diff --git a/src/po/sr.mo b/src/po/sr.mo index f44c94f40..09bea6cd2 100644 Binary files a/src/po/sr.mo and b/src/po/sr.mo differ diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po index ebe5a2b87..666b921f6 100644 --- a/src/po/sr.po +++ b/src/po/sr.po @@ -1,22 +1,21 @@ # Language sudo-1 translations for sudo package. # This file is put in the public domain. -# Мирослав Николић , 2011, 2012, 2013. +# Мирослав Николић , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.9b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 11:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:36+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: common/aix.c:150 -#, c-format +#: common/aix.c:93 common/aix.c:150 msgid "unable to open userdb" msgstr "не могу да отворим корисничку базу података" @@ -26,7 +25,6 @@ msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "не могу да се пребацим на регистар „%s“ за %s" #: common/aix.c:170 -#, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "не могу да повратим регистар" @@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „ema msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc2(0)“" -#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186 +#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „%s“" @@ -55,77 +53,78 @@ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „ere msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc3(0)“" -#: common/alloc.c:184 +#: common/alloc.c:183 msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erecalloc(0)“" -#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586 -#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710 +#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54 +#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183 msgid "invalid value" msgstr "неисправна вредност" -#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698 -#: src/sudo.c:714 -msgid "value out of range" -msgstr "вредност је изван опсега" - -#: common/atoid.c:105 +#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60 +#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195 msgid "value too large" msgstr "вредност је превелика" -#: common/fatal.c:154 +#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68 +#: compat/strtonum.c:189 +msgid "value too small" +msgstr "вредност је премала" + +#: common/fatal.c:158 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161 +#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565 -#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631 -#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714 +#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 +#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617 +#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: common/sudo_conf.c:176 +#: common/sudo_conf.c:177 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" msgstr "неподржани извор групе „%s“ у „%s“, %d. ред" -#: common/sudo_conf.c:190 +#: common/sudo_conf.c:191 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" msgstr "неисправне највеће групе „%s“ у „%s“, %d. ред" -#: common/sudo_conf.c:394 +#: common/sudo_conf.c:391 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не могу да добијем податке о „%s“" -#: common/sudo_conf.c:397 +#: common/sudo_conf.c:394 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "„%s“ није обична датотека" -#: common/sudo_conf.c:400 +#: common/sudo_conf.c:397 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" -#: common/sudo_conf.c:404 +#: common/sudo_conf.c:401 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s је светски уписив" -#: common/sudo_conf.c:407 +#: common/sudo_conf.c:404 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s је групно уписив" -#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329 +#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не могу да отворим %s" @@ -134,152 +133,144 @@ msgstr "не могу да отворим %s" msgid "Unknown signal" msgstr "Непознати сигнал" -#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685 -#, c-format +#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "није успело покретање сесије прикључка политике" -#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221 -#, c-format +#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "не могу да поделим" -#: src/exec.c:259 -#, c-format +#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507 +#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870 +#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932 +#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не могу да додам догађај у ред" + +#: src/exec.c:394 msgid "unable to create sockets" msgstr "не могу да направим утичнице" -#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268 -#, c-format -msgid "select failed" -msgstr "избор није успео" +#: src/exec.c:477 +msgid "error in event loop" +msgstr "грешка у петљи догађаја" -#: src/exec.c:449 -#, c-format +#: src/exec.c:492 msgid "unable to restore tty label" msgstr "не могу да повратим tty натпис" -#: src/exec_common.c:70 -#, c-format +#: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "не могу да уклоним PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:183 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:184 msgid "unable to allocate pty" msgstr "не могу да доделим pty" -#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986 -#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699 +#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "не могу да направим спојку" -#: src/exec_pty.c:676 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:735 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не могу да подесим терминал у сирови режим" -#: src/exec_pty.c:1042 -#, c-format -msgid "unable to set controlling tty" -msgstr "не могу да подесим контролисање tty" - -#: src/exec_pty.c:1139 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1091 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "грешка у читању из спојке сигнала" -#: src/exec_pty.c:1160 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1124 msgid "error reading from pipe" msgstr "грешка у читању из спојке" -#: src/exec_pty.c:1176 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1149 msgid "error reading from socketpair" msgstr "грешка у читању из пара прикључка" -#: src/exec_pty.c:1180 +#: src/exec_pty.c:1158 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неочекивана врста одговора на повратном каналу: %d" -#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132 -#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185 -#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205 +#: src/exec_pty.c:1248 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "не могу да подесим контролисање tty" + +#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91 +#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156 +#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211 +#: src/load_plugins.c:217 #, c-format msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" msgstr "грешка у „%s“, %d. ред приликом учитавања прикључка „%s“" -#: src/load_plugins.c:81 +#: src/load_plugins.c:93 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:140 +#: src/load_plugins.c:152 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s мора бити у власништву уида %d" -#: src/load_plugins.c:146 +#: src/load_plugins.c:158 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s мора бити уписив само од стране власника" -#: src/load_plugins.c:187 +#: src/load_plugins.c:199 #, c-format -msgid "unable to dlopen %s: %s" -msgstr "не могу да дл-отворим %s: %s" +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "не могу да учитам %s: %s" -#: src/load_plugins.c:194 +#: src/load_plugins.c:206 #, c-format msgid "unable to find symbol `%s' in %s" msgstr "не могу да пронађем симбол „%s“ у %s" -#: src/load_plugins.c:201 +#: src/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "unknown policy type %d found in %s" msgstr "непозната врста сигурности %d је пронађена у %s" -#: src/load_plugins.c:207 +#: src/load_plugins.c:219 #, c-format msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" msgstr "пронађено је несагласно главно издање прикључка %d (очекивано је %d) у „%s“" -#: src/load_plugins.c:216 +#: src/load_plugins.c:228 #, c-format msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" msgstr "занемарујем прикључак сигурности „%s“ у %s, %d. ред" -#: src/load_plugins.c:218 -#, c-format +#: src/load_plugins.c:230 msgid "only a single policy plugin may be specified" msgstr "може бити наведен само један прикључак сигурности" -#: src/load_plugins.c:221 +#: src/load_plugins.c:233 #, c-format msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" msgstr "занемарујем удвостручен прикључак сигурности „%s“ у %s, %d. ред" -#: src/load_plugins.c:236 +#: src/load_plugins.c:248 #, c-format msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" msgstr "занемарујем удвостручени У/И прикључак „%s“ у %s, %d. ред" -#: src/load_plugins.c:313 +#: src/load_plugins.c:319 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод провере_сигурности" #: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 #: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 -#, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "учитај_сучеља: откривено је прекорачење" #: src/net_ifs.c:226 -#, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "не могу да отворим утичницу" @@ -289,42 +280,34 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргумент уз -C мора бити број већи или једнак 3" #: src/parse_args.c:408 -#, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-s“" #: src/parse_args.c:412 -#, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-E“" #: src/parse_args.c:422 -#, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "опција „-E“ није исправна у режиму уређивања" #: src/parse_args.c:424 -#, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "не можете да одредите променљиве окружења у режиму уређивања" #: src/parse_args.c:432 -#, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "опција „-U“ може бити коришћена само са опцијом „-l“" #: src/parse_args.c:436 -#, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "опције „-A“ и „-S“ не могу бити коришћене заједно" #: src/parse_args.c:519 -#, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "„sudoedit“ није подржано на овој платформи" #: src/parse_args.c:592 -#, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Само једна од опција -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V може бити наведена" @@ -464,12 +447,10 @@ msgid "stop processing command line arguments" msgstr "зауставља обрађивање аргумената линије наредби" #: src/selinux.c:77 -#, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "не могу да отворим аудит систем" #: src/selinux.c:85 -#, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "не могу да пошаљем аудит поруку" @@ -494,17 +475,14 @@ msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "не могу да отворим %s, није тту за поновно натписивање" #: src/selinux.c:172 -#, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "не могу да добавим текући тту контекст, није тту за поновно натписивање" #: src/selinux.c:179 -#, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "не могу да добавим нови тту контекст, није тту за поновно натписивање" #: src/selinux.c:186 -#, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "не могу да подесим нови тту контекст" @@ -534,12 +512,10 @@ msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s није исправан контекст" #: src/selinux.c:324 -#, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "нисам успео да добавим стари_контекст" #: src/selinux.c:330 -#, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "не могу да одредим режим присиљавања." @@ -559,17 +535,15 @@ msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не могу да подесим контекст стварања кључа за %s" #: src/sesh.c:57 -#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "захтева барем један аргумент" -#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не могу да извршим %s" #: src/solaris.c:88 -#, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "ограничење контроле ресурса је достигнуто" @@ -579,7 +553,6 @@ msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "корисник „%s“ није члан пројекта „%s“" #: src/solaris.c:95 -#, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "задатак призивања је завршни" @@ -624,116 +597,110 @@ msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Опције подешавања: %s\n" #: src/sudo.c:203 -#, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "кобна грешка, не могу да учитам прикључке" #: src/sudo.c:211 -#, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "не могу да започнем прикључак сигурности" -#: src/sudo.c:268 +#: src/sudo.c:267 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка %s" -#: src/sudo.c:294 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "неочекивани судо режим 0x%x" -#: src/sudo.c:414 -#, c-format +#: src/sudo.c:413 msgid "unable to get group vector" msgstr "не могу да добавим вектор групе" -#: src/sudo.c:466 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "непознати уид %u: ко сте ви?" -#: src/sudo.c:788 +#: src/sudo.c:762 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s мора бити власништвo уида %d и треба да има подешен бит „setuid“" -#: src/sudo.c:791 +#: src/sudo.c:765 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "стварни уид није %d, већ %s на систему датотека са подешеном опцијом „nosuid“ или је НФС систем датотека без администраторских привилегија?" -#: src/sudo.c:797 +#: src/sudo.c:771 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "стварни уид није %d, већ сетуид администратор инсталиран судоом?" -#: src/sudo.c:923 +#: src/sudo.c:897 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "непозната класа пријаве %s" -#: src/sudo.c:936 -#, c-format +#: src/sudo.c:910 msgid "unable to set user context" msgstr "не могу да подесим кориснички контекст" -#: src/sudo.c:950 -#, c-format +#: src/sudo.c:924 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "не могу да подесим додатне ИБ-ове групе" -#: src/sudo.c:957 +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не могу да подесим ефективан гид да се покрене_као гид %u" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не могу да подесим гид да се покрене као гид %u" -#: src/sudo.c:970 -#, c-format +#: src/sudo.c:944 msgid "unable to set process priority" msgstr "не могу да подесим приоритет процеса" -#: src/sudo.c:978 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не могу да променим администратора на %s" -#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 +#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не могу да се пребацим у покрени_као уид (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1020 +#: src/sudo.c:994 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не могу да променим директоријум у %s" -#: src/sudo.c:1077 +#: src/sudo.c:1051 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неочекивани услов завршетка потпроцеса: %d" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1108 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод „check_policy“" -#: src/sudo.c:1147 +#: src/sudo.c:1121 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "прикључак сигурности %s не подржава привилегије исписивања" -#: src/sudo.c:1159 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опцију -v" -#: src/sudo.c:1171 +#: src/sudo.c:1145 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опције -k/-K" @@ -744,7 +711,6 @@ msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "не могу да променим уид у администратора (%u)" #: src/sudo_edit.c:142 -#, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "грешка прикључка: недостаје датотеа списка за уређивање судоа" @@ -779,17 +745,14 @@ msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "садржај сесије уређивања је остао у %s" #: src/sudo_edit.c:314 -#, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "не могу да прочитам привремену датотеку" #: src/tgetpass.c:90 -#, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "тту не постоји и није наведен програм за пропуштање" #: src/tgetpass.c:99 -#, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "није наведен програм за пропуштање, покушајте да подесите SUDO_ASKPASS" @@ -809,16 +772,19 @@ msgid "unable to run %s" msgstr "не могу да покренем %s" #: src/utmp.c:278 -#, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "не могу да сачувам стандардни улаз" #: src/utmp.c:280 -#, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "не могу да дуп2 стандардни улаз" #: src/utmp.c:283 -#, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "не могу да повратим стандардни улаз" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "вредност је изван опсега" + +#~ msgid "select failed" +#~ msgstr "избор није успео"