Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-08-13 10:33:26 +02:00
parent 98d6c4e8dd
commit 015559a207

294
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-10 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -446,9 +446,9 @@ msgstr "Visitar la página web de la extensión"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@ -502,71 +502,84 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:93
#: js/misc/systemActions.js:91
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
#: js/misc/systemActions.js:94
#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar;detener;parar"
#. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Restart"
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "reboot;restart;"
msgstr "reiniciar;rebotar;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:101
#: js/misc/systemActions.js:107
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:104
#: js/misc/systemActions.js:110
msgid "lock screen"
msgstr "bloquear;pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:109
#: js/misc/systemActions.js:115
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:112
#: js/misc/systemActions.js:118
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "cerrar;sesión;salir"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:117
#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:120
#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:125
#: js/misc/systemActions.js:131
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:128
#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "switch user"
msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:135
#: js/misc/systemActions.js:141
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
#: js/misc/systemActions.js:255
#: js/misc/systemActions.js:266
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
#: js/misc/systemActions.js:256
#: js/misc/systemActions.js:267
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
@ -736,31 +749,31 @@ msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Carpeta sin nombre"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2762 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Ventanas abiertas"
#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2781 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:2802
#: js/ui/appDisplay.js:2797
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada"
#: js/ui/appDisplay.js:2803
#: js/ui/appDisplay.js:2798
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2826 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2837
#: js/ui/appDisplay.js:2832
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2842 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@ -960,8 +973,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:252
#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
@ -1152,86 +1165,93 @@ msgstr "Meteorología"
msgid "Select weather location…"
msgstr "Seleccionar ubicación meteorológica…"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Cerrar la sesión %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:43
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundo."
msgstr[1] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalar actualizaciones y apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:66
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalar las actualizaciones de software pendientes"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:82
#| msgctxt "title"
#| msgid "Install Updates & Power Off"
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Instalar actualizaciones y apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:85
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1243,22 +1263,22 @@ msgstr[1] ""
"El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en "
"%d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Reiniciar e instalar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Instalar y apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#: js/ui/endSessionDialog.js:114
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
@ -1266,7 +1286,7 @@ msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#: js/ui/endSessionDialog.js:126
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1276,27 +1296,33 @@ msgstr ""
"puede tardar mucho tiempo: asegúrese de que tiene una copia de respaldo y de "
"que el equipo está enchufado."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
#: js/ui/endSessionDialog.js:284
#| msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Funcionando con batería: conéctese antes de instalar las actualizaciones."
"Queda poca batería: enchufe el equipo antes de instalar las actualizaciones."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
#: js/ui/endSessionDialog.js:293
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
#: js/ui/endSessionDialog.js:298
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
#: js/ui/endSessionDialog.js:467
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Opciones de arranque"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:583
#: js/ui/endSessionDialog.js:685
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)"
@ -1399,15 +1425,15 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Dejar activada"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1291
#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Encendido"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
@ -1468,11 +1494,11 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: js/ui/main.js:297
#: js/ui/main.js:294
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
#: js/ui/main.js:298
#: js/ui/main.js:295
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1480,11 +1506,11 @@ msgstr ""
"Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
"de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
#: js/ui/main.js:337
#: js/ui/main.js:334
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
#: js/ui/main.js:338
#: js/ui/main.js:335
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
@ -1577,7 +1603,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:827
#: js/ui/panel.js:825
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1754,7 +1780,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth"
@ -1838,18 +1864,18 @@ msgstr ""
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
"configuración de privacidad."
#: js/ui/status/network.js:70
#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:427
#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectada"
@ -1857,189 +1883,189 @@ msgstr "%s conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:432
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sin gestionar"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:435
#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:445
#: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requiere autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:453
#: js/ui/status/network.js:478
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta el «firmware» para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457
#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460
#: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión %s"
#: js/ui/status/network.js:472
#: js/ui/status/network.js:497
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de red cableada"
#: js/ui/status/network.js:515
#: js/ui/status/network.js:540
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:566
#: js/ui/status/network.js:590
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado"
#: js/ui/status/network.js:607
#: js/ui/status/network.js:631
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet"
#: js/ui/status/network.js:811
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado"
#: js/ui/status/network.js:812
#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
#: js/ui/status/network.js:813
#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión"
#: js/ui/status/network.js:822
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:849
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:851
#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
#: js/ui/status/network.js:883
#: js/ui/status/network.js:907
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
#: js/ui/status/network.js:1181
#: js/ui/status/network.js:1205
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
#: js/ui/status/network.js:1187
#: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1308
#: js/ui/status/network.js:1332
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1323
#: js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado"
#: js/ui/status/network.js:1420
#: js/ui/status/network.js:1444
msgid "connecting…"
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1423
#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación"
#: js/ui/status/network.js:1425
#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1476
#: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1493
#: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1503
#: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
#: js/ui/status/network.js:1593
#: js/ui/status/network.js:1617
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1597
#: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1601
#: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1735
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1736
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@ -2094,11 +2120,11 @@ msgstr "%d%02d para la carga completa (%d%%)"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Se está compartiendo la pantalla"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
msgid "Turn off"
msgstr "Apagar"
@ -2109,30 +2135,35 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado"
#: js/ui/status/system.js:102
#: js/ui/status/system.js:104
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: js/ui/status/system.js:115
#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Apagar / cerrar sesión"
#: js/ui/status/system.js:118
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: js/ui/status/system.js:130
msgid "Switch User…"
msgstr "Cambiar de usuario…"
#: js/ui/status/system.js:144
#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: js/ui/status/system.js:156
#: js/ui/status/system.js:130
#| msgid "Restarting…"
msgid "Restart…"
msgstr "Reiniciar…"
#: js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…"
msgstr "Apagar…"
#: js/ui/status/system.js:154
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: js/ui/status/system.js:165
msgid "Switch User…"
msgstr "Cambiar de usuario…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
@ -2240,22 +2271,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:55
#: js/ui/windowManager.js:60
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:64
#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Revert Settings"
msgstr "Revertir configuración"
#: js/ui/windowManager.js:67
#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios"
#: js/ui/windowManager.js:86
#: js/ui/windowManager.js:91
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2264,7 +2295,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:546
#: js/ui/windowManager.js:551
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -3562,9 +3593,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Energía"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid "Volume, network, battery"
#~ msgstr "Volumen, red, batería"