diff --git a/MANIFEST b/MANIFEST index 1489e1eb4..3dd75674e 100644 --- a/MANIFEST +++ b/MANIFEST @@ -206,6 +206,8 @@ plugins/sudoers/po/lt.mo plugins/sudoers/po/lt.po plugins/sudoers/po/pl.mo plugins/sudoers/po/pl.po +plugins/sudoers/po/sl.mo +plugins/sudoers/po/sl.po plugins/sudoers/po/sudoers.pot plugins/sudoers/po/sv.mo plugins/sudoers/po/sv.po @@ -311,6 +313,8 @@ src/po/pl.mo src/po/pl.po src/po/ru.mo src/po/ru.po +src/po/sl.mo +src/po/sl.po src/po/sr.mo src/po/sr.po src/po/sudo.pot diff --git a/NEWS b/NEWS index 653022fb4..24471beac 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -51,6 +51,8 @@ What's new in Sudo 1.8.6? * Support for using the System Security Services Daemon (SSSD) as a source of sudoers data. + * Slovenian translation for sudo and sudoers from translationproject.org. + What's new in Sudo 1.8.5p2? * Fixed use of the SUDO_ASKPASS environment variable which was diff --git a/plugins/sudoers/po/da.mo b/plugins/sudoers/po/da.mo index 4f8d6b798..1a0e13777 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/da.mo and b/plugins/sudoers/po/da.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/da.po b/plugins/sudoers/po/da.po index 82e112ece..75b3aa8df 100644 --- a/plugins/sudoers/po/da.po +++ b/plugins/sudoers/po/da.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-06 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -27,11 +27,202 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: gram.y:110 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr ">>> %s: %s nær linje %d <<<" + #: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "ugyldig godkendelsestype" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "kan ikke opsætte godkendelse" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"godkendelsesserverfejl:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s: Kan ikke fjerne fortolkning af princ (»%s«): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s: Kan ikke løse ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s: Kan ikke initialisere ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s: Kan ikke gemme cred i ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "kan ikke initialisere PAM" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332 +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "du findes ikke i %s-databasen" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "ukendt SecurID-fejl" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan blande alenestående og ikkealenestående godkendelse." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Godkendelsesmetoder:" + #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 @@ -84,99 +275,94 @@ msgstr "getauid: fejlede" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: fejlede" -#: plugins/sudoers/check.c:158 -#, c-format -msgid "sorry, a password is required to run %s" -msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s" - -#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 -#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" -#: plugins/sudoers/check.c:396 +#: plugins/sudoers/check.c:391 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "intern fejl, expand_prompt()-overløb" -#: plugins/sudoers/check.c:456 +#: plugins/sudoers/check.c:451 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 -#: plugins/sudoers/check.c:577 +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" -#: plugins/sudoers/check.c:571 +#: plugins/sudoers/check.c:566 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:583 +#: plugins/sudoers/check.c:578 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:637 +#: plugins/sudoers/check.c:632 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:684 +#: plugins/sudoers/check.c:679 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "kan ikke fjerne %s (%s), vil nulstille til epoken" -#: plugins/sudoers/check.c:692 +#: plugins/sudoers/check.c:687 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken" -#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "ukendt bruger: %s" @@ -572,9 +758,9 @@ msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" -#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812 -#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan ikke allokere hukommelse" @@ -595,17 +781,12 @@ msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 -#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678 -#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gram.y:110 -#, c-format -msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" -msgstr ">>> %s: %s nær linje %d <<<" - #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" @@ -640,91 +821,96 @@ msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede % msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "ugyldig sekvenstal %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 -#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 -#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 -#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 -#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "kan ikke oprette %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«" -#: plugins/sudoers/ldap.c:374 +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" -#: plugins/sudoers/ldap.c:397 +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:427 +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "ugyldig uri: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:462 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:485 +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:550 +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:958 +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" -#: plugins/sudoers/ldap.c:964 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" -#: plugins/sudoers/ldap.c:972 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "kan ikke bygge tidsfilter" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,7 +919,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,50 +928,31 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: UKENDT\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Rækkefølge: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2156 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2187 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2423 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" -#: toke.l:805 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" - -#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" - -#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s er skrivbar for alle" - -#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" - #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" @@ -801,74 +968,113 @@ msgstr "intern fejl, linux_audit_command()-overløb" msgid "unable to send audit message" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" -#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "bruger IKKE i sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" -#: plugins/sudoers/logging.c:260 +#: plugins/sudoers/logging.c:264 msgid "command not allowed" msgstr "kommando ikke tilladt" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:274 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "Ingen bruger eller vært" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "valideringsfejl" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: Kommando ikke fundet" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"ignorerer »%s« fundet i ».«\n" +"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre." + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "godkendelsesfejl" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg" +msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "en adgangskode er krævet" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" -#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#: plugins/sudoers/logging.c:587 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#: plugins/sudoers/logging.c:612 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#: plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#: plugins/sudoers/logging.c:863 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje" @@ -915,32 +1121,32 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "kan ikke cache uid %u (%s), findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u (%s), findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" @@ -997,13 +1203,13 @@ msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" @@ -1017,109 +1223,100 @@ msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "kan ikke udføre %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 -msgid "No user or host" -msgstr "Ingen bruger eller vært" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: Kommando ikke fundet" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"ignorerer »%s« fundet i ».«\n" -"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre." - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 -msgid "validation failure" -msgstr "valideringsfejl" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s er skrivbar for alle" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1128,152 +1325,152 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "skriver til standarduddata" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "ukendt søgeterm »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver et argument" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "mangler »(« i udtryk" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "ugyldig kæde »!«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1282,7 +1479,7 @@ msgstr "" "%s - genafspil sudosessionslogge\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1305,16 +1502,16 @@ msgstr "" " -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n" " -V vis versionsinformation og afslut" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "intern fejl, init_vars()-overløb" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1322,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommando tilladt" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1330,7 +1527,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1347,11 +1544,6 @@ msgstr "fill_args: overløb for mellemlager" msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 -#, c-format -msgid "you do not exist in the %s database" -msgstr "du findes ikke i %s-databasen" - #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538 #, c-format msgid "press return to edit %s: " @@ -1552,224 +1744,6 @@ msgstr "" " -s streng syntakskontrol\n" " -V vis information om version og afslut" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 -#, c-format -msgid "unable to get login class for user %s" -msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 -msgid "unable to begin bsd authentication" -msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 -msgid "invalid authentication type" -msgstr "ugyldig godkendelsestype" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "kan ikke opsætte godkendelse" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 -#, c-format -msgid "unable to read fwtk config" -msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 -#, c-format -msgid "unable to connect to authentication server" -msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 -#, c-format -msgid "lost connection to authentication server" -msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 -#, c-format -msgid "" -"authentication server error:\n" -"%s" -msgstr "" -"godkendelsesserverfejl:\n" -"%s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 -#, c-format -msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" -msgstr "%s: Kan ikke fjerne fortolkning af princ (»%s«): %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" -msgstr "%s: Kan ikke løse ccache: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate options: %s" -msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 -#, c-format -msgid "%s: unable to get credentials: %s" -msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 -#, c-format -msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" -msgstr "%s: Kan ikke initialisere ccache: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 -#, c-format -msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" -msgstr "%s: Kan ikke gemme cred i ccache: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 -#, c-format -msgid "%s: unable to get host principal: %s" -msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" -msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 -msgid "unable to initialize PAM" -msgstr "kan ikke initialisere PAM" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 -msgid "account validation failure, is your account locked?" -msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 -msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" -msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 -#, c-format -msgid "pam_chauthtok: %s" -msgstr "pam_chauthtok: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 -msgid "Password expired, contact your system administrator" -msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 -msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" -msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180 -#, c-format -msgid "pam_authenticate: %s" -msgstr "pam_authenticate: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330 -msgid "Password: " -msgstr "Adgangskode: " - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 -#, c-format -msgid "failed to initialise the ACE API library" -msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 -#, c-format -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 -#, c-format -msgid "User ID locked for SecurID Authentication" -msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 -#, c-format -msgid "invalid username length for SecurID" -msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 -#, c-format -msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" -msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 -#, c-format -msgid "SecurID communication failed" -msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 -#, c-format -msgid "unknown SecurID error" -msgstr "ukendt SecurID-fejl" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 -#, c-format -msgid "invalid passcode length for SecurID" -msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 -msgid "unable to initialize SIA session" -msgstr "kan ikke initialisere SIA-session" - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 -msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." -msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan blande alenestående og ikkealenestående godkendelse." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 -msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg" -msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg" - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 -msgid "Authentication methods:" -msgstr "Godkendelsesmetoder:" - -#~ msgid "invalid log file %s" -#~ msgstr "ugyldig logfil %s" - -#~ msgid "fixed mode on %s" -#~ msgstr "fast tilstand på %s" - -#~ msgid "set group on %s" -#~ msgstr "angiv gruppe på %s" - -#~ msgid "unable to set group on %s" -#~ msgstr "kan ikke angive gruppe på %s" - -#~ msgid "unable to fix mode on %s" -#~ msgstr "kan ikke rette tilstand på %s" - -#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -#~ msgstr "%s er tilstand 0%o, bør være 0%o" - -#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" -#~ msgstr "Fil der indeholder attrap-udførelsesfunktioner: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilgængelige indstillinger i en sudoers »standardlinje«:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "%s: %.*s\n" -#~ msgstr "%s: %.*s\n" +#: toke.l:805 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" diff --git a/plugins/sudoers/po/eo.mo b/plugins/sudoers/po/eo.mo index 266c4a79f..951f7eccc 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/eo.mo and b/plugins/sudoers/po/eo.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/eo.po b/plugins/sudoers/po/eo.po index c9150f216..a4c5355ce 100644 --- a/plugins/sudoers/po/eo.po +++ b/plugins/sudoers/po/eo.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 19:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-31 01:59-0400\n" "Last-Translator: Keith Bowes \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -200,21 +200,14 @@ msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID" msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "ne eblas iniciati SIA-seascon" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Nevalidaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Vi rajtas miksi dependan kaj sendependan konstatadon." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Ekzistas neniaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Se vi volas malŝalti konstatadon, uzu la munta parametro --disable-authentication." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo" -msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj" - #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Konstatantaj metodoj:" @@ -271,99 +264,94 @@ msgstr "getauid: malsukcesis" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/check.c:158 -#, c-format -msgid "sorry, a password is required to run %s" -msgstr "bedaŭri pasvorto estas bezonata por plenumi: %s" - -#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 -#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ne eblas mkdir-i: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:396 +#: plugins/sudoers/check.c:391 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "ena eraro, superfluo en expand_prompt()" -#: plugins/sudoers/check.c:456 +#: plugins/sudoers/check.c:451 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 -#: plugins/sudoers/check.c:577 +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ne eblas stat-i: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:571 +#: plugins/sudoers/check.c:566 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne estas normala dosiero (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:583 +#: plugins/sudoers/check.c:578 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:637 +#: plugins/sudoers/check.c:632 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:684 +#: plugins/sudoers/check.c:679 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "ne eblas forigi: %s (%s); restarigos al la epoko" -#: plugins/sudoers/check.c:692 +#: plugins/sudoers/check.c:687 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nekonata uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nekonata uzanto: %s" @@ -761,7 +749,7 @@ msgstr "sudo_putenv: medio tro granda" #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "ne eblas generi memoron" @@ -783,7 +771,7 @@ msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -822,96 +810,96 @@ msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ne eblas legi %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "nevalida sinsekva numero %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 -#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 -#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 -#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 -#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ne eblas krei: %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\"" -#: plugins/sudoers/ldap.c:378 +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda" -#: plugins/sudoers/ldap.c:401 +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron" -#: plugins/sudoers/ldap.c:431 +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:460 +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "nevalida retadreso: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP" -#: plugins/sudoers/ldap.c:470 +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:489 +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron" -#: plugins/sudoers/ldap.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ne eblas iniciati SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos" -#: plugins/sudoers/ldap.c:973 +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:979 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:987 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -920,7 +908,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -929,27 +917,27 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: NEKONATA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komandoj:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ne eblas iniciati LDAP-on: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s" @@ -969,74 +957,113 @@ msgstr "ena eraro, superfluo en linux_audit_command()" msgid "unable to send audit message" msgstr "ne eblas sendi revizian mesaĝon" -#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "uzanto NE estas en sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto" -#: plugins/sudoers/logging.c:260 +#: plugins/sudoers/logging.c:264 msgid "command not allowed" msgstr "komando ne permesata" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:274 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s estas ne permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "validiga malsukceso" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: komando ne trovita" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n" +"Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi." + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "aŭtentiga malsukceso" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo" +msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "pasvorto estas bezonata" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ne eblas forki" -#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ne eblas forki: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#: plugins/sudoers/logging.c:587 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#: plugins/sudoers/logging.c:612 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ne eblas kopii enigon: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#: plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#: plugins/sudoers/logging.c:863 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "ena eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio" @@ -1083,32 +1110,32 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "ne eblas konservi uid-on %u (%s), jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "ne eblas konservi gid-on %u (%s), jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas" @@ -1165,13 +1192,13 @@ msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n" msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj" @@ -1185,124 +1212,100 @@ msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "posedanto de tempindiko estas %s -- sed tiu uzanto ne ekzistas" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 msgid "no tty" msgstr "neniu tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 -msgid "No user or host" -msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: komando ne trovita" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n" -"Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi." - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 -msgid "validation failure" -msgstr "validiga malsukceso" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "command in current directory" msgstr "komando en nuna dosierujo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "ena eraro, runas_groups superfluo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "ena eraro, superfluo en set_cmnd()" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ne estas normala dosiero" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nekonata grupo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1311,152 +1314,152 @@ msgstr "" "\n" "Pado de sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "pado de nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "pado de ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "pado de ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "nevalida filtrila elekto: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "nevalida rapida faktoro: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s eldono %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "skribanta al eligo" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "ambigua esprimo \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s bezonas parametron" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "nevalida regulesprimo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "nevalida posta \"or\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "nevalida posta \"!\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "nevalida regulesprimo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m maksimuma_atendo] [-s rapida_faktoro] identigilo\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1465,7 +1468,7 @@ msgstr "" "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1486,16 +1489,16 @@ msgstr "" " -s [rapido] rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n" " -V eligi eldonan informon kaj eliri" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "ena eraro, superfluo en init_vars()" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost sen egalo" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1503,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "Komando permesata" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "" "\n" "Komando rifuzata" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command unmatched" diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.mo b/plugins/sudoers/po/fi.mo index fab24cf4d..cd670b696 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/fi.mo and b/plugins/sudoers/po/fi.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.po b/plugins/sudoers/po/fi.po index e93b8705b..77a646ebb 100644 --- a/plugins/sudoers/po/fi.po +++ b/plugins/sudoers/po/fi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:03+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -204,21 +204,14 @@ msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID" msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty" -msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty" - #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Todennusmenetelmät:" @@ -275,101 +268,96 @@ msgstr "getauid: epäonnistui" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/check.c:158 -#, c-format -msgid "sorry, a password is required to run %s" -msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana" - # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf -#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s" # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf -#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s" -#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 -#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s" -#: plugins/sudoers/check.c:396 +#: plugins/sudoers/check.c:391 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/check.c:456 +#: plugins/sudoers/check.c:451 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 -#: plugins/sudoers/check.c:577 +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama" -#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s" -#: plugins/sudoers/check.c:571 +#: plugins/sudoers/check.c:566 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:583 +#: plugins/sudoers/check.c:578 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:637 +#: plugins/sudoers/check.c:632 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:684 +#: plugins/sudoers/check.c:679 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika" -#: plugins/sudoers/check.c:692 +#: plugins/sudoers/check.c:687 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi" -#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "tuntematon käyttäjä: %s" @@ -770,7 +758,7 @@ msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää" #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" @@ -792,7 +780,7 @@ msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -833,98 +821,98 @@ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n" # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "virheellinen sarjanumero %s" # Parametrina on pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 -#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 -#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 -#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 -#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”" -#: plugins/sudoers/ldap.c:378 +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri" -#: plugins/sudoers/ldap.c:401 +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui" # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite) -#: plugins/sudoers/ldap.c:431 +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:460 +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia" -#: plugins/sudoers/ldap.c:470 +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita" -#: plugins/sudoers/ldap.c:489 +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui" -#: plugins/sudoers/ldap.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää" -#: plugins/sudoers/ldap.c:973 +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa" -#: plugins/sudoers/ldap.c:979 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa" -#: plugins/sudoers/ldap.c:987 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,7 +921,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -942,27 +930,27 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Järjestys: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komennot:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s" @@ -982,74 +970,113 @@ msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto" msgid "unable to send audit message" msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä" -#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella" -#: plugins/sudoers/logging.c:260 +#: plugins/sudoers/logging.c:264 msgid "command not allowed" msgstr "komento ei ole sallittu" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:274 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "kelpuutushäiriö" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: komentoa ei löytynyt" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n" +"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa." + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "todentamishäiriö" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty" +msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "vaaditaan salasana" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota" -#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#: plugins/sudoers/logging.c:587 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#: plugins/sudoers/logging.c:612 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#: plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#: plugins/sudoers/logging.c:863 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville" @@ -1096,32 +1123,32 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä" @@ -1178,13 +1205,13 @@ msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n" msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "oletusrivien pulma" @@ -1198,124 +1225,100 @@ msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 msgid "no tty" msgstr "ei tty:tä" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 -msgid "No user or host" -msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: komentoa ei löytynyt" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n" -"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa." - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 -msgid "validation failure" -msgstr "kelpuutushäiriö" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "command in current directory" msgstr "komento nykyisessä hakemistossa" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s on yleiskirjoitettava" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "tuntematon ryhmä: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1324,152 +1327,152 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versio %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/ajoitus: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s vaatii argumentin" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1478,7 +1481,7 @@ msgstr "" "%s - toista sudo-istuntolokit\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1500,16 +1503,16 @@ msgstr "" " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n" " -V näytä versiotiedot ja poistu" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\ttietokone täsmäämätön" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr "" "\n" "Komento sallittu" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1525,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\n" "Komento kielletty" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command unmatched" diff --git a/plugins/sudoers/po/hr.mo b/plugins/sudoers/po/hr.mo index c78283e78..c01ca311f 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/hr.mo and b/plugins/sudoers/po/hr.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/hr.po b/plugins/sudoers/po/hr.po index 9f32d5408..4b9fe70a2 100644 --- a/plugins/sudoers/po/hr.po +++ b/plugins/sudoers/po/hr.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:14+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: \n" @@ -16,11 +16,210 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +#: gram.y:110 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<" + #: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias „%s” je već definiran" +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "ne mogu započeti bsd autentifikaciju" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "neispravna vrsta autentifikacije" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "ne mogu postaviti autentifikaciju" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "ne mogu se spojiti na autentifikacijski poslužitelj" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "izgubljena veza na autentifikacijski poslužitelj" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"greška autentifikacijskog poslužitelja:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332 +msgid "Password: " +msgstr "Lozinka: " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID autentifikaciju" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "neispravni postupak autentifikacije za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "nepoznata SecurID greška" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Neispravne autentifikacijske metode kompajlirane u sudo! Možete miješati samostalne i nesamostalne autentifikacije." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Nema autentifikacijskih metoda kompajliranih u sudo! Ako želite isključiti autentifikaciju, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke" +msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke" +msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Metode autentifikacije:" + #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 @@ -561,9 +760,9 @@ msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara" -#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812 -#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "ne mogu alocirati memoriju" @@ -584,17 +783,12 @@ msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 -#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678 -#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gram.y:110 -#, c-format -msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" -msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<" - #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" @@ -653,67 +847,72 @@ msgstr "ne mogu napraviti %s" msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”" -#: plugins/sudoers/ldap.c:374 +#: plugins/sudoers/ldap.c:378 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik" -#: plugins/sudoers/ldap.c:397 +#: plugins/sudoers/ldap.c:401 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala" -#: plugins/sudoers/ldap.c:427 +#: plugins/sudoers/ldap.c:431 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap.c:460 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "neispravan uri: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:462 +#: plugins/sudoers/ldap.c:466 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:470 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:485 +#: plugins/sudoers/ldap.c:489 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala" -#: plugins/sudoers/ldap.c:550 +#: plugins/sudoers/ldap.c:563 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:958 +#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "morate postaviti TLS_CERT u %s za korištenje SSL-a" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:973 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme" -#: plugins/sudoers/ldap.c:964 +#: plugins/sudoers/ldap.c:979 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku" -#: plugins/sudoers/ldap.c:972 +#: plugins/sudoers/ldap.c:987 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,7 +921,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP uloga: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 #, c-format msgid "" "\n" @@ -731,50 +930,31 @@ msgstr "" "\n" "LDAP uloga: NEPOZNATA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Redoslijed: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Naredbe:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2156 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2187 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2423 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s" -#: toke.l:805 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "previše razina uključivanja" - -#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u" - -#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika" - -#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u" - #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" @@ -1078,6 +1258,21 @@ msgstr "interna greška, set_cmnd() preljev" msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s nije obična datoteka" +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u" + #: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" @@ -1336,11 +1531,6 @@ msgstr "fill_args: preljev međuspremnika" msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s inačica gramatike %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 -#, c-format -msgid "you do not exist in the %s database" -msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka" - #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538 #, c-format msgid "press return to edit %s: " @@ -1541,191 +1731,6 @@ msgstr "" " -s strogo provjeravanje sintakse\n" " -V prikaži informacije o inačici i izađi" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 -#, c-format -msgid "unable to get login class for user %s" -msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 -msgid "unable to begin bsd authentication" -msgstr "ne mogu započeti bsd autentifikaciju" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 -msgid "invalid authentication type" -msgstr "neispravna vrsta autentifikacije" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "ne mogu postaviti autentifikaciju" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 -#, c-format -msgid "unable to read fwtk config" -msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 -#, c-format -msgid "unable to connect to authentication server" -msgstr "ne mogu se spojiti na autentifikacijski poslužitelj" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 -#, c-format -msgid "lost connection to authentication server" -msgstr "izgubljena veza na autentifikacijski poslužitelj" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 -#, c-format -msgid "" -"authentication server error:\n" -"%s" -msgstr "" -"greška autentifikacijskog poslužitelja:\n" -"%s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 -#, c-format -msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" -msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" -msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate options: %s" -msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 -#, c-format -msgid "%s: unable to get credentials: %s" -msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 -#, c-format -msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" -msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 -#, c-format -msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" -msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 -#, c-format -msgid "%s: unable to get host principal: %s" -msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" -msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 -msgid "unable to initialize PAM" -msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 -msgid "account validation failure, is your account locked?" -msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 -msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" -msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 -#, c-format -msgid "pam_chauthtok: %s" -msgstr "pam_chauthtok: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 -msgid "Password expired, contact your system administrator" -msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 -msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" -msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180 -#, c-format -msgid "pam_authenticate: %s" -msgstr "pam_authenticate: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330 -msgid "Password: " -msgstr "Lozinka: " - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 -#, c-format -msgid "failed to initialise the ACE API library" -msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 -#, c-format -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 -#, c-format -msgid "User ID locked for SecurID Authentication" -msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID autentifikaciju" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 -#, c-format -msgid "invalid username length for SecurID" -msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 -#, c-format -msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" -msgstr "neispravni postupak autentifikacije za SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 -#, c-format -msgid "SecurID communication failed" -msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 -#, c-format -msgid "unknown SecurID error" -msgstr "nepoznata SecurID greška" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 -#, c-format -msgid "invalid passcode length for SecurID" -msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID" - -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 -msgid "unable to initialize SIA session" -msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu" - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 -msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." -msgstr "Neispravne autentifikacijske metode kompajlirane u sudo! Možete miješati samostalne i nesamostalne autentifikacije." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 -msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "Nema autentifikacijskih metoda kompajliranih u sudo! Ako želite isključiti autentifikaciju, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke" -msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke" -msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke" - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 -msgid "Authentication methods:" -msgstr "Metode autentifikacije:" +#: toke.l:805 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "previše razina uključivanja" diff --git a/plugins/sudoers/po/ja.mo b/plugins/sudoers/po/ja.mo index b545b8b22..3cb7b1e3d 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/ja.mo and b/plugins/sudoers/po/ja.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/ja.po b/plugins/sudoers/po/ja.po index a40b4c974..ae66fd7a1 100644 --- a/plugins/sudoers/po/ja.po +++ b/plugins/sudoers/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Takeshi Hamasaki , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-05 07:50+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -201,20 +201,14 @@ msgstr "SecurID 用のパスコード長が無効です" msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "SIA セッションを初期化できません" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "無効な認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれています! スタンドアローンと非スタンドアローン認証を組み合わせているようです。" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれていません! 認証を無効にする場合には、configure オプションで --disable-authentication を指定してください。" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました" - #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "認証方法:" @@ -271,99 +265,94 @@ msgstr "getauid: 失敗しました" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/check.c:158 -#, c-format -msgid "sorry, a password is required to run %s" -msgstr "%s を実行するにはパスワードが必要です。すみません" - -#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s を開けません" -#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "%s へ書き込むことができません" -#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 -#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: plugins/sudoers/check.c:396 +#: plugins/sudoers/check.c:391 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "内部エラー、expand_prompt() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/check.c:456 +#: plugins/sudoers/check.c:451 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "タイムスタンプ用パスが長すぎます: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s が存在しますがディレクトリではありません (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 -#: plugins/sudoers/check.c:577 +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s はユーザーID (uid) %u によって所有されています。これはユーザーID %u であるべきです" -#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです" -#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません" -#: plugins/sudoers/check.c:571 +#: plugins/sudoers/check.c:566 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s が存在しますが通常ファイル (0%o) ではありません" -#: plugins/sudoers/check.c:583 +#: plugins/sudoers/check.c:578 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0600 であるべきです" -#: plugins/sudoers/check.c:637 +#: plugins/sudoers/check.c:632 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "タイムスタンプが遠すぎる将来になっています: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:684 +#: plugins/sudoers/check.c:679 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "%s (%s) を削除できません。エポックにリセットします" -#: plugins/sudoers/check.c:692 +#: plugins/sudoers/check.c:687 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "%s をエポックにリセットできません" -#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "不明なユーザーです: %s" @@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません" #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした" @@ -784,7 +773,7 @@ msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定すること #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -823,96 +812,96 @@ msgstr "%s: 互換性のないグループプラグインメジャーバージ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読み込めません" -#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "無効な順序番号です: %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 -#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 -#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 -#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 -#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "%s を作成できません" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します" -#: plugins/sudoers/ldap.c:378 +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ポートが大きすぎます" -#: plugins/sudoers/ldap.c:401 +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf を拡張中にメモリ空間が不足しました" -#: plugins/sudoers/ldap.c:431 +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:460 +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "無効な URI です: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ldap と ldaps の URI を混ぜて使用できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:470 +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ldaps と starttls を混ぜて使用できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:489 +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf を構築中にメモリ空間が不足しました" -#: plugins/sudoers/ldap.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "SSL 証明書と鍵データベースを初期化できません: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "SSL を使用するためには %s の中の TLS_CERT を設定する必要があります" -#: plugins/sudoers/ldap.c:973 +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "GMT 時刻を取得できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:979 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "タイムスタンプを書式整形できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:987 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "時刻フィルターを構築できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -921,7 +910,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 役割: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -930,27 +919,27 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 役割: 不明\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Order: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " コマンド:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP を初期化できません: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s" @@ -970,74 +959,112 @@ msgstr "内部エラー、linux_audit_command() がオーバーフローしま msgid "unable to send audit message" msgstr "監査メッセージを送ることができません" -#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ログファイルを開けません: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ログファイルをロックできません: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "ユーザーが sudoers 内にありません" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "ホスト上でユーザーが認証されていません" -#: plugins/sudoers/logging.c:260 +#: plugins/sudoers/logging.c:264 msgid "command not allowed" msgstr "コマンドが許可されていません" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:274 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s は sudoers ファイル内にありません。この事象は記録・報告されます。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。この事象は記録・報告されます。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行できません。すみません。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "ユーザー %s は'%s%s%s' を %s%s%s として %s 上で実行することは許可されていません。すみません。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "ユーザーまたはホストがありません" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "検証に失敗しました" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: コマンドが見つかりません" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n" +"この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。" + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "認証失敗" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "パスワードが必要です" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "fork できません" -#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "fork できません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#: plugins/sudoers/logging.c:587 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "パイプを開けません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#: plugins/sudoers/logging.c:612 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "標準入力を複製できません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#: plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "%s を実行できません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#: plugins/sudoers/logging.c:863 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "内部エラー: ログの行に十分な空間がありません" @@ -1084,32 +1111,32 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "ユーザーID %u (%s) をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ユーザーID %u をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ユーザー %s をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "グループID %u (%s) をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "グループID %u をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "グループ %s をキャッシュできません。すでに存在します" @@ -1166,13 +1193,13 @@ msgstr "ユーザー %s 用の Runas およびコマンド特有のデフォル msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "ユーザー %s は次のコマンドをこのホスト上で実行できます:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました" @@ -1186,124 +1213,100 @@ msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "%s を実行できません: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 msgid "no tty" msgstr "tty がありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 -msgid "No user or host" -msgstr "ユーザーまたはホストがありません" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: コマンドが見つかりません" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n" -"この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 -msgid "validation failure" -msgstr "検証に失敗しました" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "command in current directory" msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s は通常ファイルではありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s は誰でも書き込み可能です" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "不明なログインクラスです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ホスト %s の名前解決ができません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "不明なグループです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "sudoers ポリシープラグイン バージョン %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1312,152 +1315,152 @@ msgstr "" "\n" "sudoers のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "無効なフィルターオプションです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "無効な最大待機時間です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "無効な speed_factor の値です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s バージョン %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/タイミング: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/タイミング: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "リプレイする sudo セッション: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "警告: ログをきちんとリプレイするには端末が小さすぎます。\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "ログの大きさは %d x %d で、端末の大きさは %d x %d です。" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "tty を raw モードに設定できません" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "無効なタイミングファイルの行です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "標準出力に書き込んでいます" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "曖昧な式 \"%s です\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "式内の小括弧のくくりが多すぎます。最大は %d です。" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "式内で ')' が不一致です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "不明な検索語 \"%s\" です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s は引数が必要です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "無効な正規表現です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "日付 \"%s\" を構文解析できませんでした" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "式内で '(' が不一致です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "末尾に \"or\" を配置できません" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "末尾に \"!\" を配置できません" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "無効な正規表現です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1466,7 +1469,7 @@ msgstr "" "%s - sudo セッションログをリプレイします\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1489,16 +1492,16 @@ msgstr "" " -s speed_factor 出力速度を速くする、または遅くする\n" " -V バージョン情報を表示して終了する" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "内部エラー、init_vars() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\tホストが一致しません" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1506,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\n" "コマンドが許可されました" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "" "\n" "コマンドが拒否されました" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command unmatched" diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.mo b/plugins/sudoers/po/pl.mo index aee78a1b3..fbec97f4c 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/pl.mo and b/plugins/sudoers/po/pl.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.po b/plugins/sudoers/po/pl.po index d78cbfdcf..10b430601 100644 --- a/plugins/sudoers/po/pl.po +++ b/plugins/sudoers/po/pl.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-06 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -200,22 +200,14 @@ msgstr "błędna długość hasła dla SecurID" msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Można mieszać samodzielne i niesamodzielne sposoby uwierzytelniania." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła" -msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła" -msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła" - #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Metody uwierzytelniania:" @@ -272,99 +264,94 @@ msgstr "getauid: niepowodzenie" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/check.c:158 -#, c-format -msgid "sorry, a password is required to run %s" -msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło" - -#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie udało się otworzyć %s" -#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "nie udało się zapisać do %s" -#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 -#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s" -#: plugins/sudoers/check.c:396 +#: plugins/sudoers/check.c:391 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie expand_prompt()" -#: plugins/sudoers/check.c:456 +#: plugins/sudoers/check.c:451 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 -#: plugins/sudoers/check.c:577 +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)" -#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "nie udało się wykonać stat na %s" -#: plugins/sudoers/check.c:571 +#: plugins/sudoers/check.c:566 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:583 +#: plugins/sudoers/check.c:578 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)" -#: plugins/sudoers/check.c:637 +#: plugins/sudoers/check.c:632 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:684 +#: plugins/sudoers/check.c:679 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "nie udało się usunąć %s (%s), zostanie zresetowany do epoch" -#: plugins/sudoers/check.c:692 +#: plugins/sudoers/check.c:687 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch" -#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nieznany uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nieznany użytkownik: %s" @@ -762,7 +749,7 @@ msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości" #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" @@ -784,7 +771,7 @@ msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środow #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -823,96 +810,96 @@ msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "nie udało się odczytać %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "błędny numer sekwencyjny %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 -#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 -#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 -#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 -#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "nie udało się utworzyć %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\"" -#: plugins/sudoers/ldap.c:378 +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży" -#: plugins/sudoers/ldap.c:401 +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:431 +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:460 +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "błędny URI: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:470 +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:489 +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:973 +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:979 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu" -#: plugins/sudoers/ldap.c:987 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -921,7 +908,7 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -930,27 +917,27 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: NIEZNANA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Porządek: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Polecenia:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s" @@ -970,74 +957,114 @@ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie linux_audit_command()" msgid "unable to send audit message" msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego" -#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście" -#: plugins/sudoers/logging.c:260 +#: plugins/sudoers/logging.c:264 msgid "command not allowed" msgstr "polecenie niedozwolone" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:274 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "Brak użytkownika lub hosta" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "błąd kontroli poprawności" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n" +"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony." + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "błąd uwierzytelniania" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła" +msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła" +msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "wymagane jest hasło" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "nie udało się wykonać fork" -#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "nie udało się wykonać fork: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#: plugins/sudoers/logging.c:587 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#: plugins/sudoers/logging.c:612 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#: plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "nie udało się wywołać %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#: plugins/sudoers/logging.c:863 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu" @@ -1084,32 +1111,32 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u (%s), już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u (%s), już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje" @@ -1166,13 +1193,13 @@ msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n" msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem z wpisami domyślnymi" @@ -1186,124 +1213,100 @@ msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "nie udało się wywołać %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 msgid "no tty" msgstr "brak tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 -msgid "No user or host" -msgstr "Brak użytkownika lub hosta" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n" -"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony." - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 -msgid "validation failure" -msgstr "błąd kontroli poprawności" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "command in current directory" msgstr "polecenie w bieżącym katalogu" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s jest zapisywalny dla świata" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "tylko root może używać `-c %s'" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nieznana klasa logowania: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nieznana grupa: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1312,152 +1315,152 @@ msgstr "" "\n" "Ścieżka do sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "błędna opcja filtra: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/czas: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "błędna linia pliku czasu: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "zapis na standardowe wyjście" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s wymaga argumentu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "niedozwolone kończące \"or\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "niedozwolony kończący \"!\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1466,7 +1469,7 @@ msgstr "" "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1488,16 +1491,16 @@ msgstr "" " -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n" " -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost nie znaleziony" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie dozwolone" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie niedozwolone" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command unmatched" diff --git a/plugins/sudoers/po/sl.mo b/plugins/sudoers/po/sl.mo new file mode 100644 index 000000000..c8a3676c9 Binary files /dev/null and b/plugins/sudoers/po/sl.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/sl.po b/plugins/sudoers/po/sl.po new file mode 100644 index 000000000..356f499cf --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/sl.po @@ -0,0 +1,1742 @@ +# Slovenian translation of sudo. +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# +# Damir Jerovšek , 2012. +# Klemen Košir , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers-1.8.6b3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:04+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: gram.y:110 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr ">>> %s: %s blizu vrstice %d <<<" + +#: plugins/sudoers/alias.c:125 +#, c-format +msgid "Alias `%s' already defined" +msgstr "Vzdevek `%s' je že določen" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "prijavnega razreda uporabnika %s ni mogoče pridobiti" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "ni mogoče začeti overitve bsd" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "neveljavna vrsta overitve" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "ni mogoče nastaviti overitve" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "ni mogoče brati nastavitev fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "ni se mogoče povezati s strežnikom overitve" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "povezava s strežnikom overitve je bila izgubljena" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"napaka strežnika overitve:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s: ni mogoče odrazčleniti princ ('%s'): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: ni mogoče razčleniti '%s': %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s: ni mogoče razrešiti ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: ni mogoče dodeliti možnosti: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: ni mogoče dobiti poverila: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s: ni mogoče začeti ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s: ni mogoče shraniti cred v ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: ni mogoče pridobiti predstojnika gostitve: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: ni mogoče preveriti TGT! Možen napad!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "ni mogoče začeti PAM" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "potrditev veljavnosti računa je spodletela, je vaš račun zaklenjen?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Geslo ali račun je potekel, ponastavite svoje geslo in poskusite znova" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Veljavnost gesla je potekla. Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Račun je potekel ali pa nastavitvam PAM primanjkuje odsek \"account\" za sudo, obrnite se na sistemskega skrbnika" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332 +msgid "Password: " +msgstr "Geslo: " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "ne obstajate v podatkovni zbirki %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "začenjanje knjižnice ACE API je spodletelo" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "ni mogoče navezati stika s strežnikom SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "ID uporabnika je zaklenjen zaradi overitve SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "neveljavna dolžina imena uporabnika za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "neveljavna ročica overitve za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "sporazumevanje SecurID je spodletelo" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "neznana napaka SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "neveljavna dolžina gesla za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "ni mogoče začeti seje SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Neveljavni načini overitve so kodno prevedeni v sudo! Mešate lahko samostojno in nesamostojno overjanje." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Ni načinov overitve, kodno prevedenih v sudo! Če želite izklopiti overjanje, uporabite nastavitveno možnost --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Načini overjanja:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 +#, c-format +msgid "getaudit: failed" +msgstr "getaudit: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153 +#, c-format +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Pogoja presoje varnosti ni bilo mogoče določiti" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 +#, c-format +msgid "getauid failed" +msgstr "getauid je spodletel" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162 +#, c-format +msgid "au_open: failed" +msgstr "au_open: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174 +#, c-format +msgid "au_to_subject: failed" +msgstr "au_to_subject: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#, c-format +msgid "au_to_exec_args: failed" +msgstr "au_to_exec_args: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187 +#, c-format +msgid "au_to_return32: failed" +msgstr "au_to_return32: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 +#, c-format +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti zapisa presoje varnosti" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160 +#, c-format +msgid "getauid: failed" +msgstr "getauid: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 +#, c-format +msgid "au_to_text: failed" +msgstr "au_to_text: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 +#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ni mogoče odpreti %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "ni mogoče pisati v %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:156 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "ustvarjenje mape %s z mkdir ni mogoče" + +#: plugins/sudoers/check.c:391 +#, c-format +msgid "internal error, expand_prompt() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev expand_prompt()" + +#: plugins/sudoers/check.c:451 +#, c-format +msgid "timestamp path too long: %s" +msgstr "pot časovnega žiga je predolga : %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 +#: plugins/sudoers/iolog.c:158 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s že obstaja, toda ni mapa (0%o)" + +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 +#, c-format +msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti ID uporabnika %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0700" + +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 +#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "stanja %s ni mogoče dobiti" + +#: plugins/sudoers/check.c:566 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +msgstr "%s obstaja, toda ni običajna datoteka (0%o)" + +#: plugins/sudoers/check.c:578 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0600" + +#: plugins/sudoers/check.c:632 +#, c-format +msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "časovni žig je predaleč v prihodnosti: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/check.c:679 +#, c-format +msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" +msgstr "ni mogoče odstraniti %s (%s), ponastavitev na epoho" + +#: plugins/sudoers/check.c:687 +#, c-format +msgid "unable to reset %s to the epoch" +msgstr "%s ni mogoče ponastaviti na epoho" + +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "neznan ID uporabnika: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "neznan uporabnik: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Pripomoček syslog, če se syslog uporablja za beleženje: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik uspešno overi: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik ne overi uspešno: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "postavi poziv OTP v svojo vrstico" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Prezri '.' v $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Vedno pošlji pošto, kadar se zažene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Pošlji pošto, če overitev uporabnika spodleti" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers za tega gostitelja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Pošlji pošto, če uporabniku ni dovoljeno zagnati ukaza" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Uporabi ločen časovni žig za vsako kombinacijo uporabnik/tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Poduči uporabnika, ko prvič zažene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Datoteka, ki vsebuje poduk sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Privzeto zahtevaj od uporabnikov, da se overijo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Skrbnik lahko zažene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Beleži ime gostitelja v datoteko dnevnika (ne v sistemski dnevnik)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Beleži leto v (ne-syslog) dnevniško datoteko" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Če je sudo poklican brez argumentov, začni lupino" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Postavi $HOME ciljnemu uporabniku, kadar se začne lupina s -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Vedno postavi $HOME domači mapi ciljnega uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Dovoli zbrati nekaj podrobnosti za uporabna sporočila napak" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Zahtevaj povsem uvrščena imena gostiteljev v datoteki sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Užali uporabnika, ko vnese nepravilno geslo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Dovoli uporabniku zagnati sudo samo v primeru, če imajo tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo bo spoštoval spremenljivko okolja UREJEVALNIKA" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Pozovi za geslo skrbnika, ne uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Pozovi za geslo uporabnika runas_default namesto uporabnikovega gesla" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Pozovi za geslo ciljnega uporabnika namesto uporabnikovega" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Uveljavi privzete vrednosti v ciljnem uporabniškem razredu prijave, če le ta obstaja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Nastavi spremenljivke okolja LOGNAME in USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Nastavi samo dejanski ID uporabnika ciljnemu uporabniku, ne resničnega ID-ja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Ne začenjaj vektorja skupine ciljnega uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" +msgstr "Dolžina, pri kateri se naj prelomijo vrstice datotek beleženja (0 za brez lomljenja):% d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Časovni potek overitve časovnega žiga: %.1f minut" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Zakasnitev poziva gesla: %.1f minut" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %d" +msgstr "Število poskusov vnosa gesla: %d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Uporabniška maska, ki bo uporabljena ali 0777 za uporabo uporabnikove: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Pot do datoteke beleženja: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Pot do programa pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Zastavice za program pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Naslov prejemnika pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Naslov pošiljatelja pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Vrstica zadeve za poštna sporočila: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Nepravilno sporočilo gesla: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Pot do mape časovnega žiga overitve: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Lastnik mape časovnega žiga overitve: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Uporabnikov v tej skupini zahteve gesla in PATH ne omejujejo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Privzeti poziv gesla: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Če je poziv gesla nastavljen, bo prepisal sistemski poziv v vseh primerih." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Privzet uporabnik za izvajanje ukazov kot: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Vrednost, s katerim se bo prepisal $PATH uporabnika: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Pot do urejevalnika za uporabo z visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'list': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'verify': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Prednaloži preizkusne funkcije, shranjene v knjižnici sudo_noexec" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Če je mapa LDAP na voljo, bodo krajevne datoteke sudoers prezrte" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Opisniki datotek >= %d bodo končani pred izvedbo ukaza" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "Če je nastavljeno, lahko uporabniki prepišejo vrednost `closefrom' z možnostjo -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Dovoli uporabnikom nastavljanje poljubnih spremenljivk okolja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Ponastavi okolje na privzet nabor spremenljivk" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "Spremenljivke okolja, ki bodo preverjene za smiselnost:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Spremenljivke okolja za odstranitev:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Spremenljivke okolja za ohranitev:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Vloga SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Vrsta SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Pot do določene sudo datoteke okolja: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Jezikovna oznaka za uporabo pri razčlenjevanju sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Dovoli programu sudo, da vpraša za geslo, čeprav bi bilo le-to vidno" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Zagotovi viden odziv ob vnosu gesla ob vnosu uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Uporabi hitrejše razširjanje imen poti, ki je manj natančno, vendar ne dostopa do datotečnega sistema" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Uporabniška maska v sudoers bo prepisala uporabnikovo tudi, če je bolj premisivna" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Beleži vnos uporabnika za ukaz, ki se izvaja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Beleži izpis ukaza, ki se izvaja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Stisni dnevnike I/O s pomočjo zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Vedno zaženi ukaze v psevdo-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Vstavek za podporo skupinam, ki niso del Unixa: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Mapa, v kateri bodo shranjeni dnevniki vnosov/izpisov: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Datoteka, v kateri bo shranjen dnevnik vnosov/izpisov: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Dodaj vstop datoteki utmp/utmpx, kadar se dodeljuje pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Nastavi uporabnika v utmp uporabniku runas, ne poklicanemu uporabniku" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:208 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry `%s'" +msgstr "neznan privzet vnos `%s'" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 +#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 +#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 +#, c-format +msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" +msgstr "vrednost `%s' je neveljavna za možnost `%s'" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:324 +#, c-format +msgid "no value specified for `%s'" +msgstr "za `%s' ni določena nobena vrednost" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:242 +#, c-format +msgid "values for `%s' must start with a '/'" +msgstr "vrednosti za `%s' se morajo začeti s '/'" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:304 +#, c-format +msgid "option `%s' does not take a value" +msgstr "možnost `%s' ne sprejme vrednosti" + +#: plugins/sudoers/env.c:339 +#, c-format +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: pokvarjen envp, neujemanje dolžine" + +#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "ni mogoče dodeliti pomnilnika" + +#: plugins/sudoers/env.c:366 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev v funkciji sudo_setenv2()" + +#: plugins/sudoers/env.c:410 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev sudo_setenv()" + +#: plugins/sudoers/env.c:955 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "nimate dovoljenj nastavljati naslednjih spremenljivk okolja: %s" + +#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s mora biti v lasti ID-ja uporabnika %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s mora biti zapisljiv samo za lastnika" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "ni mogoče najti simbola \"group_plugin\" v %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: nezdružljiva večja različica vstavka skupin %d, pričakovana %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:112 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Pari krajevnih naslovov IP in omrežnih mask:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "ni mogoče brati %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 +#, c-format +msgid "invalid sequence number %s" +msgstr "neveljavna številka zaporedja %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti %s" + +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#, c-format +msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" +msgstr "ni mogoče nastaviti jezikovne oznake na \"%s\" z uporabo \"C\"" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: vrednost vrat je prevelika" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: med razširjanjem hostbuf je zmanjkalo prostora" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "nepodprta vrsta uri-ja LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 +#, c-format +msgid "invalid uri: %s" +msgstr "neveljaven uri: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 +#, c-format +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "ni mogoče mešati URI-jev ldap in ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 +#, c-format +msgid "unable to mix ldaps and starttls" +msgstr "ni mogoče mešati ldaps in starttls" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_parse_uri: med izgradnjo hostbuf je zmanjkalo prostora" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "ni mogoče začenjati potrdila SSL in ključa db: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "za uporabo SSL-ja morate nastaviti TSL_CERT v datoteki %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 +#, c-format +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "ni mogoče dobiti časa GMT" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 +#, c-format +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "ni mogoče oblikovati časovnega žiga" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 +#, c-format +msgid "unable to build time filter" +msgstr "ni mogoče izgraditi časovnega filtra" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +msgstr "sudo_ldap_build_pass1 neujemanje dodelitve" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Vloga LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"Vloga LDAP: NEZNANA\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr " Vrstni red: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " Ukazi:\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "ni mogoče začeti LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 +#, c-format +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls je določen, toda knjižnice LDAP ne podpirajo ldap_start_tls_s() ali ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "neveljaven atribut sudoOrder: %s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "ni mogoče odpreti nadzornega sistema" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 +#, c-format +msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev linux_audit_command()" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "ni mogoče poslati nadzornega sporočila" + +#: plugins/sudoers/logging.c:202 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s: %s" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke dnevnika: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:205 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s: %s" +msgstr "ni mogoče zakleniti datoteke dnevnika: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:260 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "uporabnika NI v sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:262 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "uporabnik NI pooblaščen na gostitelju" + +#: plugins/sudoers/logging.c:264 +msgid "command not allowed" +msgstr "ukaz ni dovoljen" + +#: plugins/sudoers/logging.c:274 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s ni v datoteki sudoers. Ta dogodek bo zabeležen.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s nima dovoljenj za izvajanje sudo na %s. Ta dogodek bo zabeležen.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:281 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Uporabnik %s ne sme izvajati sudo na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:284 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Uporabnik %s ne sme zagnati '%s%s%s' kot %s%s%s na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "Brez uporabnika ali gostitelja" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "potrjevanje veljavnosti ni uspelo" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: ukaza ni bilo mogoče najti" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"prezrtje `%s', najdenega v '.'\n" +"Uporabite `sudo ./%s', če je to `%s', ki ga želite zagnati." + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "napaka overitve" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d nepravilnih poskusov vnosa gesla" +msgstr[1] "%d nepravilen poskus vnosa gesla" +msgstr[2] "%d nepravilna poskusa vnosa gesla" +msgstr[3] "%d nepravilni poskusi vnosa gesla" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "zahtevano je geslo" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "ni mogoče razvejiti" + +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "ni mogoče razvejiti: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:587 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "ni mogoče odpreti cevi: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:612 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "ni mogoče podvojiti stdin: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:648 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "ni mogoče izvesti %s: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:863 +#, c-format +msgid "internal error: insufficient space for log line" +msgstr "notranja napaka: premalo prostora za vrstico dnevnika" + +#: plugins/sudoers/parse.c:123 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d" + +#: plugins/sudoers/parse.c:126 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "napaka med razčlenjevanjem datoteke %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:389 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Vnos sudoers:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:391 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " ZaženiKotUporabniki: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:406 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " ZaženiKotSkupine: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:415 +#, c-format +msgid "" +" Commands:\n" +"\t" +msgstr "" +" Ukazi:\n" +"\t" + +#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja uporabnika %u (%s), že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja uporabnika %u, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti uporabnika %s, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja skupine %u (%s), že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja skupine %u, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti skupine %s, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "prekoračitev trajnega sklada" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "prekoračitev spodnje meje trajnega sklada" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja skupine runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja uporabnika runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "ni mogoče spremeniti ID-ja skupine sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474 +msgid "too many processes" +msgstr "preveč opravil" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "ni mogoče nastaviti vektorja skupine runas" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" +msgstr "Ujemajoči vpisi privzetih vrednosti za %s na tem gostitelju:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Runas in ukazno določene privzete vrednosti za %s:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" +msgstr "Na tem gostitelju lahko uporabnik %s zažene naslednje ukaze:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Uporabniku %s ni dovoljeno zagnati sudo na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "težave z vnosi privzetih vrednosti" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:212 +#, c-format +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "najdenih niso bili nobeni veljavni viri sudoers, končanje" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %s" +msgstr "ni mogoče zagnati %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 +#, c-format +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers določa, da skrbniku ni dovoljeno uporabiti sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "ni vam dovoljeno uporabiti možnosti -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "lastnik časovnega žiga (%s): ni takšnega uporabnika" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 +msgid "no tty" +msgstr "brez tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 +#, c-format +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "za izvajanje sudo morate imeti tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +msgid "command in current directory" +msgstr "ukaz v trenutni mapi" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "nimate dovoljenj za ohranjanje okolja" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 +#, c-format +msgid "internal error, runas_groups overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev v funkciji runas_groups()" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 +#, c-format +msgid "internal error, set_cmnd() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev set_cmnd()" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s ni običajna datoteka" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "v datoteko %s lahko zapisujejo vsi uporabniki" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s je v lasti ID-ja skupine %u, moral bi biti %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 +#, c-format +msgid "only root can use `-c %s'" +msgstr "samo skrbnik lahko uporabi `-c %s'" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "neznan razred prijave: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "ni mogoče razrešiti gostitelja %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "neznana skupina: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Vstavek pravilnika sudoers različica %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Datoteka slovnice sudoers različica %d\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Pot sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "pot nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "pot ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "pot ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "neveljavna možnost filtra: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "neveljavna zgornja meja čakanja: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "neveljaven dejavnik hitrosti: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s različica %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/časovna uskladitev: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/časovna uskladitev: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s\n" +msgstr "Izpisovanje dnevnika seje sudo: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#, c-format +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Opozorilo: terminal je premajhen za pravilno izpisovanje dnevnika.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Geometrija dnevnika je %d x %d, medtem ko je geometrija terminala %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 +#, c-format +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "ni mogoče nastaviti tty na surov način" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "neveljavna vrstica datoteke časovne uskladitve: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 +#, c-format +msgid "writing to standard output" +msgstr "pisanje na standardni izhod" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 +#, c-format +msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "dvoumen izraz \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 +#, c-format +msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +msgstr "preveč izrazov z oklepaji, največje število %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#, c-format +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "v izrazu je neujemajoč ')'" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "naznan iskalni izraz \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s zahteva argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "neveljaven logični izraz: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "ni mogoče razčleniti datuma \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 +#, c-format +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "v izrazu je neujemajoč '('" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "neveljaven zaključni \"or\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "neveljaven zaključni \"!\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 +#, c-format +msgid "invalid regex: %s" +msgstr "neveljavni logični izraz: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" +msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] [-m zg_meja_čakanja] [-s faktor_hitrosti] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] -l [iskalni izraz]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - ponovno predvajaj dnevnike sej sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d directory specify directory for session logs\n" +" -f filter specify which I/O type to display\n" +" -h display help message and exit\n" +" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" +" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" +" -s speed_factor speed up or slow down output\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -d mapa določi mapo za dnevnike sej\n" +" -f filter navedi, katera vrsta I/O se naj prikaže \n" +" -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n" +" -l [izraz] navedi razpoložljive ID-je sej, ki se ujemajo z izrazom\n" +" -m zg_meja_čakanja največje število sekund za čakanje med dogodki\n" +" -s faktor_hitrosti pospeši ali upočasni izhod\n" +" -V prikaži podrobnosti o različici in končaj" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 +#, c-format +msgid "internal error, init_vars() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev init_vars()" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tgostitelj se ne ujema" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Ukaz je dovoljen" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Ukaz je bil zavrnjen" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Ukaz se ne ujema" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 +msgid "fill_args: buffer overflow" +msgstr "fill_args: prekoračitev medpomnilnika" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s različica slovnice %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "za urejanje %s pritisnite return: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "napaka med pisanjem" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:423 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "ni mogoče začeti začasne datoteke (%s), %s nepsremenjeno" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "začasna datoteka brez dolžine (%s), %s nespremenjena" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:434 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "urejevalnik (%s) je spodletel, %s nespremenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:457 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s nespremenjeno" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:483 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "ni mogoče ponovno odpreti začasne datoteke (%s), %s je nespremenjen." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:493 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "ni mogoče razčleniti začasne datoteke (%s), neznana napaka" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:531 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "notranja napaka, na seznamu ni mogoče najti %s!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "ni mogoče nastaviti (ID uporabnika, ID skupine) od %s do (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "ni mogoče spremeniti načina iz %s na 0%o" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:614 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s in %s nista na enakem datotečnem sistemu, uporaba mv za preimenovanje" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:628 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "ukaz je spodletel: '%s %s %s', %s nespremenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:638 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "napaka med preimenovanjem %s, %s nespremenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:701 +msgid "What now? " +msgstr "Kaj pa zdaj? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:715 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Možnosti so:\n" +" (e)ponovno uredi datoteko sudoers\n" +" (x)končaj brez shranjevanja sprememb v datoteko sudoers\n" +" (Q)končaj in shrani spremembe v datoteko sudoers (NEVARNOST!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:756 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "ni mogoče izvršiti %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:763 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "ni mogoče zagnati %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:789 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: napačen lastnik (ID uporabnika, ID skupine) moralo bi biti (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: slaba dovoljenja, moral bi biti način 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:821 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "razčlenjevanje datoteke %s je spodletelo, neznana napaka" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:837 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "napaka razčlenjevanja v %s\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: uspešno razčlenjeno\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:896 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s zaseden, poskusite ponovno pozneje" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:940 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "določen urejevalnik (%s) se ne konča" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:963 +#, c-format +msgid "unable to stat editor (%s)" +msgstr "ni mogoče začeti urejevalnika (%s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1011 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "najdenega ni nobenega urejevalnika (pot urejevalnika = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#, c-format +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Napaka: kroženje v %s_Alias `%s'" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 +#, c-format +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Opozorilo: kroženje v %s_Alias `%s'" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1109 +#, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Napaka: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 +#, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Warning: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1245 +#, c-format +msgid "%s: unused %s_Alias %s" +msgstr "%s: neuporabljen %s_Alias %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - varno uredi datoteko sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c check-only mode\n" +" -f sudoers specify sudoers file location\n" +" -h display help message and exit\n" +" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s strict syntax checking\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -c način samo preverjanja\n" +" -f sudoers določi mesto datoteke sudoers\n" +" -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n" +" -q manj podroben izpis (tih) sporočil skladenjskih napak\n" +" -s strogo preverjanje skladnje\n" +" -V prikaži podrobnosti različice in končaj" + +#: toke.l:805 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "preveč stopenj vključitev" diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.mo b/plugins/sudoers/po/uk.mo index 764958caf..01c9fe61b 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/uk.mo and b/plugins/sudoers/po/uk.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po index 0f3880372..8ef65db94 100644 --- a/plugins/sudoers/po/uk.po +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 12:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -201,23 +201,14 @@ msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Можливе змішування власних і зовнішніх способів розпізнавання." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d невдала спроба введення пароля" -msgstr[1] "%d невдалих спроби введення пароля" -msgstr[2] "%d невдалих спроб введення пароля" -msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" - #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Способи розпізнавання:" @@ -274,99 +265,94 @@ msgstr "getauid: помилка" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: помилка" -#: plugins/sudoers/check.c:158 -#, c-format -msgid "sorry, a password is required to run %s" -msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль" - -#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 -#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "не вдалося створити каталог %s" -#: plugins/sudoers/check.c:396 +#: plugins/sudoers/check.c:391 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення expand_prompt()" -#: plugins/sudoers/check.c:456 +#: plugins/sudoers/check.c:451 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "шлях часового штампа є занадто довгим: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 -#: plugins/sudoers/check.c:577 +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "власником %s є uid %u, має бути uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не вдалося виконати stat для %s" -#: plugins/sudoers/check.c:571 +#: plugins/sudoers/check.c:566 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s існує, але не є звичайним файлом (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:583 +#: plugins/sudoers/check.c:578 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:637 +#: plugins/sudoers/check.c:632 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "занадто далекий часовий штамп у майбутньому: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:684 +#: plugins/sudoers/check.c:679 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "на вдалося вилучити %s (%s), час буде змінено відповідно до епохи" -#: plugins/sudoers/check.c:692 +#: plugins/sudoers/check.c:687 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи" -#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "невідоме значення uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "невідомий користувач: %s" @@ -764,7 +750,7 @@ msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідпов #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" @@ -786,7 +772,7 @@ msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлюват #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -825,96 +811,96 @@ msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обр msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "некоректний номер у послідовності %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 -#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 -#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 -#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 -#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "не вдалося створити %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»" -#: plugins/sudoers/ldap.c:378 +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту" -#: plugins/sudoers/ldap.c:401 +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла" -#: plugins/sudoers/ldap.c:431 +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:460 +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "некоректна адреса: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:470 +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "не можна використовувати суміш з ldaps і starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:489 +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла" -#: plugins/sudoers/ldap.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:973 +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" -#: plugins/sudoers/ldap.c:979 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" -#: plugins/sudoers/ldap.c:987 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -923,7 +909,7 @@ msgstr "" "\n" "Роль LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -932,27 +918,27 @@ msgstr "" "\n" "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Порядок: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Команди:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" @@ -972,74 +958,115 @@ msgstr "внутрішня помилка, переповнення linux_audit_ msgid "unable to send audit message" msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" -#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "користувача немає у списку sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі" -#: plugins/sudoers/logging.c:260 +#: plugins/sudoers/logging.c:264 msgid "command not allowed" msgstr "виконання команди заборонено" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:274 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "Немає користувача або вузла" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "помилка під час спроби перевірки" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: команду не знайдено" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"пропущено «%s» знайдений у «.»\n" +"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "помилка під час спроби розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d невдала спроба введення пароля" +msgstr[1] "%d невдалих спроби введення пароля" +msgstr[2] "%d невдалих спроб введення пароля" +msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "слід вказати пароль" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#: plugins/sudoers/logging.c:587 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "не вдалося відкрити канал: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#: plugins/sudoers/logging.c:612 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#: plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "не вдалося виконати %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#: plugins/sudoers/logging.c:863 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу" @@ -1086,32 +1113,32 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "не вдалося кешувати uid %u (%s), запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "не вдалося кешувати gid %u (%s), запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" @@ -1168,13 +1195,13 @@ msgstr "Типові значення для запуску від імені і msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Користувач %s має право виконувати на цьому вузлі такі команди:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "проблема з типовими записами" @@ -1188,124 +1215,100 @@ msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "не вдалося виконати %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 msgid "no tty" msgstr "немає tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 -msgid "No user or host" -msgstr "Немає користувача або вузла" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: команду не знайдено" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"пропущено «%s» знайдений у «.»\n" -"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 -msgid "validation failure" -msgstr "помилка під час спроби перевірки" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "command in current directory" msgstr "команда у поточному каталозі" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення runas_groups" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "невідомий клас входу: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "невідома група: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1314,152 +1317,152 @@ msgstr "" "\n" "Шлях до sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s, версія %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "запис до стандартного виводу даних" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "неоднозначний вираз «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s потребує визначення аргументу" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "помилкове завершальне «or»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "помилкове завершальне «!»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] [-m макс_очік] [-s коеф_швидкості] ідентифікатор\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgstr "" "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1490,16 +1493,16 @@ msgstr "" " -s коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n" " -V показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення init_vars()" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1507,7 +1510,7 @@ msgstr "" "\n" "Команду дозволено" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\n" "Команду заборонено" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command unmatched" diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo index 505ccd31d..43b63b655 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo and b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po index 1cb750c80..d1eaddac2 100644 --- a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po +++ b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 17:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-29 08:37+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -200,20 +200,14 @@ msgstr "无效的 SecurID 密码长度" msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "无法初始化 SIA 会话" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可能混用了独立和非独立认证。" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d 次错误密码尝试" - #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "认证方法:" @@ -270,99 +264,94 @@ msgstr "getauid:失败" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text:失败" -#: plugins/sudoers/check.c:158 -#, c-format -msgid "sorry, a password is required to run %s" -msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码" - -#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "无法写入 %s" -#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 -#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 +#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "无法创建目录 %s" -#: plugins/sudoers/check.c:396 +#: plugins/sudoers/check.c:391 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "内部错误,expand_prompt() 溢出" -#: plugins/sudoers/check.c:456 +#: plugins/sudoers/check.c:451 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "时间戳路径过长:%s" -#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 -#: plugins/sudoers/check.c:577 +#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 +#: plugins/sudoers/check.c:572 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为用户 ID %u" -#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "无法 stat %s" -#: plugins/sudoers/check.c:571 +#: plugins/sudoers/check.c:566 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s 存在,但不是常规文件(0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:583 +#: plugins/sudoers/check.c:578 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:637 +#: plugins/sudoers/check.c:632 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "时间戳太超前:%20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:684 +#: plugins/sudoers/check.c:679 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "无法移除 %s (%s),将重设为戳记" -#: plugins/sudoers/check.c:692 +#: plugins/sudoers/check.c:687 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "无法将 %s 重设为戳记" -#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "未知的用户 ID:%u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "未知用户:%s" @@ -760,7 +749,7 @@ msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符" #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "无法分配内存" @@ -782,7 +771,7 @@ msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" @@ -821,96 +810,96 @@ msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:208 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "无效的序列号:%s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 -#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 -#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 -#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 -#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531 +#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545 +#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561 +#: plugins/sudoers/iolog.c:569 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”" -#: plugins/sudoers/ldap.c:378 +#: plugins/sudoers/ldap.c:389 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大" -#: plugins/sudoers/ldap.c:401 +#: plugins/sudoers/ldap.c:412 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足" -#: plugins/sudoers/ldap.c:431 +#: plugins/sudoers/ldap.c:442 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:460 +#: plugins/sudoers/ldap.c:471 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "无效的 URI:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI" -#: plugins/sudoers/ldap.c:470 +#: plugins/sudoers/ldap.c:481 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:489 +#: plugins/sudoers/ldap.c:500 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足" -#: plugins/sudoers/ldap.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap.c:574 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#: plugins/sudoers/ldap.c:577 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:973 +#: plugins/sudoers/ldap.c:994 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "无法获取 GMT 时间" -#: plugins/sudoers/ldap.c:979 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "无法格式化时间戳" -#: plugins/sudoers/ldap.c:987 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "无法构建时间过滤器" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -919,7 +908,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -928,27 +917,27 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:未知\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " 顺序:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " 命令:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "无法初始化 LDAP:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s" @@ -968,74 +957,112 @@ msgstr "内部错误,linux_audit_command() 溢出" msgid "unable to send audit message" msgstr "无法发送审核消息" -#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#: plugins/sudoers/logging.c:202 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "无法打开日志文件:%s:%s" -#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "无法锁定日志文件:%s:%s" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "用户不在 sudoers 中" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "用户未获得此主机上的授权" -#: plugins/sudoers/logging.c:260 +#: plugins/sudoers/logging.c:264 msgid "command not allowed" msgstr "命令禁止使用" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:274 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s 不在 sudoers 文件中。此事将被报告。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s 无权在 %s 上运行 sudo。此事将被报告。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "对不起,用户 %s 不能在 %s 上运行 sudo。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#: plugins/sudoers/logging.c:317 +msgid "No user or host" +msgstr "无用户或主机" + +#: plugins/sudoers/logging.c:319 +msgid "validation failure" +msgstr "校验失败" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s:找不到命令" + +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"忽略在“.”中找到的“%s”\n" +"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。" + +#: plugins/sudoers/logging.c:350 +msgid "authentication failure" +msgstr "认证失败" + +#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d 次错误密码尝试" + +#: plugins/sudoers/logging.c:377 +msgid "a password is required" +msgstr "需要密码" + +#: plugins/sudoers/logging.c:528 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "无法执行 fork" -#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "无法执行 fork:%m" -#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#: plugins/sudoers/logging.c:587 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "无法打开管道:%m" -#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#: plugins/sudoers/logging.c:612 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "无法 dup stdin:%m" -#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#: plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "无法执行 %s:%m" -#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#: plugins/sudoers/logging.c:863 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行" @@ -1082,32 +1109,32 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ":" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:278 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "无法缓存用户 ID %u(%s),已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:286 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "无法缓存用户 ID %u,已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "无法缓存用户 %s,已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:668 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "无法缓存组 ID %u(%s),已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "无法缓存组 %s,已存在" @@ -1164,13 +1191,13 @@ msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n" msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 msgid "problem with defaults entries" msgstr "默认条目有问题" @@ -1184,124 +1211,100 @@ msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "无法执行 %s:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "您无权使用 -C 选项" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 msgid "no tty" msgstr "无终端" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 -msgid "No user or host" -msgstr "无用户或主机" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s:找不到命令" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 -#, c-format -msgid "" -"ignoring `%s' found in '.'\n" -"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." -msgstr "" -"忽略在“.”中找到的“%s”\n" -"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 -msgid "validation failure" -msgstr "校验失败" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 msgid "command in current directory" msgstr "当前目录中的命令" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "抱歉,您无权保留环境" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "内部错误,runas_groups 溢出" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s 不是常规文件" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s 可被任何人写" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "未知的登录类别:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "无法解析主机:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "未知组:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1310,152 +1313,152 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "无效的过滤器选项:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "无效的最大等待:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "无法的速度系数:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s 版本 %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/时序:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "回放 sudo 会话:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "无效的时序文件行:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "写入标准输出" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "有歧义的表达式“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "括号表达式过多,最多 %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "表达式中的“)”不匹配" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "未知的搜索词“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s 需要参数" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "无法解析日期“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "表达式中的“(”不匹配" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "非法的结尾字符“or”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "非法的结尾字符“!”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1464,7 +1467,7 @@ msgstr "" "%s - 回放 sudo 会话记录\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1486,16 +1489,16 @@ msgstr "" " -s 速度系数 加速或减慢输出\n" " -V 显示版本信息并退出" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "内部错误,init_vars() 溢出" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\t主机不匹配" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1503,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "命令允许" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "" "\n" "命令被拒" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342 msgid "" "\n" "Command unmatched" diff --git a/src/po/da.mo b/src/po/da.mo index c03e6cdec..33bfc651d 100644 Binary files a/src/po/da.mo and b/src/po/da.mo differ diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index 281ee2a86..ada248c95 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-06 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -22,32 +22,126 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: common/aix.c:149 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "kan ikke åbne userdb" + +#: common/aix.c:152 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s" + +#: common/aix.c:169 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "kan ikke gendanne register" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 +#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "kunne ikke allokere hukommelse" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "intern fejl, emalloc2()-overløb" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:123 +msgid "internal error, ecalloc() overflow" +msgstr "intern fejl, ecalloc()-overløb" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "intern fejl, erealloc3()-overløb" + +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "kan ikke køre stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s er ikke en regulær fil" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s er skrivbar for alle" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s er skrivbar for gruppe" + +#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "kan ikke åbne %s" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "ukendt signal" + #: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering" + +#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kunne ikke forgrene" -#: src/exec.c:252 +#: src/exec.c:259 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "kunne ikke oprette sokler" -#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 -#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 +#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)" -#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146 +#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select fejlede" -#: src/exec.c:425 +#: src/exec.c:441 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket" @@ -57,45 +151,37 @@ msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "kan ikke fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT" -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467 -#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85 -#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168 -#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "kunne ikke allokere hukommelse" - -#: src/exec_pty.c:140 +#: src/exec_pty.c:144 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "kunne ikke allokere pty" -#: src/exec_pty.c:609 +#: src/exec_pty.c:619 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "kunne ikke angive terminal til tilstanden rå (raw)" -#: src/exec_pty.c:926 +#: src/exec_pty.c:945 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty" -#: src/exec_pty.c:1019 +#: src/exec_pty.c:1038 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "fejl ved læsning fra datakanal" -#: src/exec_pty.c:1054 +#: src/exec_pty.c:1075 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "fejl ved læsning fra socketpair" -#: src/exec_pty.c:1058 +#: src/exec_pty.c:1079 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d" @@ -389,11 +475,6 @@ msgstr "kan ikke indhente ny tty-kontekst, giver ikke nyt etiket til tty" msgid "unable to set new tty context" msgstr "kan ikke angive ny tty-kontekst" -#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "kan ikke åbne %s" - #: src/selinux.c:252 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" @@ -455,167 +536,167 @@ msgstr "kræver mindst et argument" msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke køre %s" -#: src/sudo.c:213 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo version %s\n" -#: src/sudo.c:215 +#: src/sudo.c:213 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Konfigurationsindstillinger: %s\n" -#: src/sudo.c:220 +#: src/sudo.c:218 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "fatal fejl, kan ikke indlæse udvidelsesmoduler" -#: src/sudo.c:228 +#: src/sudo.c:226 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "kan ikke initialisere udvidelsesmodul for politik" -#: src/sudo.c:283 +#: src/sudo.c:281 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s" -#: src/sudo.c:308 +#: src/sudo.c:306 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x" -#: src/sudo.c:402 +#: src/sudo.c:400 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "kan ikke indhente gruppevektor" -#: src/sudo.c:443 +#: src/sudo.c:452 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?" -#: src/sudo.c:735 +#: src/sudo.c:760 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet" -#: src/sudo.c:738 +#: src/sudo.c:763 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?" -#: src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:769 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?" -#: src/sudo.c:813 +#: src/sudo.c:838 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "grænse for ressourcekontrol er nået" -#: src/sudo.c:816 +#: src/sudo.c:841 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "bruger »%s« er ikke medlem af projektet »%s«" -#: src/sudo.c:820 +#: src/sudo.c:845 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "start af opgave er færdig" -#: src/sudo.c:823 +#: src/sudo.c:848 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "kunne ikke slutte til projekt »%s«" -#: src/sudo.c:828 +#: src/sudo.c:853 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "ingen ressourcekø som accepterer standardbindinger findes for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:832 +#: src/sudo.c:857 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "angivet ressourcekø findes ikke for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:836 +#: src/sudo.c:861 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "kunne ikke binde til standardressourcekø for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:842 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject fejlede for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:844 +#: src/sudo.c:869 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "advarsel, ressourcekontroltildeling fejlede for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:909 +#: src/sudo.c:917 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "ukendt logindklasse %s" -#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926 +#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "kan ikke angive brugerkontekst" -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:946 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er" -#: src/sudo.c:945 +#: src/sudo.c:953 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:958 +#: src/sudo.c:966 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "kunne ikke angive procesprioritet" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:974 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s" -#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 +#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:999 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: src/sudo.c:1072 +#: src/sudo.c:1079 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier" -#: src/sudo.c:1145 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v" -#: src/sudo.c:1157 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K" @@ -705,82 +786,6 @@ msgstr "kan ikke dup2 stdin" msgid "unable to restore stdin" msgstr "kan ikke gendanne stdin" -#: common/aix.c:149 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "kan ikke åbne userdb" - -#: common/aix.c:152 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s" - -#: common/aix.c:169 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "kan ikke gendanne register" - -#: common/alloc.c:82 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)" - -#: common/alloc.c:99 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "intern fejl, emalloc2()-overløb" - -#: common/alloc.c:120 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)" - -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "intern fejl, ecalloc()-overløb" - -#: common/alloc.c:142 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "intern fejl, erealloc3()-overløb" - -#: common/sudo_conf.c:306 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "kan ikke køre stat %s" - -#: common/sudo_conf.c:309 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s er ikke en regulær fil" - -#: common/sudo_conf.c:312 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u" - -#: common/sudo_conf.c:316 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s er skrivbar for alle" - -#: common/sudo_conf.c:319 -#, c-format -msgid "%s is group writable" -msgstr "%s er skrivbar for gruppe" - -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "ukendt signal" - #~ msgid "must be setuid root" #~ msgstr "skal være setuid root" diff --git a/src/po/hr.mo b/src/po/hr.mo index b3558b468..5a302ca19 100644 Binary files a/src/po/hr.mo and b/src/po/hr.mo differ diff --git a/src/po/hr.po b/src/po/hr.po index bf3817da6..c6be20f74 100644 --- a/src/po/hr.po +++ b/src/po/hr.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:13+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: \n" @@ -16,32 +16,126 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +#: common/aix.c:149 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "ne mogu otvoriti korisničku bazu podataka" + +#: common/aix.c:152 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "ne mogu promijeniti u registar „%s” za %s" + +#: common/aix.c:169 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "ne mogu vratiti registar" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 +#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "ne mogu alocirati memoriju" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "interna greška, emalloc2() preljev" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "interna greška, pokušao sam ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:123 +msgid "internal error, ecalloc() overflow" +msgstr "interna greška, ecalloc() preljev" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "interna greška, erealloc3() preljev" + +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "ne mogu izvršiti stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nije obična datoteka" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih grupa" + +#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ne mogu otvoriti %s" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Nepoznat signal" + #: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "priključak police nije uspio inicijalizirati sjednicu" + +#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ne mogu razdvojiti" -#: src/exec.c:252 +#: src/exec.c:259 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "ne mogu napraviti utičnice" -#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 -#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 +#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "ne mogu napraviti cjevovod" -#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146 +#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 #, c-format msgid "select failed" msgstr "odabir nije uspio" -#: src/exec.c:425 +#: src/exec.c:441 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "ne mogu vratiti tty oznaku" @@ -51,45 +145,37 @@ msgstr "ne mogu vratiti tty oznaku" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "ne mogu ukloniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_LIMIT" -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467 -#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85 -#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168 -#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "ne mogu alocirati memoriju" - -#: src/exec_pty.c:140 +#: src/exec_pty.c:144 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "ne mogu alocirati pty" -#: src/exec_pty.c:609 +#: src/exec_pty.c:619 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način" -#: src/exec_pty.c:926 +#: src/exec_pty.c:945 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ne mogu postaviti kontrolni tty" -#: src/exec_pty.c:1019 +#: src/exec_pty.c:1038 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "greška čitanja iz cjevovoda signala" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "greška čitanja iz cjevovoda" -#: src/exec_pty.c:1054 +#: src/exec_pty.c:1075 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "greška čitanja iz para utičnica" -#: src/exec_pty.c:1058 +#: src/exec_pty.c:1079 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "neočekivana vrsta odgovora na povratnom kanalu: %d" @@ -382,11 +468,6 @@ msgstr "ne mogu dohvatiti novi tty kontekst, ne mijenjam oznaku tty" msgid "unable to set new tty context" msgstr "ne mogu postaviti novi tty kontekst" -#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "ne mogu otvoriti %s" - #: src/selinux.c:252 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" @@ -447,167 +528,167 @@ msgstr "zahtijeva barem jedan argument" msgid "unable to execute %s" msgstr "ne mogu izvršiti %s" -#: src/sudo.c:213 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo inačica %s\n" -#: src/sudo.c:215 +#: src/sudo.c:213 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Konfiguracijske opcije: %s\n" -#: src/sudo.c:220 +#: src/sudo.c:218 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "fatalna greška, ne mogu učitati priključke" -#: src/sudo.c:228 +#: src/sudo.c:226 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "ne mogu inicijalizirati priključak police" -#: src/sudo.c:283 +#: src/sudo.c:281 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "greška inicijalizacije U/I priključka %s" -#: src/sudo.c:308 +#: src/sudo.c:306 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "neočekivani sudo mod 0x%x" -#: src/sudo.c:402 +#: src/sudo.c:400 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "ne mogu dohvatiti grupni vektor" -#: src/sudo.c:443 +#: src/sudo.c:452 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nepoznat uid %u: tko ste vi?" -#: src/sudo.c:735 +#: src/sudo.c:760 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d i mora imati postavljen setuid bit" -#: src/sudo.c:738 +#: src/sudo.c:763 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektivni uid nije %d, je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid” ili NFS datotečnom sustavu bez administratorskih ovlasti?" -#: src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:769 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektivni uid nije %d, je li sudo instaliran uz setuid root?" -#: src/sudo.c:813 +#: src/sudo.c:838 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "dosegnuta je granica upravljanja resursima" -#: src/sudo.c:816 +#: src/sudo.c:841 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "korisnik „%s” nije član projekta „%s”" -#: src/sudo.c:820 +#: src/sudo.c:845 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "pozivanje zadatka je konačno" -#: src/sudo.c:823 +#: src/sudo.c:848 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "ne mogu pridružiti projektu „%s”" -#: src/sudo.c:828 +#: src/sudo.c:853 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "ne postoji skladište resursa koje prihvaća zadane poveznice za projekt „%s”" -#: src/sudo.c:832 +#: src/sudo.c:857 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "ne postoji navedeno skladište resursa za projekt „%s”" -#: src/sudo.c:836 +#: src/sudo.c:861 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "ne mogu povezati na zadano skladište resursa za projekt „%s”" -#: src/sudo.c:842 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject nije uspio za projekt „%s”" -#: src/sudo.c:844 +#: src/sudo.c:869 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "upozorenje, zadatak upravljanja resursima nije uspio za projekt „%s”" -#: src/sudo.c:909 +#: src/sudo.c:917 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nepoznat razred prijave %s" -#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926 +#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "ne mogu postaviti korisnički kontekst" -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:946 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "ne mogu postaviti dopunske grupne identifikatore" -#: src/sudo.c:945 +#: src/sudo.c:953 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "ne mogu postaviti efektivni gid u runas gid %u" -#: src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "ne mogu postaviti gid u runas (pokreni kao) gid %u" -#: src/sudo.c:958 +#: src/sudo.c:966 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "ne mogu postaviti prioritet procesa" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:974 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "ne mogu promijeniti korijen u %s" -#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 +#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ne mogu promijeniti u runas (pokreni kao) uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:999 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ne mogu promijeniti direktorij u %s" -#: src/sudo.c:1072 +#: src/sudo.c:1079 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "neočekivani uvjet završavanja djeteta: %d" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "priključak police %s ne podržava ispis ovlasti" -#: src/sudo.c:1145 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "priključak police %s ne podržava opciju -v" -#: src/sudo.c:1157 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "priključak police %s ne podržava opcije -k/-K" @@ -696,79 +777,3 @@ msgstr "ne mogu izvršiti dup2 stdin" #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "ne mogu vratiti stdin" - -#: common/aix.c:149 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "ne mogu otvoriti korisničku bazu podataka" - -#: common/aix.c:152 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "ne mogu promijeniti u registar „%s” za %s" - -#: common/aix.c:169 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "ne mogu vratiti registar" - -#: common/alloc.c:82 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc(0)" - -#: common/alloc.c:99 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "interna greška, emalloc2() preljev" - -#: common/alloc.c:120 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "interna greška, pokušao sam ecalloc(0)" - -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "interna greška, ecalloc() preljev" - -#: common/alloc.c:142 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "interna greška, pokušao sam erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "interna greška, erealloc3() preljev" - -#: common/sudo_conf.c:306 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "ne mogu izvršiti stat %s" - -#: common/sudo_conf.c:309 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s nije obična datoteka" - -#: common/sudo_conf.c:312 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u" - -#: common/sudo_conf.c:316 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika" - -#: common/sudo_conf.c:319 -#, c-format -msgid "%s is group writable" -msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih grupa" - -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Nepoznat signal" diff --git a/src/po/sl.mo b/src/po/sl.mo new file mode 100644 index 000000000..33719819d Binary files /dev/null and b/src/po/sl.mo differ diff --git a/src/po/sl.po b/src/po/sl.po new file mode 100644 index 000000000..7923c6ce0 --- /dev/null +++ b/src/po/sl.po @@ -0,0 +1,781 @@ +# Slovenian translation of sudo. +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# +# Damir Jerovšek , 2012. +# Klemen Košir , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.6b3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:07+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: common/aix.c:149 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "ni mogoče odpreti userdb" + +#: common/aix.c:152 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "ni mogoče preklopiti na vpisnik \"%s\" za %s" + +#: common/aix.c:169 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "ni mogoče obnoviti vpisnika" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "notranja napaka, poskus uporabe emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 +#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "ni mogoče dodeliti pomnilnika" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "notranja napaka, poskus uporabe emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "notranja napaka med izvajanjem funkcije ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:123 +msgid "internal error, ecalloc() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev funkcije ecalloc()" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "notranja napaka, poskus uporabe erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "notranja napaka, poskus uporabe erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev erealloc3(0)" + +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "stanja datoteke %s ni mogoče izpisati" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s ni običajna datoteka" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s je v lasti uporabnika z ID-jem %u, moral bi biti %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "v datoteko %s lahko zapisujejo vsi uporabniki" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s" + +#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ni mogoče odpreti %s" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Neznan signal" + +#: src/error.c:82 src/error.c:86 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "vstavek za pravilnik ni mogel zagnati seje" + +#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "ni mogoče razvejiti" + +#: src/exec.c:259 +#, c-format +msgid "unable to create sockets" +msgstr "ni mogoče ustvariti vtičev" + +#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 +#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 +#, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "ni mogoče ustvariti cevi" + +#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 +#, c-format +msgid "select failed" +msgstr "izbira je spodletela" + +#: src/exec.c:441 +#, c-format +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "ni mogoče obnoviti oznake tty" + +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "ni mogoče odstraniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_pty.c:144 +#, c-format +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "ni mogoče dodeliti pty" + +#: src/exec_pty.c:619 +#, c-format +msgid "unable to set terminal to raw mode" +msgstr "ni mogoče postaviti terminala v surov način" + +#: src/exec_pty.c:945 +#, c-format +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "ni mogoče nastaviti nadzora tty" + +#: src/exec_pty.c:1038 +#, c-format +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "napaka med branjem iz cevi signala" + +#: src/exec_pty.c:1059 +#, c-format +msgid "error reading from pipe" +msgstr "napaka med branjem iz cevovoda" + +#: src/exec_pty.c:1075 +#, c-format +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "napaka med branjem iz para vtičev" + +#: src/exec_pty.c:1079 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "nepričakovana vrsta odgovora na ozadnem kanalu: %d" + +#: src/load_plugins.c:79 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:85 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:95 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s mora biti v lasti ID-ja uporabnika %d" + +#: src/load_plugins.c:99 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s mora biti zapisljiv samo za lastnika" + +#: src/load_plugins.c:106 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s" + +#: src/load_plugins.c:111 +#, c-format +msgid "%s: unable to find symbol %s" +msgstr "%s: ni mogoče najti simbola %s" + +#: src/load_plugins.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown policy type %d" +msgstr "%s: neznana vrsta pravilnika %d" + +#: src/load_plugins.c:121 +#, c-format +msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" +msgstr "%s: nezdružljiva glavna različica pravil %d, pričakovana %d" + +#: src/load_plugins.c:128 +#, c-format +msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" +msgstr "%s: naložen je lahko le en vstavek pravilnika" + +#: src/load_plugins.c:148 +#, c-format +msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +msgstr "%s: naveden mora biti vsaj en vstavek pravilnika" + +#: src/load_plugins.c:153 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "vstavek pravilnika %s ne vključuje načina check_policy" + +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 +#, c-format +msgid "load_interfaces: overflow detected" +msgstr "load_interfaces: zaznana je bila prekoračitev" + +#: src/net_ifs.c:227 +#, c-format +msgid "unable to open socket" +msgstr "ni mogoče odpreti vtiča" + +#: src/parse_args.c:187 +#, c-format +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "argument k -C mora biti številka, večja kot ali enaka 3" + +#: src/parse_args.c:276 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "neznan uporabnik: %s" + +#: src/parse_args.c:335 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "možnosti `-i' in `-s' ne smeta biti navedeni hkrati" + +#: src/parse_args.c:339 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "možnosti `-i' in `-E' ne smeta biti navedeni hkrati" + +#: src/parse_args.c:349 +#, c-format +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "možnost `-E' ni veljavna v načinu urejanja" + +#: src/parse_args.c:351 +#, c-format +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "v načinu urejanja se ne sme podati spremenljivk okolja" + +#: src/parse_args.c:359 +#, c-format +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "možnost `-U' se lahko uporabi samo z možnostjo `-l'" + +#: src/parse_args.c:363 +#, c-format +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "možnosti `-A' in `-S' se ne smeta uporabljati hkrati" + +#: src/parse_args.c:445 +#, c-format +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit ni podprt v tem okolju" + +#: src/parse_args.c:518 +#, c-format +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Od -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v ali -V je lahko navedena samo ena možnost" + +#: src/parse_args.c:532 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - urejaj datoteke kot drug uporabnik\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - izvedi ukaz kot drug uporabnik\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Možnosti:\n" + +#: src/parse_args.c:542 +msgid "use helper program for password prompting\n" +msgstr "uporabi program pomagalnik za pozive za vnos gesla\n" + +#: src/parse_args.c:545 +msgid "use specified BSD authentication type\n" +msgstr "uporabi navedeno vrsto urejanja BSD\n" + +#: src/parse_args.c:547 +msgid "run command in the background\n" +msgstr "zaženi ukaz v ozadju\n" + +#: src/parse_args.c:549 +msgid "close all file descriptors >= fd\n" +msgstr "zapri vse opisnike datotek >= fd\n" + +#: src/parse_args.c:552 +msgid "run command with specified login class\n" +msgstr "zaženi ukaz z navedenim prijavnim razredom\n" + +#: src/parse_args.c:555 +msgid "preserve user environment when executing command\n" +msgstr "ohrani okolje uporabnika, kadar se izvajajo ukazi\n" + +#: src/parse_args.c:557 +msgid "edit files instead of running a command\n" +msgstr "namesto izvedbe ukaza uredi datoteke\n" + +#: src/parse_args.c:559 +msgid "execute command as the specified group\n" +msgstr "izvedi ukaz kot navedena skupina\n" + +#: src/parse_args.c:561 +msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" +msgstr "nastavi spremenljivko HOME kot cilj v domači mapi uporabnika\n" + +#: src/parse_args.c:563 +msgid "display help message and exit\n" +msgstr "prikaži sporočilo pomoči in končaj\n" + +#: src/parse_args.c:565 +msgid "run a login shell as target user\n" +msgstr "zaženi lupino prijave kot ciljni uporabnik\n" + +#: src/parse_args.c:567 +msgid "remove timestamp file completely\n" +msgstr "popolnoma odstrani datoteko s časovnimi žigi\n" + +#: src/parse_args.c:569 +msgid "invalidate timestamp file\n" +msgstr "razveljavi veljavnost datoteke s časovnimi žigi\n" + +#: src/parse_args.c:571 +msgid "list user's available commands\n" +msgstr "prikaži razpoložljive ukaze uporabnika\n" + +#: src/parse_args.c:573 +msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" +msgstr "nevzajemni način, ne bo poziva uporabnika\n" + +#: src/parse_args.c:575 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" +msgstr "ohrani vektor skupine namesto nastavitve tarči\n" + +#: src/parse_args.c:577 +msgid "use specified password prompt\n" +msgstr "uporabi določen poziv za vnos gesla\n" + +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +msgid "create SELinux security context with specified role\n" +msgstr "ustvari varnostno vsebino SELinux z določeno vlogo\n" + +#: src/parse_args.c:583 +msgid "read password from standard input\n" +msgstr "preberi geslo s standardnega vnosa\n" + +#: src/parse_args.c:585 +msgid "run a shell as target user\n" +msgstr "zaženi lupino kot ciljni uporabnik\n" + +#: src/parse_args.c:591 +msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +msgstr "med naštevanjem prikaži določena dovoljenja uporabnika\n" + +#: src/parse_args.c:593 +msgid "run command (or edit file) as specified user\n" +msgstr "zaženi ukaz (ali uredi datoteko) kot določen uporabnik\n" + +#: src/parse_args.c:595 +msgid "display version information and exit\n" +msgstr "prikaži podrobnosti različice in končaj\n" + +#: src/parse_args.c:597 +msgid "update user's timestamp without running a command\n" +msgstr "posodobi časovni žig uporabnika brez izvajanja ukaza\n" + +#: src/parse_args.c:599 +msgid "stop processing command line arguments\n" +msgstr "zaustavi obdelovanje argumentov ukazne vrstice\n" + +#: src/selinux.c:77 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "ni mogoče odpreti nadzornega sistema" + +#: src/selinux.c:85 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "ni mogoče poslati nadzornega sporočila" + +#: src/selinux.c:113 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "ni mogoče uporabiti fgetfilecon %s" + +#: src/selinux.c:118 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "%s spremenjenih oznak" + +#: src/selinux.c:123 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "ni mogoče obnoviti vsebine za %s" + +#: src/selinux.c:163 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "ni mogoče odpreti %s, brez ponovnega označevanja tty" + +#: src/selinux.c:172 +#, c-format +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "ni mogoče pridobiti trenutne vsebine tty, brez ponovnega označevanja tty" + +#: src/selinux.c:179 +#, c-format +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "ni mogoče pridobiti nove vsebine tty, brez ponovnega označevanja tty" + +#: src/selinux.c:186 +#, c-format +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "ni mogoče nastaviti nove vsebine tty" + +#: src/selinux.c:252 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "podati morate vlogo za vrsto %s" + +#: src/selinux.c:258 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "ni mogoče pridobiti privzete vrste za vlogo %s" + +#: src/selinux.c:276 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "nastavitev nove vloge %s ni uspela" + +#: src/selinux.c:280 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "nastavitev nove vrste %s ni uspela" + +#: src/selinux.c:289 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s ni veljavna vsebina" + +#: src/selinux.c:324 +#, c-format +msgid "failed to get old_context" +msgstr "pridobitev stare_vsebine je spodletela" + +#: src/selinux.c:330 +#, c-format +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "ni mogoče določiti načina vsiljenja" + +#: src/selinux.c:342 +#, c-format +msgid "unable to setup tty context for %s" +msgstr "ni mogoče nastaviti vsebine tty za %s" + +#: src/selinux.c:373 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "ni mogoče nastavite izvedene vsebine k %s" + +#: src/selinux.c:380 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "ni mogoče nastaviti vsebine ustvarjenja ključa k %s" + +#: src/sesh.c:70 +#, c-format +msgid "requires at least one argument" +msgstr "zahteva vsaj en argument" + +#: src/sesh.c:91 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "ni mogoče izvršiti %s" + +#: src/sudo.c:211 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo različica %s\n" + +#: src/sudo.c:213 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Nastavitev možnosti: %s\n" + +#: src/sudo.c:218 +#, c-format +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "usodna napaka, ni mogoče naložiti vstavka" + +#: src/sudo.c:226 +#, c-format +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "ni mogoče začenjati vstavka pravilnika" + +#: src/sudo.c:281 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "napaka med začenjanjem I/O vstavka %s" + +#: src/sudo.c:306 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "nepričakovan način sudo 0x%x" + +#: src/sudo.c:400 +#, c-format +msgid "unable to get group vector" +msgstr "ni mogoče pridobiti vektorja skupine" + +#: src/sudo.c:452 +#, c-format +msgid "unknown uid %u: who are you?" +msgstr "neznan ID uporabnika %u: kdo ste?" + +#: src/sudo.c:760 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s si mora lastiti uporabnik z ID-jem %d and mora imeti nastavljen bit setuid" + +#: src/sudo.c:763 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "trenutni ID uporabnika ni %d. Ali je %s na datotečnem sistemu z nastavljeno možnostjo \"nosuid\" ali datotečnem sistemu NFS brez dovoljenj skrbnika?" + +#: src/sudo.c:769 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "trenutni uid ni %d. Ali je sudo pravilno nameščen?" + +#: src/sudo.c:838 +#, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "meja omejitve virov je bila dosežena" + +#: src/sudo.c:841 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "uporabnik \"%s\" ni član projekta \"%s\"" + +#: src/sudo.c:845 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "priklicana naloga je končna" + +#: src/sudo.c:848 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "ni mogoče pridružiti projekta \"%s\"" + +#: src/sudo.c:853 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "nobene zaloge virov, ki sprejemajo privzete vezi, ne obstajajo za projekt \"% s\"" + +#: src/sudo.c:857 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "določen vir zalog ne obstaja za projekt \"%s\"" + +#: src/sudo.c:861 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "ni mogoče vezati na privzet vir zalog za projekt \"%s\"" + +#: src/sudo.c:867 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject je spodletel za projekt \"%s\"" + +#: src/sudo.c:869 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "opozorilo, naloga nadzora virov je spodletela za projekt \"%s\"" + +#: src/sudo.c:917 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "neznan razred prijave %s" + +#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 +#, c-format +msgid "unable to set user context" +msgstr "ni mogoče nastaviti vsebine uporabnika" + +#: src/sudo.c:946 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "ni mogoče nastaviti dopolnilnih ID-jev skupin" + +#: src/sudo.c:953 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "ni mogoče nastaviti učinkovitega ID-ja skupine, da se zažene kot ID skupine %u" + +#: src/sudo.c:959 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "ni mogoče nastaviti ID-ja skupine, da se zažene kot ID skupine %u" + +#: src/sudo.c:966 +#, c-format +msgid "unable to set process priority" +msgstr "ni mogoče nastaviti prednosti opravil" + +#: src/sudo.c:974 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "ni mogoče spremeniti skrbnika v %s" + +#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "ni mogoče spremeniti ID uporabnika zaženi kot (%u, %u)" + +#: src/sudo.c:1007 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "ni mogoče spremeniti mape v %s" + +#: src/sudo.c:1079 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "nepričakovan pogoj uničenja podrejenega opravila: %d" + +#: src/sudo.c:1140 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "vstavek pravilnika %s ne podpira navajanja dovoljenj" + +#: src/sudo.c:1152 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "vstavek pravilnika %s ne podpira možnosti -v" + +#: src/sudo.c:1164 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "vstavek pravilnika %s ne podpira možnosti -k/-K" + +#: src/sudo_edit.c:111 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "ni mogoče spremeniti ID-ja uporabnika v skrbnika (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:143 +#, c-format +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "napaka vstavka: manjka seznam datotek za sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: ni običajna datoteka" + +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "%s: kratko pisanje" + +#: src/sudo_edit.c:272 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s je ostalo nespremenjeno" + +#: src/sudo_edit.c:285 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s nespremenjeno" + +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "ni mogoče pisati v %s" + +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "vsebina seje urejanja je ostala v %s" + +#: src/sudo_edit.c:315 +#, c-format +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "ni mogoče brati začasne datoteke" + +#: src/tgetpass.c:90 +#, c-format +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "prisotnega ni nobenega tty in določen ni noben program askpass" + +#: src/tgetpass.c:99 +#, c-format +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "določenega ni nobenega programa askpass, poskusite nastaviti SUDO_ASKPASS" + +#: src/tgetpass.c:231 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "ni mogoče nastaviti ID skupine v %u" + +#: src/tgetpass.c:235 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "ni mogoče nastaviti ID uporabnika v %u" + +#: src/tgetpass.c:240 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "ni mogoče zagnati %s" + +#: src/utmp.c:278 +#, c-format +msgid "unable to save stdin" +msgstr "ni mogoče shraniti stdin" + +#: src/utmp.c:280 +#, c-format +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "ni mogoče uporabiti dup2 za stdin" + +#: src/utmp.c:283 +#, c-format +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "ni mogoče obnoviti stdin" diff --git a/src/po/vi.mo b/src/po/vi.mo index af739150c..01b6f7b44 100644 Binary files a/src/po/vi.mo and b/src/po/vi.mo differ diff --git a/src/po/vi.po b/src/po/vi.po index fbbf49356..d100533a5 100644 --- a/src/po/vi.po +++ b/src/po/vi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.6b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-30 07:00+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-03 08:03+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Phiên bản sudo %s\n" #: src/sudo.c:213 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" -msgstr "Cấu hình các tùy chọn: %s\n" +msgstr "Các tùy chọn cấu hình: %s\n" #: src/sudo.c:218 #, c-format