "Reiniciar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
||||||
#~ msgstr "Volumen, red, batería"
|
#~ msgstr "Volumen, red, batería"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user