gnome-shell/po/hu.po

188 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-08-15 09:37:06 +00:00
# Hungarian translation of gnome-shell
# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 13:42+0200\n"
2009-08-15 09:37:06 +00:00
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
2009-08-15 09:37:06 +00:00
#. left side
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../js/ui/panel.js:269
2009-08-15 09:37:06 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
#. Translators: This is a time format.
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../js/ui/panel.js:452
2009-08-15 09:37:06 +00:00
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a., %k.%M"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..."
msgstr "Keresés…"
#: ../js/ui/dash.js:400
msgid "More"
msgstr "Több"
2009-08-15 09:37:06 +00:00
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:543
msgid "(see all)"
msgstr "(összes megjelenítése)"
2009-08-15 09:37:06 +00:00
#. **** Applications ****
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
2009-08-15 09:37:06 +00:00
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ALKALMAZÁSOK"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:783
msgid "PLACES"
msgstr "HELYEK"
2009-08-15 09:37:06 +00:00
#. **** Documents ****
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
2009-08-15 09:37:06 +00:00
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "LEGUTÓBBI DOKUMENTUMOK"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:958
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "TALÁLATOK"
2009-08-15 09:37:06 +00:00
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:830
msgid "PREFERENCES"
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
#: ../js/ui/runDialog.js:94
2009-08-15 09:37:06 +00:00
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../src/shell-global.c:799
2009-08-15 09:37:06 +00:00
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../src/shell-global.c:802
2009-08-15 09:37:06 +00:00
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../src/shell-global.c:805
2009-08-15 09:37:06 +00:00
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../src/shell-global.c:808
2009-08-15 09:37:06 +00:00
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
2009-09-28 11:43:23 +00:00
#: ../src/shell-global.c:811
2009-08-15 09:37:06 +00:00
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Nem lehet zárolni a képernyőt: %s "
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
"Átmenetileg nem lehet beállítani a képernyővédőt a képernyő elsötétítésére: %"
"s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Nem lehet kijelentkezni: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Fiókinformációk…"
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Rendszerbeállítások…"
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Kijelentkezés…"
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Leállítás…"
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Saját mappa"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Oldalsáv"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"