mutter/po/uk.po
Robert Bragg 85dddf9932 build: list cogl-bitmap-packing.h as source file
This fixes make release-check because cogl-bitmap-packing.h wasn't being
packaged.
2012-03-05 23:25:30 +00:00

345 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:43+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: cogl/cogl-debug.c:172
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Підтримувані зневаджувальні значення:"
#: cogl/cogl-debug.c:177
msgid "Special debug values:"
msgstr "Особливі зневаджувальні значення:"
#: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Вмикає всі неповедінкові зневаджувальні параметри"
#: cogl/cogl-debug.c:225
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для встановлення"
#: cogl/cogl-debug.c:227
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для усунення"
#: cogl/cogl-debug.c:276
msgid "Cogl Options"
msgstr "Параметри Cogl"
#: cogl/cogl-debug.c:277
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Показати параметри Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30
#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40
#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50
#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61
#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71
#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Трасування Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Посилання CoglObject"
#: cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Зневаджувальне підрахування помилок посилань CoglObjects"
#: cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Маршрут нарізування текстур"
#: cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Зневадження створення нарізів текстур"
#: cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Маршрут текстур атласу"
#: cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Керування зневадженням текстур атласу"
#: cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Маршрут суміші рядків"
#: cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Зневаджувальний аналізатор CoglBlendString"
#: cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Маршрут журналу"
#: cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Переглянути всі геометрії, які проходять через журнал"
#: cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Маршрут пакування"
#: cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Показати геометрію, яку запаковано в журнал"
#: cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Маршрут матриці"
#: cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Маршрут усіх маніпуляцій матрицею"
#: cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Маршрут іншого малювання"
#: cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Маршрут деяких інших операції щодо малювання"
#: cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Маршрут відтворення Pango"
#: cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Маршрут відтворення Cogl Pango"
#: cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Маршрут модуля CoglTexturePixmap"
#: cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Маршрут модуля зображення текстур Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Візуалізувати"
#: cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Контурні прямокутники"
#: cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Додати прямий контур для всієї прямокутної геометрії"
#: cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Показати каркаси"
#: cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Додати прямі контури для всієї геометрії"
#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116
#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127
#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137
#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147
#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
#: cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Корінна причина"
#: cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Вимкнути пакування журналу"
#: cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Вимкнути пакування геометрії в журналі Cogl."
#: cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Вимкнути вершинні буфери GL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Вимкнути об'єкти вершинного буфера OpenGL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Вимкнути зображувальні буфери GL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Вимкнути об'єкти зображувального буфера OpenGL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Вимкнути прямокутного перетворення у програмі "
#: cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Використати GPU для перетворення прямокутної геометрії"
#: cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Знавець з Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Дамп зображень атласу"
#: cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Дамп змін текстур атласу для малюнку"
#: cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Вимкнути текстури атласу"
#: cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Вимкнути використання текстур атласу"
#: cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Вимкнути обмін текстур атласу між текстом і зображенням"
#: cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Коли це вказано, кеш гліфів завжди використовуватиме окремі текстури для "
"свого атласу. Інакше воно намагатиметься поділити атлас через зображення."
#: cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Вимкнути текстури"
#: cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Вимкнути текстури будь-яких примітивів"
#: cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Вимкнути arbfp"
#: cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Вимкнути використання програм з фрагментами ARB"
#: cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Вимкнути fixed"
#: cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Вимкнути використання функції fixed для модуля каналу даних"
#: cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Вимкнути GLSL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Вимкнути використання GLSL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Вимкнути накладання"
#: cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Вимкнути використання накладання"
#: cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Вимкнути текстури non-power-of-two"
#: cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Змушує Cogl уважати, що драйвер GL не підтримує текстури NPOT, тобто він "
"створить нарізані текстури або натомість текстури з обрізків."
#: cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Вимкнути програмне обрізання"
#: cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Вимкнути спроби Cogl обрізати деякі прямокутники в програмі."
#: cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Показати джерело"
#: cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Показати породжений код ARBfp/GLSL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Маршрут деяких OpenGL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Маршрут деяких вибраних викликів OpenGL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Маршрут закадрового підтримування"
#: cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Зневадження закадрового підтримування"
#: cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Вимкнути кеші програм"
#: cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Вимкнути запасні кеші для програм arbfp і glsl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Вимкнути оптимізування пікселів для читання"
#: cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Вимкнути оптимізування для читання одного пікселя для простих сцен "
"непрозорих прямокутників"
#: cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Маршрут обрізання"
#: cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Записує інформацію про спосіб реалізації обрізання в Cogl"