diff --git a/plugins/sudoers/po/ca.mo b/plugins/sudoers/po/ca.mo index c4f045844..e4fceef8a 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/ca.mo and b/plugins/sudoers/po/ca.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/ca.po b/plugins/sudoers/po/ca.po index fac823dd5..f0b43bb97 100644 --- a/plugins/sudoers/po/ca.po +++ b/plugins/sudoers/po/ca.po @@ -8,10 +8,10 @@ # tty - el terminal, això prové de l'acrònim en anglès per a teletip (tty) i ara s'usa per a un terminal obert on es pot entrar informació msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-01 10:20+0200\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "L'àlies %s ja està definit" msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "no s'ha pogut obtenir la classe d'inici de sessió per a l'usuari %s" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "no s'ha pogut iniciar l'autenticació bsd" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88 msgid "invalid authentication type" msgstr "tipus no vàlida d'autenticació" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'autenticació BSD" @@ -81,42 +81,42 @@ msgstr "" msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: no s'ha pogut convertir el principal a la cadena de caràcters ('%s'): %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar '%s': %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre el cau de credencials : %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: no s'han pogut assignar les opcions: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir les credencials: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el cau de credencials: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut emmagatzemar la credencial al cau: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir el principal de l'amfitrió: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: No s'ha pogut verificar TGT! Possible atac!: %s" @@ -188,39 +188,39 @@ msgstr "error desconegut de SecurID" msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "longitud no vàlida de contrasenya per a SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la sessió SIA" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 msgid "invalid authentication methods" msgstr "mètodes no vàlids d'autenticació" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Mètodes no vàlids d'autenticació compilats dins del sudo! No podeu barrejar l'autenticació independent i no independent." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188 msgid "no authentication methods" msgstr "no hi ha mètodes d'autenticació" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "No hi ha mètodes d'autenticació compilats dins del sudo! Si voleu deshabilitar l'autenticació, useu l'opció de configuració --disable-authentication" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360 msgid "Authentication methods:" msgstr "Mètodes d'autenticació:" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "No s'ha pogut determinar la condició d'auditoria" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249 msgid "unable to commit audit record" msgstr "no s'ha pogut validar el registre d'auditoria" -#: plugins/sudoers/check.c:189 +#: plugins/sudoers/check.c:197 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" @@ -240,14 +240,14 @@ msgstr "" " #3) Tenir molt de poder està associat amb tenir molta responsabilitat.\n" "\n" -#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588 +#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "uid desconegut: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211 +#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Número màxim de seqüència de registre d'entrada/sortida: %u" msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Habilita el suport de netgroup dels sudoers" -#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647 +#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "entrada `%s' desconeguda de paràmetres predeterminat" @@ -682,20 +682,21 @@ msgstr "els valors per a `%s' han de començar amb un '/'" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "l'opció `%s' no pren un valor" -#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293 -#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449 -#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281 +#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89 +#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468 +#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:174 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "error intern, desbordament de %s" -#: plugins/sudoers/env.c:367 +#: plugins/sudoers/env.c:357 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp corrupte, discordança de longitud" -#: plugins/sudoers/env.c:1014 +#: plugins/sudoers/env.c:1051 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "ho sentim, no teniu permís d'establir les següents variables d'entorn: %s" @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d" msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s ha de ser modificable sols pel seu propietari" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "no s'ha pogut carregar %s: %s" @@ -729,41 +730,41 @@ msgstr "%s: connector incompatible de group versió principal %d, s'esperava %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Adreça local IP i parelles netmask:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:227 +#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:233 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s existeix però no és un directori (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 -#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:242 +#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133 +#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:248 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "no s'ha pogut mkdir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345 -#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 +#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357 +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117 +#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "no s'ha pogut llegir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:184 +#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512 +#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "no s'ha pogut crear %s" @@ -772,59 +773,59 @@ msgstr "no s'ha pogut crear %s" msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: el port és massa gran" -#: plugins/sudoers/ldap.c:429 +#: plugins/sudoers/ldap.c:431 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: s'ha exhaurit l'espai quan s'estava expandint hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:461 +#: plugins/sudoers/ldap.c:464 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "tipus d'uri LDAP no suportat: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:492 +#: plugins/sudoers/ldap.c:495 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "no s'han pogut barrejar el ldap i els ldaps URIs " -#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528 +#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls no suportat quan s'està usant ldaps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:514 +#: plugins/sudoers/ldap.c:517 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: s'ha exhaurit l'espai construint hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:595 +#: plugins/sudoers/ldap.c:599 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el certificat SSL i la clau db: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:598 +#: plugins/sudoers/ldap.c:602 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "heu d'establir TLS_CERT a %s per usar SSL" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1089 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1093 msgid "unable to get GMT time" msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora GMT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1099 msgid "unable to format timestamp" msgstr "no s'ha pogut donar format a la marca horària" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1103 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1107 msgid "unable to build time filter" msgstr "no s'ha pogut construir el filtre de temps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1322 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1326 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "discordança d'assignació de sudo_ldap_build_pass1" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1433 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1469 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1909 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "Rol LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1911 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1965 #, c-format msgid "" "\n" @@ -842,108 +843,108 @@ msgstr "" "\n" "Rol LDAP: DESCONEGUT\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1958 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2012 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordre: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1295 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1298 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Ordres:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2509 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2570 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2551 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2612 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "s'ha especificat start_tls però les biblioteques LDAP no donen suport a ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2784 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2845 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "atribut sudoOrder no vàlid: %s" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61 msgid "unable to open audit system" msgstr "no s'ha pogut obrir el sistema d'auditoria" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100 msgid "unable to send audit message" msgstr "no s'ha pogut enviar el missatge d'auditoria" -#: plugins/sudoers/logging.c:136 +#: plugins/sudoers/logging.c:134 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:164 +#: plugins/sudoers/logging.c:162 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (ordre continuada) %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:189 +#: plugins/sudoers/logging.c:187 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de registre: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:190 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "no s'ha pogut bloquejar el fitxer de registre: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:243 +#: plugins/sudoers/logging.c:242 msgid "No user or host" msgstr "No hi ha usuari o amfitrió" -#: plugins/sudoers/logging.c:245 +#: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "validation failure" msgstr "ha fallat la validació" -#: plugins/sudoers/logging.c:252 +#: plugins/sudoers/logging.c:251 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "l'usuari NO ESTÀ als sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:254 +#: plugins/sudoers/logging.c:253 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "l'usuari NO està autoritzat a l'amfitrió" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:255 msgid "command not allowed" msgstr "ordre no permesa" -#: plugins/sudoers/logging.c:286 +#: plugins/sudoers/logging.c:288 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s no està al fitxer sudoers. S'informarà d'aquest incident.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:289 +#: plugins/sudoers/logging.c:291 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s no té permís per executar sudo a %s. S'informarà d'aquest incident.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:293 +#: plugins/sudoers/logging.c:295 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar sudo a %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:296 +#: plugins/sudoers/logging.c:298 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar '%s%s%s' com a %s%s%s a %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018 +#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: no s'ha trobar l'ordre" -#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -952,75 +953,71 @@ msgstr "" "s'ignorarà `%s' trobat a '.'\n" "Useu `sudo ./%s' si aquest és el `%s' que voleu executar." -#: plugins/sudoers/logging.c:351 +#: plugins/sudoers/logging.c:353 msgid "authentication failure" msgstr "ha fallat l'autenticació" -#: plugins/sudoers/logging.c:377 +#: plugins/sudoers/logging.c:379 msgid "a password is required" msgstr "es requereix una contrasenya" -#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495 +#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u intent incorrecte de contrasenya" msgstr[1] "%u intents incorrectes de contrasenya" -#: plugins/sudoers/logging.c:581 +#: plugins/sudoers/logging.c:584 msgid "unable to fork" msgstr "no es pot bifurcar" -#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644 +#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "no est pot bifurcar: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:634 +#: plugins/sudoers/logging.c:638 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "no es pot obrir la canonada: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:659 +#: plugins/sudoers/logging.c:663 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "no es pot duplicar l'entrada estàndard: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:694 +#: plugins/sudoers/logging.c:698 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "no es pot executar %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:914 -msgid "internal error: insufficient space for log line" -msgstr "error intern: espai insuficient per a la línia de registre" - -#: plugins/sudoers/match.c:617 +#: plugins/sudoers/match.c:627 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "tipus de resum no suportat %d per a %s" -#: plugins/sudoers/match.c:647 +#: plugins/sudoers/match.c:656 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: error de lectura" -#: plugins/sudoers/match.c:661 +#: plugins/sudoers/match.c:670 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "digest per a %s (%s) no està en forma %s" -#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:116 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d" -#: plugins/sudoers/parse.c:118 +#: plugins/sudoers/parse.c:119 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "error d'anàlisi a la línia %s" -#: plugins/sudoers/parse.c:451 +#: plugins/sudoers/parse.c:453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1029,49 +1026,49 @@ msgstr "" "\n" "Entrada de sudoers:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:452 +#: plugins/sudoers/parse.c:454 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " -#: plugins/sudoers/parse.c:466 +#: plugins/sudoers/parse.c:468 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " -#: plugins/sudoers/parse.c:475 +#: plugins/sudoers/parse.c:477 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Opcions: " -#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116 -#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145 -#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277 -#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312 -#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 +#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118 +#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151 +#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287 +#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326 +#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764 +#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "no s'ha pogut executar %s" -#: plugins/sudoers/policy.c:681 +#: plugins/sudoers/policy.c:689 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Versió del connector de política de sudoers %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:683 +#: plugins/sudoers/policy.c:691 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Versió de gramàtica del fitxer sudoers %d\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:687 +#: plugins/sudoers/policy.c:695 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1080,349 +1077,374 @@ msgstr "" "\n" "Camí del sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:690 +#: plugins/sudoers/policy.c:698 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "camí del nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:692 +#: plugins/sudoers/policy.c:700 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "camí de ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:693 +#: plugins/sudoers/policy.c:701 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "camí del ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:148 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:149 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "no s'ha pogut posar l'uid %u al cau, ja existeix" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:190 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:194 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s al cau, ja existeix" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:393 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:400 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau, ja existeix" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:429 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:439 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, ja existeix" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, ja existeix" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:612 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:627 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "no s'han pogut analitzar els grups per a %s" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439 msgid "perm stack overflow" msgstr "desbordament de la pila de permisos" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536 msgid "perm stack underflow" msgstr "subdesbordament de la pila de permisos" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479 msgid "unable to change to root gid" msgstr "no s'ha pogut canvir el gid de l'usuari primari" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "no s'ha pogut canviar el gid runas" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295 -msgid "unable to change to runas uid" -msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid runas" - -#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311 -msgid "unable to change to sudoers gid" -msgstr "no s'ha pogut canvir el gid del sudoers" - -#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 -msgid "too many processes" -msgstr "massa processos" - -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "no s'ha pogut configurar el vector de grup runas" -#: plugins/sudoers/sssd.c:252 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "no s'ha pogut canvir el gid del sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523 +msgid "too many processes" +msgstr "massa processos" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual de treball" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "camí truncat d'auditoria use_cmd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "camí truncat d'auditoria argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112 +msgid "audit_failure message too long" +msgstr "missatge audit_failure massa llarg" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:253 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la font del SSS. Està el SSSD instal·lat al vostre sistema?" -#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267 -#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283 -#: plugins/sudoers/sssd.c:291 +#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268 +#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284 +#: plugins/sudoers/sssd.c:292 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"%s\" a %s" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Entrades predeterminades concordants per a %s a %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Runas i valors predeterminats específics d'ordres per a %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "L'usuari %s pot executar les ordres següents a %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "L'usuari %s no té permisos per executar sudo a %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:675 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:726 msgid "problem with defaults entries" msgstr "hi ha un problema amb les entrades predeterminades" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:167 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "no s'han trobat fonts vàlides de sudoers, se sortirà" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:222 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:233 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "el fitxer sudoers especifica que l'usuari primar no pot executar sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:278 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "no teniu permisos per usar l'opció -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:314 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:336 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "propietari de la marca horària (%s): No existeix aquest usuari" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:328 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:350 msgid "no tty" msgstr "no hi ha una terminal" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:351 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "ho sentim, heu de tenir una terminal per executar sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:377 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:402 msgid "command in current directory" msgstr "ordre al directori actual" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:394 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "ho sentim, no teniu permisos per preserver l'entorn" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326 -#: plugins/sudoers/visudo.c:590 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:674 +msgid "command too long" +msgstr "ordre massa llarga" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327 +#: plugins/sudoers/visudo.c:593 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "no s'ha pogut accedir %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:728 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:783 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s no és un fitxer regular" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s és propietat de l'uid %u, hauria de ser %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s te permís universal d'escriptura" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s és propietat del gid %u, hauria de ser %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:764 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:826 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "sols l'usuari primari pot usar `-c %s'" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "classe desconeguda d'inici de sessió: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:882 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "no s'ha pogut resoldre l'amfitrió %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "grup desconegut: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "opció no vàlida de filtre: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "espera màxima no vàlida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "factor no vàlid de velocitat: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versió %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/sincronització: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/sincronització: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "S'està tornant a reproduir la sessió sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advertiment: el vostre terminal és massa petit per reproduir apropiadament el registre.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "La geometria del registre és %d x %d, la geometria del vostre terminal és %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "no s'ha pogut configurar el terminal a mode de dades en brut" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "línia no vàlida de fitxer de sincronització: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "expressió ambigua \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "')' sense concordança a l'expressió" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "terme desconegut de cerca \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requereix un argument" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expressió regular no vàlida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut analitzar la data \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "'(' sense concordança a l'expressió" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "\"or\" final il·legal" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "\"!\" final il·legal" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "tipus desconegut de cerca %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: fitxer no vàlid de registre" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: no hi ha el camp de marca horària " -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: marca horària %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: no hi ha el camp d'usuari runas" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: no hi ha el camp del grup runas" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: no es troba el camp del grup runas" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "ús: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "usage: %s [-h] [-d dir] -l [cerca l'expressió]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1431,7 +1453,7 @@ msgstr "" "%s - reprodueix els registres de la sessió sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1482,118 +1504,114 @@ msgstr "" "\n" "Ordre sense concordança" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:191 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:197 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "no s'ha pogut truncar el fitxer de marca horària a %lld bytes" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:291 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:297 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s és modificable pel grup" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:311 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:318 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s/%s" msgstr "el camí de la marca horària és massa llarg: %s/%s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:484 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:498 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "s'ignorarà la marca horària del futur" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:496 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:510 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "la marca horària està massa lluny en el futur: %20.20s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "el camí de l'estat de la llissó és massa llarg: %s/%s" -#: plugins/sudoers/toke_util.c:176 -msgid "fill_args: buffer overflow" -msgstr "fill_args: desbordament de la memòria intermèdia" - #: plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s versió de la gramàtica %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543 +#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "prem la tecla d'introducció per editar %s: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348 +#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349 msgid "write error" msgstr "error d'escriptura" -#: plugins/sudoers/visudo.c:430 +#: plugins/sudoers/visudo.c:433 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:435 +#: plugins/sudoers/visudo.c:438 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "fitxer temporal amb longitud nul·la (%s), no s'ha modificat %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:441 +#: plugins/sudoers/visudo.c:444 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "l'editor (%s) ha fallat, no s'ha modificat %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:463 +#: plugins/sudoers/visudo.c:466 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "no s'ha modificat %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:488 +#: plugins/sudoers/visudo.c:491 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "no s'ha pogut reobrir el fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:498 +#: plugins/sudoers/visudo.c:501 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer temporal (%s), error desconegut" -#: plugins/sudoers/visudo.c:534 +#: plugins/sudoers/visudo.c:537 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "error intern, no s'ha pogut trobar %s a la llista!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "no s'ha pogut establir (uid, gid) de %s a (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606 +#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:623 +#: plugins/sudoers/visudo.c:626 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s i %s no estan al mateix sistema de fitxers, s'usarà mv per reanomenar" -#: plugins/sudoers/visudo.c:637 +#: plugins/sudoers/visudo.c:640 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "l'ordre ha fallat: '%s %s %s', no s'ha modificat %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:647 +#: plugins/sudoers/visudo.c:650 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "error quan s'estava reanomenant %s, no s'ha modificat %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:709 +#: plugins/sudoers/visudo.c:712 msgid "What now? " msgstr "Què fem ara? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:723 +#: plugins/sudoers/visudo.c:726 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1605,87 +1623,87 @@ msgstr "" " (x) surt sense desar els canvis al fitxer sudoers\n" " (Q) surt i desa el canvis el fitxer sudoers (PERILL!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:771 +#: plugins/sudoers/visudo.c:774 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "no s'ha pogut executar %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#: plugins/sudoers/visudo.c:800 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: propietari incorrecte (uid, gid) hauria de ser (%uk, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:804 +#: plugins/sudoers/visudo.c:807 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: permisos dolents, hauria de ser mode 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008 +#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer %s, error desconegut" -#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017 +#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020 +#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "error d'anàlisi a %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863 +#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: s'analitzat correctament\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:909 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s està ocupat, proveu un altre cop més tard" -#: plugins/sudoers/visudo.c:953 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "l'editor especificat (%s) no existeix" -#: plugins/sudoers/visudo.c:976 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "no s'ha pogut accedir l'editor (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1024 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "no s'ha trobat un editor (el camí de l'editor = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1130 #, c-format -msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "Error: cicle a %s_Alias `%s'" +msgid "Error: cycle in %s `%s'" +msgstr "Error: cicle a %s `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1131 #, c-format -msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "Advertiment: cicle a %s_Alias `%s'" +msgid "Warning: cycle in %s `%s'" +msgstr "Advertiment: cicle a %s `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1124 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1135 #, c-format -msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "Error: s'ha referenciat però no s'ha definit %s_Alias `%s'" +msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined" +msgstr "Error: s'ha referenciat però no s'ha definit %s `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1125 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1136 #, c-format -msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "Advertiment: s'ha referenciat però no s'ha definit %s_Alias `%s'" +msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" +msgstr "Advertiment: s'ha referenciat però no s'ha definit %s `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1267 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1275 #, c-format -msgid "%s: unused %s_Alias %s" -msgstr "%s: no s'ha usat %s_Alias %s" +msgid "Warning: unused %s `%s'" +msgstr "Advertiment: %s `%s' sense usar" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1329 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1335 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1694,28 +1712,42 @@ msgstr "" "%s - edita amb seguretat el fitxer sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1331 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1337 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -c, --check check-only mode\n" -" -f, --file=file specify sudoers file location\n" -" -h, --help display help message and exit\n" -" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" -" -s, --strict strict syntax checking\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -x, --export=file export sudoers in JSON format" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file" msgstr "" "\n" "Opcions:\n" -" -c, --check mode de sols verificació\n" -" -f, --file=fitxer especifiqueu la ubicació del fitxer sudoers\n" -" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" -" -q, --quiet missatges d'error de sintaxi menys informatius (silenciós)\n" -" -s, --strict verificació estricta de la sintaxi\n" -" -V, --version mostra la informació de la versió i surt\n" -" -x, --export=file exporta el fitxer sudoers en format JSON" +" -c, --check mode de sols verificació\n" +" -f, --file=sudoers especifiqueu la ubicació del fitxer sudoers\n" +" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" +" -q, --quiet missatges d'error de sintaxi menys informatius (silenciós)\n" +" -s, --strict verificació estricta de la sintaxi\n" +" -V, --version mostra la informació de la versió i surt\n" +" -x, --export=output_file escriu el fitxer sudoers en format JSON a output_file" -#: toke.l:894 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: els fitxers d'entrada i de sortida han de ser diferents" + +#: toke.l:915 msgid "too many levels of includes" msgstr "massa nivells d'inclusions" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "error intern: espai insuficient per a la línia de registre" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args: desbordament de la memòria intermèdia" + +#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s" +#~ msgstr "%s: no s'ha usat %s_Alias %s" diff --git a/po/ca.mo b/po/ca.mo index 61869c927..7ab00d1ba 100644 Binary files a/po/ca.mo and b/po/ca.mo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d6ccc5e6c..13cb8f809 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,10 +3,10 @@ # Walter Garcia-Fontes , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 13:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-01 10:12+0200\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -14,148 +14,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: common/aix.c:93 common/aix.c:150 +#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151 msgid "unable to open userdb" msgstr "no s'ha pogut obrir userdb" -#: common/aix.c:153 +#: lib/util/aix.c:156 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "no s'ha pogut passar al registre \"%s\" per a %s" -#: common/aix.c:170 +#: lib/util/aix.c:175 msgid "unable to restore registry" msgstr "no s'ha pogut restaurar el registre" -#: common/alloc.c:81 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "error intern, s'ha intentat emalloc(0)" +#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120 +#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184 +msgid "internal error, tried allocate zero bytes" +msgstr "error intern, s'han intentat assignar zero bytes" -#: common/alloc.c:98 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "error intern, s'ha intentat emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185 +#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163 +#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183 +#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "error intern, sobreeiximent de %s" -#: common/alloc.c:119 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "error intern, s'ha intentat ecalloc(0)" - -#: common/alloc.c:141 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "error intern, s'ha intentat erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:160 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "error intern, s'ha intentat erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:183 -msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" -msgstr "error intern, s'ha intentat erecalloc(0)" - -#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54 -#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183 -msgid "invalid value" -msgstr "valor no vàlid" - -#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60 -#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195 -msgid "value too large" -msgstr "valor massa gran" - -#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68 -#: compat/strtonum.c:189 -msgid "value too small" -msgstr "valor massa petit" - -#: common/fatal.c:158 +#: lib/util/fatal.c:143 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165 +#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 -#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617 -#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689 +#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 +#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 +#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: common/sudo_conf.c:177 +#: lib/util/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Senyal desconegut" + +#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55 +#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183 +msgid "invalid value" +msgstr "valor no vàlid" + +#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61 +#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195 +msgid "value too large" +msgstr "valor massa gran" + +#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68 +#: lib/util/strtonum.c:189 +msgid "value too small" +msgstr "valor massa petit" + +#: lib/util/sudo_conf.c:178 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" msgstr "font `%s' de grup no suportada a %s, línia %d" -#: common/sudo_conf.c:191 +#: lib/util/sudo_conf.c:192 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" msgstr "grups `%s' max no vàlids a %s, línia %d" -#: common/sudo_conf.c:391 +#: lib/util/sudo_conf.c:407 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: common/sudo_conf.c:394 +#: lib/util/sudo_conf.c:410 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s no és un fitxer regular" -#: common/sudo_conf.c:397 +#: lib/util/sudo_conf.c:413 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s és propietat de l'uid %u, hauria de ser %u" -#: common/sudo_conf.c:401 +#: lib/util/sudo_conf.c:417 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s és escrivible per tothom" -#: common/sudo_conf.c:404 +#: lib/util/sudo_conf.c:420 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s és escrivible pel grup" -#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 +#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: compat/strsignal.c:50 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Senyal desconegut" - -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744 +#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "el connector de política ha fallat la inicialització de la sessió" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "no s'ha pogut bifurcar" -#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507 -#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870 -#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932 -#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348 +#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 +#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 +#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 +#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 msgid "unable to add event to queue" msgstr "no s'ha pogut afegir un esdeveniment a la cua" -#: src/exec.c:394 +#: src/exec.c:399 msgid "unable to create sockets" msgstr "no s'ha pogut crear el sòcol" -#: src/exec.c:477 +#: src/exec.c:485 msgid "error in event loop" msgstr "error al bucle d'esdeveniment" -#: src/exec.c:492 +#: src/exec.c:503 msgid "unable to restore tty label" msgstr "no s'ha pogut restaurar l'etiqueta tty" @@ -163,37 +146,37 @@ msgstr "no s'ha pogut restaurar l'etiqueta tty" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "no s'ha pogut remoure PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:184 +#: src/exec_pty.c:194 msgid "unable to allocate pty" msgstr "no s'ha pogut assignar pty" -#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699 -#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 +#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "no s'ha pogut crear un conducte" -#: src/exec_pty.c:735 +#: src/exec_pty.c:742 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "no s'ha pogut configurar la terminal en mode en brut" -#: src/exec_pty.c:1091 +#: src/exec_pty.c:1102 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "error en llegir del conducte del senyal" -#: src/exec_pty.c:1124 +#: src/exec_pty.c:1135 msgid "error reading from pipe" msgstr "error en llegir del conducte" -#: src/exec_pty.c:1149 +#: src/exec_pty.c:1160 msgid "error reading from socketpair" msgstr "error en llegir del parell de sòcols" -#: src/exec_pty.c:1158 +#: src/exec_pty.c:1169 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "tipus de resposta inesperada al canal posterior: %d" -#: src/exec_pty.c:1248 +#: src/exec_pty.c:1259 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "no s'ha pogut configurar la tty controladora" @@ -264,53 +247,47 @@ msgstr "s'ignorarà el connector entrada/sortida duplica `%s' a %s, línia %d" msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "el connector de política %s no inclou un mètode check_policy" -#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 -#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 -msgid "load_interfaces: overflow detected" -msgstr "load_interfaces: s'ha detectat un sobreeiximent" - -#: src/net_ifs.c:226 +#: src/net_ifs.c:236 msgid "unable to open socket" msgstr "no s'ha pogut obrir el sòcol" -#: src/parse_args.c:246 -#, c-format +#: src/parse_args.c:247 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "l'argument per a -C ha de ser un número més gran o igual a 3" -#: src/parse_args.c:408 +#: src/parse_args.c:409 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "no podeu especificar a l'hora les opcions `-i' i `-s'" -#: src/parse_args.c:412 +#: src/parse_args.c:413 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "no podeu especificar a l'hora les opcons `-i' i `-E'" -#: src/parse_args.c:422 +#: src/parse_args.c:423 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "l'opció `-E' no és vàlida al mode editar" -#: src/parse_args.c:424 +#: src/parse_args.c:425 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "no podeu especificar variables d'entorn al mode editar" -#: src/parse_args.c:432 +#: src/parse_args.c:433 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "l'opció `-U' sols es pot usar amb l'opció `-l'" -#: src/parse_args.c:436 +#: src/parse_args.c:437 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "no es poden usar a l'hora les opcions `-A' i `-S'" -#: src/parse_args.c:519 +#: src/parse_args.c:520 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "aquesta plataforma no dóna suport a sudoedit" -#: src/parse_args.c:592 +#: src/parse_args.c:593 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Sols es pot especificar una de les opcions -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V" -#: src/parse_args.c:606 +#: src/parse_args.c:607 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -319,7 +296,7 @@ msgstr "" "%s - edita fitxers com un altre usuari\n" "\n" -#: src/parse_args.c:608 +#: src/parse_args.c:609 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -328,7 +305,7 @@ msgstr "" "%s - executa una ordre com un altre usuari\n" "\n" -#: src/parse_args.c:613 +#: src/parse_args.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,111 +314,111 @@ msgstr "" "\n" "Opcions:\n" -#: src/parse_args.c:615 +#: src/parse_args.c:616 msgid "use a helper program for password prompting" msgstr "usa un programa auxiliar per a la pregunta de la contrasenya" -#: src/parse_args.c:618 +#: src/parse_args.c:619 msgid "use specified BSD authentication type" msgstr "usa el tipus d'autenticació BSD especificat" -#: src/parse_args.c:621 +#: src/parse_args.c:622 msgid "run command in the background" msgstr "executa l'ordre en el segon pla" -#: src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:624 msgid "close all file descriptors >= num" msgstr "tanca tots els descriptors de fitxer >= num" -#: src/parse_args.c:626 +#: src/parse_args.c:627 msgid "run command with the specified BSD login class" msgstr "executa l'ordre amb la classe d'inici de sesssió BSD especificada" -#: src/parse_args.c:629 +#: src/parse_args.c:630 msgid "preserve user environment when running command" msgstr "preserva l'entorn de l'usuari quan s'executi l'ordre" -#: src/parse_args.c:631 +#: src/parse_args.c:632 msgid "edit files instead of running a command" msgstr "edita els fitxers en comptes d'executar una ordre" -#: src/parse_args.c:633 +#: src/parse_args.c:634 msgid "run command as the specified group name or ID" msgstr "executa l'ordre com el nom o ID especificats de grup" -#: src/parse_args.c:635 +#: src/parse_args.c:636 msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgstr "estableix la variable HOME per apuntar al directori de l'usuari" -#: src/parse_args.c:637 +#: src/parse_args.c:638 msgid "display help message and exit" msgstr "mostra el missatge d'ajuda i surt" -#: src/parse_args.c:639 +#: src/parse_args.c:640 msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgstr "executa l'ordre a l'amfitrió (si està suportat pel connector)" -#: src/parse_args.c:641 +#: src/parse_args.c:642 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "executa l'intèrpret d'ordres de l'inici de sessió com a usuari de destinació; també es pot especificar una ordre" -#: src/parse_args.c:643 +#: src/parse_args.c:644 msgid "remove timestamp file completely" msgstr "suprimeix completament el fitxer de marca de temps" -#: src/parse_args.c:645 +#: src/parse_args.c:646 msgid "invalidate timestamp file" msgstr "fitxer de marca de temps no vàlid" -#: src/parse_args.c:647 +#: src/parse_args.c:648 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgstr "fes una llista dels privilegis de l'usuari o verifica una ordre específica; usueu-lo dues vegades per a formats més llargs" -#: src/parse_args.c:649 +#: src/parse_args.c:650 msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgstr "mode no interactiu, no es preguntarà res" -#: src/parse_args.c:651 +#: src/parse_args.c:652 msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgstr "preserva el vector de grup en comptes d'establir-lo d'acord amb la destinació" -#: src/parse_args.c:653 +#: src/parse_args.c:654 msgid "use the specified password prompt" msgstr "usa la pregunta específica de contrasenya" -#: src/parse_args.c:656 +#: src/parse_args.c:657 msgid "create SELinux security context with specified role" msgstr "crea un context de seguretat SELinux amb el rol especificat" -#: src/parse_args.c:659 +#: src/parse_args.c:660 msgid "read password from standard input" msgstr "llegeix la contrasenya des de l'entrada estàndard" -#: src/parse_args.c:661 +#: src/parse_args.c:662 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "executa l'intèrpret d'ordres com a usuari de destinació; també es pot especificar una ordre" -#: src/parse_args.c:664 +#: src/parse_args.c:665 msgid "create SELinux security context with specified type" msgstr "crea el context de seguretat SELinux amb el tipus especificat" -#: src/parse_args.c:667 +#: src/parse_args.c:668 msgid "in list mode, display privileges for user" msgstr "en mode llista, mostra els privilegis per a l'usuari" -#: src/parse_args.c:669 +#: src/parse_args.c:670 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgstr "executa l'ordre (o edita el fitxer) com el nom o ID especificats d'usuari" -#: src/parse_args.c:671 +#: src/parse_args.c:672 msgid "display version information and exit" msgstr "mostra la informació de versió i surt" -#: src/parse_args.c:673 +#: src/parse_args.c:674 msgid "update user's timestamp without running a command" msgstr "actualitza la marca de temps de l'usuari sense executar una ordre" -#: src/parse_args.c:675 +#: src/parse_args.c:676 msgid "stop processing command line arguments" msgstr "deixa de processar els arguments de línia d'ordres" @@ -518,26 +495,31 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir old_context" msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "no s'ha pogut determinar el mode de fer complir" -#: src/selinux.c:342 +#: src/selinux.c:347 #, c-format msgid "unable to set tty context to %s" msgstr "no s'ha pogut establir el context tty a %s" -#: src/selinux.c:381 +#: src/selinux.c:386 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "no s'ha pogut establir el context exec a %s" -#: src/selinux.c:388 +#: src/selinux.c:393 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "no s'ha pogut establir el context de creació de clau a %s" -#: src/sesh.c:57 +#: src/sesh.c:58 msgid "requires at least one argument" msgstr "es requereix almenys un argument" -#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088 +#: src/sesh.c:78 +#, c-format +msgid "unable to run %s as a login shell" +msgstr "no s'ha pogut executar %s com a intèrpret d'ordres d'inici de sessió" + +#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "no s'ha pogut executar %s" @@ -622,86 +604,86 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el vector de grup" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "uid %u desconegut: qui sou?" -#: src/sudo.c:762 +#: src/sudo.c:770 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d i tenir el bit setuid establert" -#: src/sudo.c:765 +#: src/sudo.c:773 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "" "l'uid efectiu no és %d, és %s a un sistema de fitxers amb l'opció\n" "'nosuid' establarta o un sistema de fitxers NFS sense d'usuari primari? " -#: src/sudo.c:771 +#: src/sudo.c:779 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "l'uid efectiu no és %d, és el sudo instal·lat com a setuid root?" -#: src/sudo.c:897 +#: src/sudo.c:908 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "classe d'inici de sessió %s desconeguda" -#: src/sudo.c:910 +#: src/sudo.c:921 msgid "unable to set user context" msgstr "no s'ha pogut establir el context d'usuari" -#: src/sudo.c:924 +#: src/sudo.c:935 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "no s'han pogut establir els IDs de grup suplementaris" -#: src/sudo.c:931 +#: src/sudo.c:942 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "no s'ha pogut establir el gid efectiu per a runas gid %u" -#: src/sudo.c:937 +#: src/sudo.c:948 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "no s'ha pogut establir el gid a runas gid %u" -#: src/sudo.c:944 +#: src/sudo.c:955 msgid "unable to set process priority" msgstr "no s'ha pogut establir la prioritat del procés" -#: src/sudo.c:952 +#: src/sudo.c:963 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "no s'ha pogut canviar l'usuari primari a %s" -#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977 +#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "no s'ha pogut canviar a runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:994 +#: src/sudo.c:1005 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s" -#: src/sudo.c:1051 +#: src/sudo.c:1062 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "condició de terminació del fill inesperada: %d" -#: src/sudo.c:1108 +#: src/sudo.c:1121 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "no hi ha el mètode `check_policy' al connector de polítiques %s" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1134 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "el connector de política %s no dóna suport a llistar privilegis" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1146 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "el connector de polítiques %s no dóna suport a l'opció -v" -#: src/sudo.c:1145 +#: src/sudo.c:1158 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "el connector de polítiques %s no dóna suport a les opcions -k/-K" @@ -715,37 +697,37 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid a l'usuari primari (%u)" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "error de connector: no hi ha la llista de fitxers per a sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 +#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: no és un fitxer regular" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 +#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: escriptura breu" -#: src/sudo_edit.c:271 +#: src/sudo_edit.c:286 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s s'ha deixat sense modificar" -#: src/sudo_edit.c:284 +#: src/sudo_edit.c:298 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s sense canviar" -#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 +#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" -#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 +#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "els continguts de la sessió d'edició s'han deixat a %s" -#: src/sudo_edit.c:314 +#: src/sudo_edit.c:328 msgid "unable to read temporary file" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer temporal" @@ -783,3 +765,21 @@ msgstr "no s'ha pogut fer dup2 stdin" #: src/utmp.c:283 msgid "unable to restore stdin" msgstr "no s'ha pogut restaurar stdin" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +#~ msgstr "error intern, s'ha intentat emalloc2(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +#~ msgstr "error intern, s'ha intentat ecalloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +#~ msgstr "error intern, s'ha intentat erealloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +#~ msgstr "error intern, s'ha intentat erealloc3(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +#~ msgstr "error intern, s'ha intentat erecalloc(0)" + +#~ msgid "load_interfaces: overflow detected" +#~ msgstr "load_interfaces: s'ha detectat un sobreeiximent"