mutter/po/fr.po
Bruno Brouard da5789ef3a Updated French translation
(cherry picked from commit e2700ab9f70278aeaf6829ddbeb54c2a4a343503)
2012-08-06 14:27:44 +01:00

355 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for cogl.
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
# Andre Matuch <andre.matuch@videotron.ca>, 2012
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valeurs de débogage prises en charge :"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valeurs de débogage spéciales :"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Active toutes les options de débogage non-associées au comportement"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Traçage de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Références CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Débogue les problèmes de comptage de référence pour les CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Tracer le découpage des texture"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Débogue la création des tranches de texture"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Tracer les textures atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Débogue la gestion des textures atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Tracer les chaînes de Blend"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Débogue l'analyse des CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Tracer le journal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Affiche toute la géométrie transmise au journal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Tracer le traitement par lot"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Affiche comment la géométrie est traitée par lot dans le journal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Tracer les matrices"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Trace toutes les manipulations de matrice"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Tracer les dessins divers"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Trace des opérations de dessin divers"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Tracer le rendu Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Trace le rendu Pango de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Tracer le moteur CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Trace le moteur pixmap des textures Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Visualiser"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Entourer les rectangles"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Ajoute des contours filaires à toute géométrie rectangulaire"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Afficher les structures en mode filaire"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Ajoute des contours filaires à toute géométrie"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Cause principale"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Désactiver le traitement par lot du journal"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Désactive le traitement par lot de la géométrie dans le journal Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Désactiver les buffers des sommets GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Désactive l'utilisation des objets du buffer des sommets OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Désactiver les buffers des pixels GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Désactive l'utilisation des objets du buffer des pixels OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Désactiver la transformation rectangulaire du logiciel"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr ""
"Utilise le processeur graphique pour transformer la géométrie rectangulaire"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Spécialiste Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Vider les images de l'atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Vide les modifications de l'atlas des textures dans un fichier d'image"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Désactiver l'enregistrement dans l'atlas des textures"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Désactive l'utilisation de l'enregistrement dans l'atlas des textures"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Désactiver le partage de l'atlas des textures entre le texte et les images"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Lorsque ceci est activé, la cache des glyphes tentera toujours d'utiliser "
"une texture séparée pour son atlas. Autrement, elle tentera de partager "
"l'atlas avec les images."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Désactiver l'utilisation de texture"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Désactive l'utilisation de texture pour toute primitive"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Désactiver arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Désactive l'utilisation de programmes fragmentés ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Désactiver fixés"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Désactive l'utilisation du moteur de pipeline de la fonction fixée"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Désactiver GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Désactive l'utilisation de GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Désactiver les mélanges"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Désactive l'utilisation des mélanges"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Désactiver les textures non-puissance de deux"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Fait penser à Cogl que le pilote GL ne supporte pas les textures NPOT pour "
"qu'il crée des textures tranchées ou des textures avec les déchets."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Désactiver la coupure logiciel"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Empêche toute tentative de Cogl de couper certains rectangles dans les "
"logiciels."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Afficher la source"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Affiche le code source ARBfp/GLSL produit"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Tracer quelques OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Trace quelques appels OpenGL sélectionnés"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Tracer la prise en charge hors-écran"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Débogue la prise en charge hors-écran"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Désactiver les caches de programme"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Désactive les caches d'urgence pour les programmes arbfp et glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Désactiver l'optimisation de lecture de pixel"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Désactive l'optimisation de la lecture d'un pixel de scènes simples de "
"rectangles opaques"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Tracer la coupure"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr ""
"Enregistre les informations sur la façon dont Cogl met en œuvre la coupure"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Tracer les problèmes de performances"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Essaie de mettre en évidence l'utilisation sous-optimale de Cogl."
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à définir"
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à annuler"
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Options Cogl"
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Affiche les options Cogl"