gnome-shell/po/vi.po

251 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2010-02-13 14:23:29 +00:00
# Vietnamese translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-02-16 12:36:49 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:32+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:36+0700\n"
2010-02-13 14:23:29 +00:00
"Last-Translator: Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:880
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ỨNG DỤNG"
#: ../js/ui/appDisplay.js:276
msgid "PREFERENCES"
msgstr "TUỲ THÍCH"
#: ../js/ui/appDisplay.js:649
msgid "New Window"
msgstr "Cửa sổ mới"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích"
2010-02-13 14:23:29 +00:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
2010-02-13 14:23:29 +00:00
#: ../js/ui/appDisplay.js:1006
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Kéo vào đây để thêm vào danh mục ưa thích"
2010-02-13 14:23:29 +00:00
2010-02-16 12:36:49 +00:00
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Đã được đánh dấu ưa thích cho %s."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s"
2010-02-13 14:23:29 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:241
msgid "Find..."
msgstr "Tìm"
#: ../js/ui/dash.js:508
msgid "Searching..."
msgstr "Đang tìm..."
#: ../js/ui/dash.js:522
msgid "No matching results."
msgstr "Không tìm thấy."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
#. **** Documents ****
2010-02-16 12:36:49 +00:00
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
2010-02-13 14:23:29 +00:00
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "MỤC GẦN ĐÂY"
2010-02-16 12:36:49 +00:00
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
msgid "No extensions installed"
msgstr "Chưa cài phần mở rộng"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
msgid "Out of date"
msgstr "Hết hạn"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
msgid "View Source"
msgstr "Xem mã nguồn"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
msgid "Web Page"
msgstr "Trang Web"
#: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn lại"
2010-02-13 14:23:29 +00:00
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
msgid "Connect to..."
msgstr "Kết nối đến..."
#: ../js/ui/runDialog.js:245
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
#: ../js/ui/runDialog.js:361
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Lỗi thực hiện '%s':"
2010-02-16 12:36:49 +00:00
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "Có mặt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "Bận"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "Giấu mặt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "Thông tin tài khoản..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh bên"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "Thiết lập hệ thống..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá màn hình"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "Chuyển người dùng"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Đăng xuất..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "Tắt máy..."
2010-02-13 14:23:29 +00:00
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "Tài liệu gần đây"
#: ../src/shell-global.c:976
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Chưa đến một phút"
#: ../src/shell-global.c:980
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d phút trước"
#: ../src/shell-global.c:985
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d giờ trước"
#: ../src/shell-global.c:990
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ngày trước"
#: ../src/shell-global.c:995
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d tuần trước"
#: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Thư mục chính"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "Hệ tập tin"
#: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"